msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: bsky-app-ua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 10:31\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: bsky-app-ua\n" "X-Crowdin-Project-ID: 636504\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locale/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120 msgid "(contains embedded content)" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(немає ел. адреси)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:232 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:323 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156 msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146 msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:54 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:60 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136 msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167 msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:71 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:179 #~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}" #~ msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:439 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "" #: src/components/FeedCard.tsx:210 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:419 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:269 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:397 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:308 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228 msgid "{0} joined this week" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:593 msgid "{0} of {1}" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467 msgid "{0} people have used this starter pack!" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:286 #~ msgid "{0} your feeds" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419 msgid "{0}'s avatar" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "" #. How many days have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158 msgid "{0}d" msgstr "" #. How many hours have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:148 msgid "{0}h" msgstr "" #. How many minutes have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:138 msgid "{0}m" msgstr "" #. How many months have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169 msgid "{0}mo" msgstr "" #. How many seconds have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128 msgid "{0}s" msgstr "" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69 #~ msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}" #~ msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64 #~ msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}" #~ msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59 #~ msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}" #~ msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75 #~ msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}" #~ msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54 #~ msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}" #~ msgstr "" #: src/lib/generate-starterpack.ts:108 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} підписок" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:466 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} непрочитаних" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67 #~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:296 #~ msgid "<0/> members" #~ msgstr "<0/> учасників" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485 #~ msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497 #~ msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack" #~ msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:109 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:124 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:96 #~ msgid "<0>{0} following" #~ msgstr "<0>{0} підписок" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:274 msgid "<0>{0} members" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437 #~ msgid "<0>{followers} <1>{pluralizedFollowers}" #~ msgstr "<0>{followers} <1>{pluralizedFollowers}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45 #~ msgid "<0>{following} <1>following" #~ msgstr "<0>{following} <1>підписок" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31 #~ msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" #~ msgstr "<0>Оберіть свої<1>рекомендовані<2>стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38 #~ msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" #~ msgstr "<0>Підпишіться на деяких <1>рекомендованих <2>користувачів" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21 #~ msgid "<0>Welcome to<1>Bluesky" #~ msgstr "<0>Ласкаво просимо до<1>Bluesky" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Недопустимий псевдонім" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266 msgid "2FA Confirmation" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:70 #~ msgid "A help tooltip" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:684 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Відкрити навігацію й налаштування" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Відкрити профіль та іншу навігацію" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Accessibility settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:318 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "account" #~ msgstr "обліковий запис" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:315 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:718 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144 msgid "Account blocked" msgstr "Обліковий запис заблоковано" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158 msgid "Account followed" msgstr "Ви підписалися на обліковий запис" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118 msgid "Account muted" msgstr "Обліковий запис ігнорується" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96 msgid "Account Muted" msgstr "Обліковий запис ігнорується" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88 msgid "Account Muted by List" msgstr "Обліковий запис ігнорується списком" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43 msgid "Account options" msgstr "Параметри облікового запису" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Обліковий запис вилучено зі швидкого доступу" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:135 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133 msgid "Account unblocked" msgstr "Обліковий запис розблоковано" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171 msgid "Account unfollowed" msgstr "Ви відписалися від облікового запису" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107 msgid "Account unmuted" msgstr "Обліковий запис більше не ігнорується" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:937 msgid "Add" msgstr "Додати" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "Додати попередження про вміст" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:927 msgid "Add a user to this list" msgstr "Додати користувача до списку" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/screens/Deactivated.tsx:199 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:401 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:410 msgid "Add account" msgstr "Додати обліковий запис" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118 msgid "Add alt text" msgstr "Додати альтернативний текст" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #~ msgid "Add ALT text" #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:107 msgid "Add alt text (optional)" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:105 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:147 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:160 msgid "Add App Password" msgstr "Додати пароль застосунку" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:467 #~ msgid "Add link card" #~ msgstr "Додати попередній перегляд" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:472 #~ msgid "Add link card:" #~ msgstr "Додати попередній перегляд:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Додати слово до ігнорування з обраними налаштуваннями" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Додати ігноровані слова та теги" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197 #~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following" #~ msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Додайте наступний DNS-запис до вашого домену:" #: src/components/FeedCard.tsx:293 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270 msgid "Add to Lists" msgstr "Додати до списку" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266 msgid "Add to my feeds" msgstr "Додати до моїх стрічок" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139 #~ msgid "Added" #~ msgstr "Додано" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156 msgid "Added to list" msgstr "Додано до списку" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125 msgid "Added to my feeds" msgstr "Додано до моїх стрічок" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171 #~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." #~ msgstr "Налаштуйте мінімальну кількість вподобань для того щоб відповідь відобразилася у вашій стрічці." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "Вміст для дорослих" #: src/screens/Moderation/index.tsx:365 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "Контент для дорослих вимкнено." #: src/screens/Moderation/index.tsx:409 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:652 msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:171 msgid "Algorithm training complete!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Усі збережені стрічки в одному місці." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:61 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:64 #~ msgid "Allow messages from" #~ msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 msgid "Allow new messages from" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359 msgid "Allow replies from:" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:266 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171 msgid "Already have a code?" msgstr "Вже маєте код?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Вже увійшли як @{0}" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:165 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87 msgid "Alt text" msgstr "Альтернативний текст" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:170 msgid "Alt Text" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Альтернативний текст описує зображення для незрячих та користувачів із вадами зору, та надає додатковий контекст для всіх." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Було надіслано лист на адресу {0}. Він містить код підтвердження, який можна ввести нижче." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Було надіслано лист на вашу попередню адресу, {0}. Він містить код підтвердження, який ви можете ввести нижче." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254 msgid "An error has occurred" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252 #~ msgid "An error occured" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:369 msgid "An error occurred" msgstr "" #: src/state/queries/video/video.ts:227 msgid "An error occurred while compressing the video." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:213 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:170 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 #~ msgid "An error occurred while saving the image." #~ msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:61 msgid "An error occurred while selecting the video" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134 #~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again." #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "" #: src/state/queries/video/video.ts:194 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Проблема не включена до цих варіантів" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:319 #: src/components/ProfileCard.tsx:339 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Виникла проблема, будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:199 msgid "an unknown error occurred" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147 msgid "an unknown labeler" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:295 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:231 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:320 msgid "and" msgstr "та" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 #: src/screens/Onboarding/state.ts:79 msgid "Animals" msgstr "Тварини" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:138 msgid "Animated GIF" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Антисоціальна поведінка" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54 msgid "Anybody can interact" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96 msgid "App Language" msgstr "Мова застосунку" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:226 msgid "App password deleted" msgstr "Пароль застосунку видалено" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "Назва пароля може містити лише латинські літери, цифри, пробіли, мінуси та нижні підкреслення." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "Назва пароля застосунку мусить бути хоча б 4 символи в довжину." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:663 msgid "App password settings" msgstr "Налаштування пароля застосунків" #: src/Navigation.tsx:286 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:191 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:672 msgid "App Passwords" msgstr "Паролі для застосунків" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:149 msgid "Appeal" msgstr "Звернення" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Оскаржити мітку \"{0}\"" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193 #~ msgid "Appeal submitted." #~ msgstr "Звернення надіслано." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:484 msgid "Appearance" msgstr "Оформлення" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 msgid "Appearance settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:326 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610 #~ msgid "Are you sure you want delete this starter pack?" #~ msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:277 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити пароль для застосунку \"{name}\"?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123 #~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189 #~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити {0} зі стрічки?" #: src/components/FeedCard.tsx:310 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:837 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю чернетку?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Ви пишете <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 #: src/screens/Onboarding/state.ts:80 msgid "Art" msgstr "Мистецтво" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Художня або нееротична оголеність." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173 msgid "At least 3 characters" msgstr "Не менше 3-х символів" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:284 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:285 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144 #~ msgid "Based on your interest in {interestsText}" #~ msgstr "Ґрунтуючись на вашому інтересі до {interestsText}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:441 msgid "Basics" msgstr "Основні" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "Дата народження" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:347 msgid "Birthday:" msgstr "Дата народження:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 msgid "Block" msgstr "Заблокувати" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Block account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Block Account" msgstr "Заблокувати" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 msgid "Block Account?" msgstr "Заблокувати обліковий запис?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:640 msgid "Block accounts" msgstr "Заблокувати облікові записи" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Block list" msgstr "Заблокувати список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:739 msgid "Block these accounts?" msgstr "Заблокувати ці облікові записи?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:81 msgid "Blocked" msgstr "Заблоковано" #: src/screens/Moderation/index.tsx:279 msgid "Blocked accounts" msgstr "Заблоковані облікові записи" #: src/Navigation.tsx:150 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Заблоковані облікові записи" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином. Ви не будете бачити їхні пости і вони не будуть бачити ваші." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412 msgid "Blocked post." msgstr "Заблокований пост." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Блокування не заважає цьому маркувальнику додавати мітку до вашого облікового запису." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Блокування - це відкрита інформація. Заблоковані користувачі не можуть відповісти у ваших темах, згадувати вас або іншим чином взаємодіяти з вами." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Блокування не завадить додавання міток до вашого облікового запису, але це зупинить можливість цього облікового запису від коментування ваших постів чи взаємодії з вами." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky є відкритою мережею, де ви можете обрати свого хостинг-провайдера. Власний хостинг тепер доступний в бета-версії для розробників." #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82 #~ msgid "Bluesky is flexible." #~ msgstr "Bluesky гнучкий." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71 #~ msgid "Bluesky is open." #~ msgstr "Bluesky відкритий." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58 #~ msgid "Bluesky is public." #~ msgstr "Bluesky публічний." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:567 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky не буде показувати ваш профіль і повідомлення відвідувачам без облікового запису. Інші застосунки можуть не слідувати цьому запиту. Це не робить ваш обліковий запис приватним." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Розмити зображення" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Розмити зображення і фільтрувати їх зі стрічки" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 #: src/screens/Onboarding/state.ts:81 msgid "Books" msgstr "Книги" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:346 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:479 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:328 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:331 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:461 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:464 msgid "Browse more suggestions" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:354 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:488 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Business" msgstr "Організація" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "by —" msgstr "від —" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100 #~ msgid "by {0}" #~ msgstr "від {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "Від {0}" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112 #~ msgid "by @{0}" #~ msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164 msgid "by <0/>" msgstr "від <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "Створюючи обліковий запис, ви даєте згоду з {els}." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162 msgid "by you" msgstr "створено вами" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Може містити лише літери, цифри, пробіли, дефіси та знаки підкреслення, і мати довжину від 4 до 32 символів." #: src/components/Menu/index.tsx:235 #: src/components/Prompt.tsx:122 #: src/components/Prompt.tsx:124 #: src/components/TagMenu/index.tsx:282 #: src/screens/Deactivated.tsx:161 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:590 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:605 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:163 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:704 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Скасувати видалення облікового запису" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "Скасувати зміну псевдоніма" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "Скасувати обрізання зображення" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Скасувати зміни профілю" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157 msgid "Cancel quote post" msgstr "Скасувати цитування посту" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 msgid "Cancel reactivation and log out" msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 msgid "Cancel search" msgstr "Скасувати пошук" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "Скасовує відкриття посилання" #: src/state/shell/composer.tsx:70 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:114 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:155 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:191 msgid "Cannot interact with a blocked user" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:133 msgid "Captions (.vtt)" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54 msgid "Captions & alt text" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:341 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:684 msgid "Change handle" msgstr "Змінити псевдонім" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:695 msgid "Change Handle" msgstr "Змінити псевдонім" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "Змінити адресу електронної пошти" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:729 msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:740 msgid "Change Password" msgstr "Зміна пароля" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Змінити мову поста на {0}" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "Змінити адресу електронної пошти" #: src/Navigation.tsx:338 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301 msgid "Chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat muted" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81 #: src/Navigation.tsx:343 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:604 msgid "Chat settings" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:613 msgid "Chat Settings" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84 msgid "Chat unmuted" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26 #~ msgid "Chat with {chatId}" #~ msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Перевірити мій статус" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122 #~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." #~ msgstr "Подивіться на деякі з рекомендованих стрічок. Натисніть +, щоб додати їх до свого списку закріплених стрічок." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186 #~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." #~ msgstr "Ознайомтеся з деякими рекомендованими користувачами. Слідкуйте за ними, щоб побачити дописи від подібних користувачів." #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Перевірте свою поштову скриньку на наявність електронного листа з кодом підтвердження та введіть його нижче:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75 #~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" #~ msgstr "Виберіть \"Усі\" або \"Ніхто\"" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191 #~ msgid "Choose 3 or more:" #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326 #~ msgid "Choose at least {0} more" #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190 msgid "Choose Feeds" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290 msgid "Choose for me" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186 msgid "Choose People" msgstr "" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Оберіть хостинг-провайдера" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Оберіть алгоритми, що наповнюватимуть ваші стрічки." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85 #~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." #~ msgstr "Автори стрічок можуть обирати будь-які алгоритми для формування стрічки саме для вас." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91 #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95 #~ msgid "Choose who can reply" #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104 #~ msgid "Choose your main feeds" #~ msgstr "Виберіть ваші основні стрічки" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171 msgid "Choose your password" msgstr "Вкажіть пароль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:912 #~ msgid "Clear all legacy storage data" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:915 #~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:876 msgid "Clear all storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:879 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:824 msgid "Clear search query" msgstr "Очистити пошуковий запит" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:913 #~ msgid "Clears all legacy storage data" #~ msgstr "Видаляє всі застарілі дані зі сховища" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:877 msgid "Clears all storage data" msgstr "Видаляє всі дані зі сховища" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "натисніть тут" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208 msgid "Click here for more information on deactivating your account" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216 msgid "Click here for more information." msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46 #~ msgid "Click here to add one." #~ msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити меню тегів для {tag}" #: src/components/RichText.tsx:198 #~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}" #~ msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити меню тегів для #{tag}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:232 msgid "Click to retry failed message" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Climate" msgstr "Клімат" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:111 #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:118 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:176 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:116 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:254 msgid "Close active dialog" msgstr "Закрити діалогове вікно" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Закрити сповіщення" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Закрити нижнє меню" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 msgid "Close dialog" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161 msgid "Close GIF dialog" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Закрити зображення" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Закрити перегляд зображення" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162 msgid "Close modal" msgstr "" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "Закрити панель навігації" #: src/components/Menu/index.tsx:229 #: src/components/TagMenu/index.tsx:276 msgid "Close this dialog" msgstr "Закрити діалогове вікно" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Закриває нижню панель навігації" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Закриває сповіщення про оновлення пароля" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:602 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Закриває редактор постів і видаляє чернетку" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Закриває перегляд зображення" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:265 msgid "Collapse list of users" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:466 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Згортає список користувачів для даного сповіщення" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:82 msgid "Comedy" msgstr "Комедія" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 #: src/screens/Onboarding/state.ts:83 msgid "Comics" msgstr "Комікси" #: src/Navigation.tsx:276 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Правила спільноти" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:293 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Завершіть ознайомлення та розпочніть користуватися вашим обліковим записом" #: src/screens/Signup/index.tsx:150 msgid "Complete the challenge" msgstr "Виконайте завдання" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:710 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Створюйте пости до {MAX_GRAPHEME_LENGTH} символів у довжину" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29 msgid "Compose reply" msgstr "Відповісти" #: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51 #~ msgid "Compressing..." #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81 #~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}" #~ msgstr "Налаштувати фільтрування вмісту для категорій: {0}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Налаштувати фільтрування вмісту для категорії: {name}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Налаштовано <0>у налаштуваннях модерації." #: src/components/Prompt.tsx:165 #: src/components/Prompt.tsx:168 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "Підтвердити" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Підтвердити налаштування мови вмісту" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282 msgid "Confirm delete account" msgstr "Підтвердити видалення облікового запису" #: src/screens/Moderation/index.tsx:313 msgid "Confirm your age:" msgstr "Підтвердіть ваш вік:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Підтвердіть вашу дату народження" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "Код підтвердження" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325 msgid "Connecting..." msgstr "З’єднання..." #: src/screens/Signup/index.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:183 msgid "Contact support" msgstr "Служба підтримки" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "content" #~ msgstr "вміст" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Заблокований вміст" #: src/screens/Moderation/index.tsx:297 msgid "Content filters" msgstr "Фільтри контенту" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282 msgid "Content Languages" msgstr "Мови" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80 msgid "Content Not Available" msgstr "Вміст недоступний" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43 msgid "Content Warning" msgstr "Попередження про вміст" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32 msgid "Content warnings" msgstr "Попередження про вміст" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Тло контекстного меню натисніть, щоб закрити меню." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:258 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 msgid "Continue" msgstr "Далі" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Продовжити як {0} (поточний користувач)" #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52 msgid "Continue thread..." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:255 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59 msgid "Continue to next step" msgstr "Перейти до наступного кроку" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158 #~ msgid "Continue to the next step" #~ msgstr "Перейти до наступного кроку" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199 #~ msgid "Continue to the next step without following any accounts" #~ msgstr "Перейдіть до наступного кроку, ні на кого не підписуючись" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154 msgid "Conversation deleted" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Cooking" msgstr "Кухарство" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Скопійовано" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:233 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Версію збірки скопійовано до буфера обміну" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:392 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопійовано" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "Скопійовано!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215 msgid "Copies app password" msgstr "Копіює пароль застосунку" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Copy" msgstr "Скопіювати" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "Копіювати {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "Скопіювати код" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 msgid "Copy link" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 msgid "Copy Link" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Copy link to list" msgstr "Копіювати посилання на список" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 msgid "Copy link to post" msgstr "Копіювати посилання на пост" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112 msgid "Copy message text" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 msgid "Copy post text" msgstr "Копіювати текст повідомлення" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171 msgid "Copy QR code" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:281 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Політика захисту авторського права" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:31 #~ msgid "Could not compress video" #~ msgstr "" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 msgid "Could not load feed" msgstr "Не вдалося завантажити стрічку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017 msgid "Could not load list" msgstr "Не вдалося завантажити список" #: src/components/dms/NewChat.tsx:241 #~ msgid "Could not load profiles. Please try again later." #~ msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88 msgid "Could not mute chat" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:45 msgid "Could not process your video" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68 #~ msgid "Could not unmute chat" #~ msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272 msgid "Create" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "Створити новий обліковий запис" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:402 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Створити новий обліковий запис Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259 #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Create a starter pack" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:99 msgid "Create Account" msgstr "Створити обліковий запис" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "Створити обліковий запис" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283 msgid "Create an avatar instead" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172 msgid "Create another" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 msgid "Create App Password" msgstr "Створити пароль застосунку" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "Створити новий обліковий запис" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 #~ msgid "Create QR code" #~ msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101 msgid "Create report for {0}" msgstr "Створити звіт для {0}" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246 msgid "Created {0}" msgstr "Створено: {0}" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469 #~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}" #~ msgstr "Створює картку з мініатюрою. Посилання картки: {url}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 #: src/screens/Onboarding/state.ts:84 msgid "Culture" msgstr "Культура" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "Користувацький" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "Власний домен" #: src/view/screens/Feeds.tsx:759 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Кастомні стрічки, створені спільнотою, подарують вам нові враження та допоможуть знайти контент, який ви любите." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Налаштування медіа зі сторонніх вебсайтів." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124 msgid "Dark" msgstr "Темна" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82 #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Темний режим" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114 msgid "Dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:473 #~ msgid "Dark Theme" #~ msgstr "Темна тема" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191 msgid "Date of birth" msgstr "Дата народження" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:772 msgid "Deactivate account" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Deactivate my account" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:839 msgid "Debug Moderation" msgstr "Налагодження модерації" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Панель налагодження" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Delete account" msgstr "Видалити обліковий запис" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87 #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "Видалити обліковий запис" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239 msgid "Delete app password" msgstr "Видалити пароль для застосунку" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:275 msgid "Delete app password?" msgstr "Видалити пароль для застосунку?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:856 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:859 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Delete for me" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:527 msgid "Delete List" msgstr "Видалити список" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147 msgid "Delete message" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message for me" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285 msgid "Delete my account" msgstr "Видалити мій обліковий запис" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 msgid "Delete My Account…" msgstr "Видалити мій обліковий запис..." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611 msgid "Delete post" msgstr "Видалити пост" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723 msgid "Delete starter pack" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618 msgid "Delete starter pack?" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:718 msgid "Delete this list?" msgstr "Видалити цей список?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624 msgid "Delete this post?" msgstr "Видалити цей пост?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:90 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398 msgid "Deleted post." msgstr "Видалений пост." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:857 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "Опис" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554 msgid "Detach quote" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687 msgid "Detach quote post?" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:175 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:351 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Порожній пост. Ви хотіли щось написати?" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dim" msgstr "Тьмяний" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Direct messages are here!" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111 #~ msgid "Disable autoplay for GIFs" #~ msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111 msgid "Disable autoplay for videos and GIFs" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable haptics" #~ msgstr "Вимкнути тактильні ефекти" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:335 msgid "Disable subtitles" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable vibrations" #~ msgstr "Вимкнути вібрацію" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:143 #: src/screens/Moderation/index.tsx:355 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:839 msgid "Discard" msgstr "Видалити" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:836 msgid "Discard draft?" msgstr "Відхилити чернетку?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:552 #: src/screens/Moderation/index.tsx:556 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Попросити застосунки не показувати мій обліковий запис без входу" #: src/tours/HomeTour.tsx:70 #~ msgid "Discover learns which posts you like as you browse." #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Відкрийте для себе нові стрічки" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389 msgid "Discover new feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Feeds.tsx:756 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Відкрийте для себе нові стрічки" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108 #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1106 msgid "Dismiss error" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "Панель DNS" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Не містить оголеності." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "Не починається або закінчується дефісом" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "Значення домену" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "Домен перевірено!" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:77 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:83 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:167 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:177 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "Готово{extraText}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:326 msgid "Download Bluesky" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81 msgid "Download CAR file" msgstr "Завантажити CAR файл" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:269 msgid "Drop to add images" msgstr "Перетягніть і відпустіть, щоб додати зображення" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120 #~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up." #~ msgstr "Через політику компанії Apple, перегляд вмісту для дорослих можна ввімкнути лише в інтернеті після реєстрації." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "для прикладу, olenka" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "напр. Тарас Шевченко" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "для прикладу, olenka.ua" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "напр. Художниця, собачниця та завзята читачка." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Напр. художня оголеність." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "напр. Чудові писарі" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273 msgid "e.g. Spammers" msgstr "напр. Спамери" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "напр. Писарі, що нічого не пропускають." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "напр. Користувачі, що неодноразово відповідали рекламою." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Кожен код запрошення працює лише один раз. Час від часу ви будете отримувати нові коди." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 #: src/view/screens/Feeds.tsx:385 #: src/view/screens/Feeds.tsx:453 msgid "Edit" msgstr "" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "Змінити фото профілю" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119 msgid "Edit Feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "Редагувати зображення" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603 msgid "Edit interaction settings" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:515 msgid "Edit list details" msgstr "Редагувати опис списку" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Редагування списку" #: src/Navigation.tsx:291 #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 #: src/view/screens/Feeds.tsx:451 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Редагувати мої стрічки" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "Редагувати мій профіль" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117 msgid "Edit People" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:175 msgid "Edit profile" msgstr "Редагувати профіль" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:178 msgid "Edit Profile" msgstr "Редагувати профіль" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76 #: src/view/screens/Feeds.tsx:416 #~ msgid "Edit Saved Feeds" #~ msgstr "Редагувати збережені стрічки" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554 msgid "Edit starter pack" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 msgid "Edit User List" msgstr "Редагувати список користувачів" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Edit who can reply" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "Редагувати ваш псевдонім для показу" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "Редагувати опис вашого профілю" #: src/Navigation.tsx:373 msgid "Edit your starter pack" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 #: src/screens/Onboarding/state.ts:86 msgid "Education" msgstr "Освіта" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98 #~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "Ел. адреса" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:95 msgid "Email Resent" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "Електронну адресу змінено" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "Ел. адресу оновлено" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "Електронну адресу перевірено" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:71 msgid "Email Verified" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:319 msgid "Email:" msgstr "Ел. адреса:" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "Вбудований HTML код" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429 msgid "Embed post" msgstr "Вбудований пост" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "Вставте цей пост у Ваш сайт. Просто скопіюйте цей скрипт і вставте його в HTML код вашого сайту." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "Увімкнути лише {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:342 msgid "Enable adult content" msgstr "Дозволити вміст для дорослих" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94 #~ msgid "Enable Adult Content" #~ msgstr "Дозволити вміст для дорослих" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79 #~ msgid "Enable adult content in your feeds" #~ msgstr "Увімкнути вміст для дорослих у ваших стрічках" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "Увімкнути зовнішні медіа" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74 msgid "Enable media players for" msgstr "Увімкнути медіапрогравачі для" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68 msgid "Enable priority notifications" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:336 msgid "Enable subtitles" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145 #~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." #~ msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб бачити відповіді тільки від людей, на яких ви підписані." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "Увімкнути лише джерело" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:134 #: src/screens/Moderation/index.tsx:353 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:112 msgid "End of feed" msgstr "Кінець стрічки" #: src/components/Lists.tsx:52 #~ msgid "End of list" #~ msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:159 #~ msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip." #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:157 msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file." msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Введіть ім'я для цього пароля застосунку" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "Введіть пароль" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Введіть слово або тег" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Введіть код підтвердження" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Введіть код, який ви отримали, щоб змінити пароль." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Введіть домен, який ви хочете використовувати" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Введіть адресу електронної пошти, яку ви використовували для створення облікового запису. Ми надішлемо вам код підтвердження, щоб ви могли встановити новий пароль." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "Введіть вашу дату народження" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152 msgid "Enter your email address" msgstr "Введіть адресу електронної пошти" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "Введіть вашу нову електронну пошту вище" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Введіть нову адресу електронної пошти." #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "Введіть псевдонім та пароль" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Помилка отримання відповіді Captcha." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:197 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:116 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364 msgid "Everybody" msgstr "Усі" #: src/components/WhoCanReply.tsx:67 msgid "Everybody can reply" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:213 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:75 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Спам; надмірні згадки або відповіді" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:353 msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Виходить з процесу видалення облікового запису" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "Вихід з процесу зміни псевдоніму користувача" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Виходить з процесу обрізання зображень" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Вийти з режиму перегляду" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Вихід із пошуку" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Розгорнути опис" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:266 msgid "Expand list of users" msgstr "" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Розгорнути або згорнути весь пост, на який ви відповідаєте" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83 msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "Відверто або потенційно проблемний вміст." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "Відверті сексуальні зображення." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Export my data" msgstr "Експорт моїх даних" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:763 msgid "Export My Data" msgstr "Експорт моїх даних" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "Зовнішні медіа" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Зовнішні медіа можуть дозволяти вебсайтам збирати інформацію про вас та ваш пристрій. Інформація не надсилається та не запитується, допоки не натиснуто кнопку «Відтворити»." #: src/Navigation.tsx:310 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:645 msgid "External Media Preferences" msgstr "Налаштування зовнішніх медіа" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:636 msgid "External media settings" msgstr "Налаштування зовнішніх медіа" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123 msgid "Failed to create app password." msgstr "Не вдалося створити пароль застосунку." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Не вдалося створити список. Перевірте інтернет-з'єднання і спробуйте ще раз." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73 msgid "Failed to delete message" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Не вдалося видалити пост, спробуйте ще раз" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28 #~ msgid "Failed to load past messages." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:110 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:143 #~ msgid "Failed to load recommended feeds" #~ msgstr "Не вдалося завантажити рекомендації стрічок" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Не вдалося зберегти зображення: {0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39 msgid "Failed to save notification preferences, please try again" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:225 msgid "Failed to send" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29 #~ msgid "Failed to send message(s)." #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:225 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "" #: src/components/FeedCard.tsx:273 msgid "Failed to update feeds" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:35 msgid "Failed to update settings" msgstr "" #: src/state/queries/video/video-upload.ts:67 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:64 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:68 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:78 msgid "Failed to upload video" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:226 msgid "Feed" msgstr "Стрічка" #: src/components/FeedCard.tsx:131 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250 msgid "Feed by {0}" msgstr "Стрічка від {0}" #: src/view/screens/Feeds.tsx:709 #~ msgid "Feed offline" #~ msgstr "Стрічка не працює" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Feed toggle" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:346 msgid "Feedback" msgstr "Зворотний зв'язок" #: src/Navigation.tsx:353 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172 #: src/view/screens/Feeds.tsx:445 #: src/view/screens/Feeds.tsx:550 #: src/view/screens/Profile.tsx:213 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373 #: src/view/shell/Drawer.tsx:497 #: src/view/shell/Drawer.tsx:498 msgid "Feeds" msgstr "Стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58 #~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." #~ msgstr "Стрічки створюються користувачами для відбору постів. Оберіть стрічки, що вас цікавлять." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Стрічки – це алгоритми, створені користувачами з деяким досвідом програмування. <0/> для додаткової інформації." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80 #~ msgid "Feeds can be topical as well!" #~ msgstr "Стрічки також можуть бути тематичними!" #: src/components/FeedCard.tsx:270 msgid "Feeds updated!" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "Вміст файлу" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42 msgid "File saved successfully!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Фільтрувати зі стрічок" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296 msgid "Finalizing" msgstr "Завершення" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Знайдіть облікові записи для стеження" #: src/tours/HomeTour.tsx:88 #~ msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:589 #~ msgid "Find users on Bluesky" #~ msgstr "Знайти користувачів у Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:587 #~ msgid "Find users with the search tool on the right" #~ msgstr "Знайдіть користувачів за допомогою інструменту пошуку праворуч" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155 #~ msgid "Finding similar accounts..." #~ msgstr "Пошук подібних облікових записів..." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Оберіть, що ви хочете бачити у своїй стрічці підписок." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Налаштуйте відображення обговорень." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Finish" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:149 #~ msgid "Finish tour and begin using the application" #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Fitness" msgstr "Фітнес" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276 msgid "Flexible" msgstr "Гнучкий" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:351 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:223 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow" msgstr "Підписатися" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Підписатись" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:209 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:126 msgid "Follow {0}" msgstr "Підписатися на {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69 msgid "Follow {name}" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Follow Account" msgstr "Підписатися на обліковий запис" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423 msgid "Follow all" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187 #~ msgid "Follow All" #~ msgstr "Підписатися на всіх" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:142 msgid "Follow Back" msgstr "Підписатися навзаєм" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182 #~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step" #~ msgstr "Підпишіться на обрані облікові записи і переходьте до наступного кроку" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65 #~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." #~ msgstr "Підпишіться на кількох користувачів щоб почати їх читати. Ми зможемо порекомендувати вам більше користувачів, спираючись на те хто вас цікавить." #: src/components/KnownFollowers.tsx:169 #~ msgid "Followed by" #~ msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:190 #~ msgid "Followed by {0}" #~ msgstr "Підписані {0}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:231 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:217 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:204 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:186 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403 msgid "Followed users" msgstr "Ваші підписки" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152 #~ msgid "Followed users only" #~ msgstr "Тільки ваші підписки" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207 msgid "followed you" msgstr "підписка на вас" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:205 msgid "followed you back" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:30 msgid "Followers" msgstr "Підписники" #: src/Navigation.tsx:187 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118 msgid "Followers you know" msgstr "" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:345 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:221 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:147 #: src/view/screens/Feeds.tsx:630 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:30 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416 msgid "Following" msgstr "Підписані" #: src/components/ProfileCard.tsx:311 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:94 msgid "Following {0}" msgstr "Підписання на \"{0}\"" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51 msgid "Following {name}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:539 msgid "Following feed preferences" msgstr "Налаштування стрічки підписок" #: src/Navigation.tsx:297 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:548 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Налаштування стрічки підписок" #: src/tours/HomeTour.tsx:59 #~ msgid "Following shows the latest posts from people you follow." #~ msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31 msgid "Follows you" msgstr "Підписаний(-на) на вас" #: src/components/Pills.tsx:174 msgid "Follows You" msgstr "Підписаний(-на) на вас" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:87 msgid "Food" msgstr "Їжа" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "З міркувань безпеки нам потрібно буде відправити код підтвердження на вашу електронну адресу." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "З міркувань безпеки цей пароль відображається лише один раз. Якщо ви втратите цей пароль, вам потрібно буде згенерувати новий." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "Забули пароль" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246 msgid "Forgot password?" msgstr "Забули пароль?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257 msgid "Forgot?" msgstr "Забули пароль?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Часто публікує неприйнятний контент" #: src/screens/Hashtag.tsx:116 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "Від @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:271 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Зі стрічки \"<0/>\"" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:354 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279 msgid "Generate a starter pack" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Get help" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168 msgid "Get started" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "Почати" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33 msgid "Getting started" msgstr "" #: src/components/MediaPreview.tsx:119 msgid "GIF" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225 msgid "Give your profile a face" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Грубі порушення закону чи умов використання" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/components/Error.tsx:79 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031 msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:189 #~ msgid "Go back to previous screen" #~ msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34 msgid "Go back to previous step" msgstr "Повернутися до попереднього кроку" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299 msgid "Go back to the previous step" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "Повернутися на головну" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "Повернутися на головну" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:827 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263 #~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}" #~ msgstr "Перейти до @{queryMaybeHandle}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Go to next" msgstr "Далі" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167 msgid "Go to profile" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:138 #~ msgid "Go to the next step of the tour" #~ msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164 msgid "Go to user's profile" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "Графічний медіаконтент" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:161 msgid "Half way there!" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "Псевдонім" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120 msgid "Haptics" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "Домагання, тролінг або нетерпимість" #: src/Navigation.tsx:333 msgid "Hashtag" msgstr "Хештег" #: src/components/RichText.tsx:218 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Хештег: #{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:178 msgid "Having trouble?" msgstr "Виникли проблеми?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99 #: src/view/shell/Drawer.tsx:359 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140 #~ msgid "Here are some accounts for you to follow" #~ msgstr "Ось деякі облікові записи, на які ви підписані" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89 #~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like." #~ msgstr "Ось декілька популярних тематичних стрічок. Ви можете підписатися на скільки забажаєте з них." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84 #~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like." #~ msgstr "Ось декілька тематичних стрічок на основі ваших інтересів: {interestsText}. Ви можете підписатися на скільки забажаєте з них." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204 msgid "Here is your app password." msgstr "Це ваш пароль для застосунків." #: src/components/ListCard.tsx:128 msgid "Hidden list" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640 msgid "Hide" msgstr "Приховати" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:473 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392 #~ msgid "Hide post" #~ msgstr "Сховати пост" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507 msgid "Hide post for me" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506 msgid "Hide reply for me" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Hide the content" msgstr "Приховати вміст" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 msgid "Hide this post?" msgstr "Сховати цей пост?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697 msgid "Hide this reply?" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:464 msgid "Hide user list" msgstr "Сховати список користувачів" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, при зв'язку з сервером стрічки виникла якась проблема. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, здається сервер стрічки налаштовано неправильно. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, здається сервер стрічки зараз не працює. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, сервер стрічки надіслав нам незрозумілу відповідь. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Хм, ми не можемо знайти цю стрічку. Можливо вона була видалена." #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "Здається, у нас виникли проблеми з завантаженням цих даних. Перегляньте деталі нижче. Якщо проблема не зникне, будь ласка, зв'яжіться з нами." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "Хм, ми не змогли завантажити цей сервіс модерації." #: src/state/queries/video/video.ts:165 msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:550 #: src/Navigation.tsx:570 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 #: src/view/shell/Drawer.tsx:430 msgid "Home" msgstr "Головна" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "Хостинг-провайдер" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Як ви хочете відкрити це посилання?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "У мене є код" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "У мене є код підтвердження" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "Я маю власний домен" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Розкриває альтернативний текст, якщо текст задовгий" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Якщо не вибрано жодного варіанту - підходить для всіх." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "Якщо ви ще не досягли повноліття відповідно до законів вашої країни, ваш батьківський або юридичний опікун повинен прочитати ці Умови від вашого імені." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Якщо ви видалите цей список, ви не зможете його відновити." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Якщо ви видалите цей пост, ви не зможете його відновити." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Якщо ви хочете змінити пароль, ми надішлемо вам код, щоб переконатися, що це ваш обліковий запис." #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Незаконний та невідкладний" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:55 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Image alt text" msgstr "Опис зображення" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76 msgid "Image saved to your camera roll!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "Видавання себе за іншу особу або неправдиві твердження про особу чи приналежність" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Введіть код, надісланий на вашу електронну пошту для скидання пароля" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Введіть код підтвердження для видалення облікового запису" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175 msgid "Input name for app password" msgstr "Введіть ім'я для пароля застосунку" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "Введіть новий пароль" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Введіть пароль для видалення облікового запису" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221 #~ msgid "Input the password tied to {identifier}" #~ msgstr "Введіть пароль, прив'язаний до {identifier}" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Введіть псевдонім або ел. адресу, які ви використовували для реєстрації" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241 msgid "Input your password" msgstr "Введіть ваш пароль" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "Введіть бажаного хостинг-провайдера" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114 msgid "Input your user handle" msgstr "Введіть ваш псевдонім" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55 msgid "Interaction limited" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Невірний або непідтримуваний пост" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145 msgid "Invalid username or password" msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82 msgid "Invalid Verification Code" msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Запросити друга" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124 msgid "Invite code" msgstr "Код запрошення" #: src/screens/Signup/state.ts:258 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Код запрошення не прийнято. Переконайтеся в його правильності та повторіть спробу." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Коди запрошення: {0}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Коди запрошення: 1" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32 msgid "Invites, but personal" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65 #~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen." #~ msgstr "Ми показуємо пости людей, за якими ви слідкуєте в тому порядку в якому вони публікуються." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1125 msgid "Job ID: {0}" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164 msgid "Jobs" msgstr "Вакансії" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454 msgid "Join Bluesky" msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56 msgid "Join the conversation" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21 #: src/screens/Onboarding/state.ts:89 msgid "Journalism" msgstr "Журналістика" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59 #~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "мітка була розміщена на цьому {labelTarget}" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147 msgid "Labeled by {0}." msgstr "Помічений {0}." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145 msgid "Labeled by the author." msgstr "Мітку додано автором." #: src/view/screens/Profile.tsx:207 msgid "Labels" msgstr "Мітки" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "Мітки є анотаціями для користувачів і контенту. Вони можуть використовуватися для приховування, попередження та категоризації мережі." #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "мітка була розміщена на {labelTarget}" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71 msgid "Labels on your account" msgstr "Мітки на вашому обліковому записі" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73 msgid "Labels on your content" msgstr "Мітки на вашому контенті" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105 msgid "Language selection" msgstr "Вибір мови" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Language settings" msgstr "Налаштування мови" #: src/Navigation.tsx:160 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування мов" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:505 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: src/screens/Hashtag.tsx:97 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Latest" msgstr "Нещодавні" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146 msgid "Learn More" msgstr "Дізнатися більше" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "Дізнайтеся більше про те, яка модерація застосована до цього вмісту." #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Дізнатися більше про це попередження" #: src/screens/Moderation/index.tsx:583 #: src/screens/Moderation/index.tsx:585 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Дізнатися більше про те, що є публічним в Bluesky." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 msgid "Learn more." msgstr "Дізнатися більше." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Залиште їх усі невідміченими, щоб бачити пости незалежно від мови." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Ви залишаєте Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "ще залишилося." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:310 #~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." #~ msgstr "Старе сховище очищено, тепер вам потрібно перезапустити застосунок." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295 msgid "Let me choose" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Давайте відновимо ваш пароль!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296 msgid "Let's go!" msgstr "Злітаємо!" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92 msgid "Light" msgstr "Світла" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Like" #~ msgstr "Вподобати" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48 msgid "Like 10 posts" msgstr "" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:157 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:162 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Like this feed" msgstr "Вподобати цю стрічку" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:231 #: src/Navigation.tsx:236 msgid "Liked by" msgstr "Сподобалося" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:31 #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:32 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28 msgid "Liked By" msgstr "Сподобався користувачу" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268 #~ msgid "Liked by {0} {1}" #~ msgstr "Вподобано {0} {1}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72 #~ msgid "Liked by {count} {0}" #~ msgstr "Вподобано {count} {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600 #~ msgid "Liked by {likeCount} {0}" #~ msgstr "Вподобано {likeCount} {0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211 msgid "liked your custom feed" msgstr "вподобав(-ла) вашу стрічку" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178 msgid "liked your post" msgstr "сподобався ваш пост" #: src/view/screens/Profile.tsx:212 msgid "Likes" msgstr "Вподобання" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204 msgid "Likes on this post" msgstr "Вподобайки цього поста" #: src/Navigation.tsx:193 msgid "List" msgstr "Список" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "List Avatar" msgstr "Аватар списку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:414 msgid "List blocked" msgstr "Список заблоковано" #: src/components/ListCard.tsx:149 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252 msgid "List by {0}" msgstr "Список від {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:453 msgid "List deleted" msgstr "Список видалено" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126 msgid "List has been hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:159 msgid "List Hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:386 msgid "List muted" msgstr "Список ігнорується" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Name" msgstr "Назва списку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "List unblocked" msgstr "Список розблоковано" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "List unmuted" msgstr "Список більше не ігнорується" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/Profile.tsx:208 #: src/view/screens/Profile.tsx:215 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:513 #: src/view/shell/Drawer.tsx:514 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131 msgid "Load more" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217 msgid "Load more suggested follows" msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:219 msgid "Load new notifications" msgstr "Завантажити нові сповіщення" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:94 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:805 msgid "Load new posts" msgstr "Завантажити нові пости" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: src/Navigation.tsx:256 msgid "Log" msgstr "Звіт" #: src/screens/Deactivated.tsx:214 #: src/screens/Deactivated.tsx:220 msgid "Log in or sign up" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 #: src/screens/SignupQueued.tsx:158 #: src/screens/SignupQueued.tsx:184 #: src/screens/SignupQueued.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "Вийти" #: src/screens/Moderation/index.tsx:476 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Видимість для користувачів без облікового запису" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Увійти до облікового запису, якого немає в списку" #: src/components/RichText.tsx:219 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "Виглядає як XXXXX-XXXXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38 #~ msgid "Looks like you're missing a following feed." #~ msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254 msgid "Make one for me" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Переконайтеся, що це дійсно той сайт, що ви збираєтеся відвідати!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Налаштовуйте ваші ігноровані слова та теги" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158 msgid "Mark as read" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:211 msgid "Media" msgstr "Медіа" #: src/components/WhoCanReply.tsx:254 msgid "mentioned users" msgstr "згадані користувачі" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Mentioned users" msgstr "Згадані користувачі" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:683 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155 msgid "Message deleted" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Повідомлення від сервера: {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140 msgid "Message input field" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:72 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:59 msgid "Message is too long" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:321 msgid "Message settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:565 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:164 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:246 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:317 msgid "Messages" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:307 #~ msgid "Messaging settings" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "Оманливий обліковий запис" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Misleading Post" msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78 msgid "Mode" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/screens/Moderation/index.tsx:105 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:527 msgid "Moderation" msgstr "Модерація" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129 msgid "Moderation details" msgstr "Деталі модерації" #: src/components/ListCard.tsx:145 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Список модерації від {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:899 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Список модерації від <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:897 msgid "Moderation list by you" msgstr "Список модерації від вас" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list created" msgstr "Список модерації створено" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171 msgid "Moderation list updated" msgstr "Список модерації оновлено" #: src/screens/Moderation/index.tsx:249 msgid "Moderation lists" msgstr "Списки для модерації" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Списки для модерації" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "moderation settings" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:521 msgid "Moderation settings" msgstr "Налаштування модерації" #: src/Navigation.tsx:246 msgid "Moderation states" msgstr "Статус модерації" #: src/screens/Moderation/index.tsx:218 msgid "Moderation tools" msgstr "Інструменти модерації" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "Модератор вирішив встановити загальне попередження на вміст." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:629 msgid "More" msgstr "Більше" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "Більше стрічок" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:709 msgid "More options" msgstr "Додаткові опції" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76 msgid "Most-liked replies first" msgstr "За кількістю вподобань" #: src/screens/Onboarding/state.ts:90 msgid "Movies" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/state.ts:91 msgid "Music" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:345 msgid "Mute" msgstr "Ігнорувати" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "Ігнорувати {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290 msgid "Mute Account" msgstr "Ігнорувати обліковий запис" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:628 msgid "Mute accounts" msgstr "Ігнорувати облікові записи" #: src/components/TagMenu/index.tsx:220 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Ігнорувати всі пости {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgid "Mute conversation" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148 #~ msgid "Mute in tags only" #~ msgstr "Ігнорувати лише в тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133 #~ msgid "Mute in text & tags" #~ msgstr "Ігнорувати в тексті та тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734 msgid "Mute list" msgstr "Ігнорувати список" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142 #~ msgid "Mute notifications" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Ігнорувати ці облікові записи?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Ігнорувати це слово у постах і тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Ігнорувати це слово лише у тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471 msgid "Mute thread" msgstr "Ігнорувати обговорення" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483 msgid "Mute words & tags" msgstr "Ігнорувати слова та теги" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168 msgid "Muted" msgstr "Ігнорується" #: src/screens/Moderation/index.tsx:264 msgid "Muted accounts" msgstr "Ігноровані облікові записи" #: src/Navigation.tsx:145 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "Ігноровані облікові записи" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Ігноровані облікові записи автоматично вилучаються із вашої стрічки та сповіщень. Ігнорування є повністю приватним." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Проігноровано списком \"{0}\"" #: src/screens/Moderation/index.tsx:234 msgid "Muted words & tags" msgstr "Ігноровані слова та теги" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:731 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Ігнорування є приватним. Ігноровані користувачі можуть взаємодіяти з вами, але ви не бачитимете їх пости і не отримуватимете від них сповіщень." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Мій день народження" #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "My Feeds" msgstr "Мої стрічки" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84 msgid "My Profile" msgstr "Мій профіль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "My saved feeds" msgstr "Мої збережені стрічки" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:588 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Мої збережені стрічки" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143 msgid "Name is required" msgstr "Необхідна назва" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "Ім'я чи Опис порушують стандарти спільноти" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22 #: src/screens/Onboarding/state.ts:92 msgid "Nature" msgstr "Природа" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121 msgid "Navigate to {0}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Переходить до наступного екрана" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Переходить до вашого профілю" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "Хочете повідомити про порушення авторських прав?" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74 #~ msgid "Never lose access to your followers and data." #~ msgstr "Ніколи не втрачайте доступ до ваших даних та підписників." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Ніколи не втрачайте доступ до ваших підписників та даних." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "Неважливо, створіть для мене псевдонім" #: src/view/screens/Lists.tsx:83 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Новий" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Новий" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:331 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:338 msgid "New chat" msgstr "" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241 msgid "New Moderation List" msgstr "Новий список модерації" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218 msgid "New Password" msgstr "Новий Пароль" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Новий пост" #: src/view/screens/Feeds.tsx:580 #: src/view/screens/Notifications.tsx:228 #: src/view/screens/Profile.tsx:478 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:237 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:276 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277 msgid "New post" msgstr "Новий пост" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Новий пост" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236 msgid "New User List" msgstr "Новий список користувачів" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73 msgid "Newest replies first" msgstr "Спочатку найновіші" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20 #: src/screens/Onboarding/state.ts:93 msgid "News" msgstr "Новини" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256 msgid "Next" msgstr "Далі" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Далі" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Наступне зображення" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "No" msgstr "Ні" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:879 msgid "No description" msgstr "Опис відсутній" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "Немає панелі DNS" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "" #: src/components/ProfileCard.tsx:331 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:116 msgid "No longer following {0}" msgstr "Ви більше не підписані на {0}" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "Не може бути довшим за 253 символи" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106 msgid "No messages yet" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:274 msgid "No more conversations to show" msgstr "" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121 msgid "No notifications yet!" msgstr "Ще ніяких сповіщень!" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:93 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:96 msgid "No one" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:237 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:64 msgid "No posts yet." msgstr "" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Результати відсутні" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202 msgid "No results" msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:215 msgid "No results found" msgstr "Нічого не знайдено" #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:233 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:272 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:318 msgid "No results found for {query}" msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "" #: src/components/dms/NewChat.tsx:240 #~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"." #~ msgstr "" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "Ні, дякую" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375 msgid "Nobody" msgstr "Ніхто" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46 #~ msgid "Nobody can reply" #~ msgstr "" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Поки що це нікому не сподобалося. Можливо, ви повинні бути першим!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Несексуальна оголеність" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 #~ msgid "Not Applicable." #~ msgstr "Не застосовно." #: src/Navigation.tsx:125 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Not Found" msgstr "Не знайдено" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "Пізніше" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356 msgid "Note about sharing" msgstr "Примітка щодо поширення" #: src/screens/Moderation/index.tsx:574 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Примітка: Bluesky є відкритою і публічною мережею. Цей параметр обмежує видимість вашого вмісту лише у застосунках і на сайті Bluesky, але інші застосунки можуть цього не дотримуватися. Ваш вміст все ще може бути показаний відвідувачам без облікового запису іншими застосунками і вебсайтами." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:215 msgid "Nothing here" msgstr "" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54 msgid "Notification filters" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:348 #: src/view/screens/Notifications.tsx:119 msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39 msgid "Notification Settings" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124 msgid "Notification sounds" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:121 msgid "Notification Sounds" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:560 #: src/view/screens/Notifications.tsx:145 #: src/view/screens/Notifications.tsx:155 #: src/view/screens/Notifications.tsx:203 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356 #: src/view/shell/Drawer.tsx:461 #: src/view/shell/Drawer.tsx:462 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122 msgid "now" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:170 msgid "Now" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "Оголеність" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "Нагота чи матеріали для дорослих не позначені відповідним чином" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "of" #~ msgstr "з" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "О, ні!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Ой! Щось пішло не так." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "Добре" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Oldest replies first" msgstr "Спочатку найдавніші" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69 #~ msgid "on" #~ msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81 #~ msgid "on {str}" #~ msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:70 msgid "on<0><1/><2><3/>" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:226 msgid "Onboarding reset" msgstr "Скинути ознайомлення" #: src/tours/Tooltip.tsx:118 #~ msgid "Onboarding tour step {0}: {1}" #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:667 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Для одного або кількох зображень відсутній опис." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:245 #~ msgid "Only {0} can reply" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:217 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Тільки {0} можуть відповідати." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "Тільки літери, цифри та дефіс" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:31 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported" msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Ой, щось пішло не так!" #: src/components/Lists.tsx:199 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Oops!" msgstr "Ой!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87 msgid "Open {name} profile shortcut menu" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 msgid "Open avatar creator" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220 msgid "Open conversation options" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:165 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:819 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:820 msgid "Open emoji picker" msgstr "Емоджі" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297 msgid "Open feed options menu" msgstr "Відкрити меню налаштувань стрічки" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:702 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Вбудований браузер" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:230 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Відкрити налаштування ігнорування слів і тегів" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Open navigation" msgstr "Відкрити навігацію" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350 msgid "Open post options menu" msgstr "Відкрити меню налаштувань посту" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540 msgid "Open starter pack menu" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:826 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:836 msgid "Open storybook page" msgstr "Відкрити storybook сторінку" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 msgid "Open system log" msgstr "Відкрити системний журнал" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Відкриває меню з {numItems} опціями" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:455 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "" #: src/view/screens/Log.tsx:58 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Відкриває додаткову інформацію про запис для налагодження" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349 #~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification" #~ msgstr "Відкрити розширений список користувачів у цьому сповіщенні" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:476 msgid "Opens appearance settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "Відкриває камеру на пристрої" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:605 msgid "Opens chat settings" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30 msgid "Opens composer" msgstr "Відкрити редактор" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:497 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Відкриває налаштування мов" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Відкриває фотогалерею пристрою" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:637 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Відкриває налаштування зовнішніх вбудувань" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Відкриває процес створення нового облікового запису Bluesky" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "Відкриває процес входу в існуючий обліковий запис Bluesky" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Відкриває список кодів запрошення" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Opens modal for account deactivation confirmation" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:796 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "Відкриває модальне вікно для підтвердження видалення облікового запису. Потребує код з електронної пошти" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:731 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "Відкриває модальне вікно для зміни паролю в Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "Відкриває модальне вікно для вибору псевдоніму в Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:754 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "Відкриває модальне вікно для завантаження даних з вашого облікового запису Bluesky (репозиторій)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:962 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "Відкриває модальне вікно для перевірки електронної пошти" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Відкриває діалог налаштування власного домену як псевдоніму" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:522 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Відкриває налаштування модерації" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247 msgid "Opens password reset form" msgstr "Відкриває форму скидання пароля" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77 #: src/view/screens/Feeds.tsx:417 #~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds" #~ msgstr "Відкриває сторінку з усіма збереженими стрічками" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:583 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Відкриває сторінку з усіма збереженими каналами" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "Opens the app password settings" msgstr "Відкриває налаштування паролів для застосунків" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:540 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "Відкриває налаштування стрічки підписок" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "Відкриває посилання" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:86 #~ msgid "Opens the message settings page" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Opens the storybook page" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Opens the system log page" msgstr "Відкриває системний журнал" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:561 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Відкриває налаштування гілок" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:551 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420 msgid "Opens this profile" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81 msgid "Opens video picker" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Опція {0} з {numItems}" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "За бажанням надайте додаткову інформацію нижче:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388 msgid "Or combine these options:" msgstr "Або якісь із наступних варіантів:" #: src/screens/Deactivated.tsx:211 msgid "Or, continue with another account." msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:194 msgid "Or, log into one of your other accounts." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "Other" msgstr "Інше" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "Інший обліковий запис" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:379 msgid "Other accounts" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92 msgid "Other..." msgstr "Інші..." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:216 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 msgid "Password Changed" msgstr "Пароль змінено" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Пароль змінено" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "Пароль змінено!" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:322 msgid "Pause" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:275 msgid "Pause video" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "People" msgstr "Люди" #: src/Navigation.tsx:180 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Люди, на яких підписаний(-на) @{0}" #: src/Navigation.tsx:173 msgid "People following @{0}" msgstr "Люди, які підписані на @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "Потрібен дозвіл на доступ до камери." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "Дозвіл на доступ до камери був заборонений. Будь ласка, включіть його в налаштуваннях системи." #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Person toggle" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 #: src/screens/Onboarding/state.ts:94 msgid "Pets" msgstr "Домашні улюбленці" #: src/screens/Onboarding/state.ts:95 msgid "Photography" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Зображення, призначені для дорослих." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Pin to home" msgstr "Закріпити" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 msgid "Pin to Home" msgstr "Закріпити на головній" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Закріплені стрічки" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:345 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:323 msgid "Play" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "Відтворити {0}" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:97 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:104 #~ msgid "Play notification sounds" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:187 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:276 msgid "Play video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "Відтворити відео" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "Відтворює GIF" #: src/screens/Signup/state.ts:217 msgid "Please choose your handle." msgstr "Будь ласка, оберіть псевдонім." #: src/screens/Signup/state.ts:210 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81 msgid "Please choose your password." msgstr "Будь ласка, оберіть ваш пароль." #: src/screens/Signup/state.ts:231 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Будь ласка, завершіть перевірку Captcha." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Будь ласка, підтвердіть вашу електронну адресу, перш ніж змінити її. Це тимчасова вимога під час додавання інструментів оновлення електронної адреси, незабаром її видалять." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Будь ласка, введіть ім'я для пароля застосунку. Пробіли і пропуски не допускаються." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Будь ласка, введіть унікальну назву для цього паролю або використовуйте нашу випадково згенеровану." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Будь ласка, введіть допустиме слово, тег або фразу для ігнорування" #: src/screens/Signup/state.ts:196 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Please enter your email." msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63 msgid "Please enter your invite code." msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Будь ласка, також введіть ваш пароль:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:259 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "Будь ласка, поясніть, чому ви вважаєте, що ця позначка була помилково додана до {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Підтвердьте свою адресу електронної пошти" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:355 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Будь ласка, зачекайте доки завершиться створення попереднього перегляду для посилання" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 #: src/screens/Onboarding/state.ts:96 msgid "Politics" msgstr "Політика" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "Порнографія" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:642 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:649 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Запостити" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:481 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Пост" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196 msgid "Post by {0}" msgstr "Пост від {0}" #: src/Navigation.tsx:199 #: src/Navigation.tsx:206 #: src/Navigation.tsx:213 #: src/Navigation.tsx:220 msgid "Post by @{0}" msgstr "Пост від @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174 msgid "Post deleted" msgstr "Пост видалено" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212 msgid "Post hidden" msgstr "Пост приховано" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "Пост приховано через ігнороване слово" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113 msgid "Post Hidden by You" msgstr "Ви приховали цей пост" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283 msgid "Post interaction settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88 msgid "Post language" msgstr "Мова посту" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Мови посту" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219 msgid "Post not found" msgstr "Пост не знайдено" #: src/components/TagMenu/index.tsx:267 msgid "posts" msgstr "пости" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173 #: src/view/screens/Profile.tsx:209 msgid "Posts" msgstr "Пости" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89 #~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." #~ msgstr "Пости можуть бути ігноровані за їхнім текстом, тегами чи за обома." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68 msgid "Posts hidden" msgstr "Пости приховано" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Потенційно оманливе посилання" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44 msgid "Preference saved" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "Змінити хостинг-провайдера" #: src/components/Error.tsx:61 #: src/components/Lists.tsx:93 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46 msgid "Press to retry" msgstr "Натисніть, щоб повторити спробу" #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47 #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53 #~ msgid "Press to Retry" #~ msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:124 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Попереднє зображення" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Primary Language" msgstr "Основна мова" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Пріоритезувати ваші підписки" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57 msgid "Priority notifications" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:620 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" #: src/Navigation.tsx:266 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:911 #: src/view/shell/Drawer.tsx:298 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91 msgid "Privately chat with other users." msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "Обробка..." #: src/view/screens/DebugMod.tsx:896 #: src/view/screens/Profile.tsx:346 msgid "profile" msgstr "профіль" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "Профіль оновлено" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:975 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Захистіть свій обліковий запис, підтвердивши свою електронну адресу." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246 msgid "Public" msgstr "Публічний" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Публічні, поширювані списки користувачів для ігнорування або блокування." #: src/view/screens/Lists.tsx:68 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Публічні, поширювані списки для створення стрічок." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:627 msgid "Publish post" msgstr "Опублікувати пост" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:627 msgid "Publish reply" msgstr "Опублікувати відповідь" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:111 #~ msgid "Quick tip" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:125 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:152 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92 msgid "Quote post" msgstr "Цитувати пост" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:66 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Quote post" #~ msgstr "Цитувати" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:71 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Quote Post" #~ msgstr "Цитувати" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:124 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:151 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote posts disabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311 msgid "Quote posts enabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295 msgid "Quote settings" msgstr "" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:31 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32 msgid "Quotes" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230 msgid "Quotes of this post" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "У випадковому порядку" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "Співвідношення сторін" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553 msgid "Re-attach quote" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:144 msgid "Reactivate your account" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174 msgid "Reason:" msgstr "" #: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149 #~ msgid "Reason: {0}" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:926 msgid "Recent Searches" msgstr "Останні запити" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117 #~ msgid "Recommended Feeds" #~ msgstr "Рекомендовані стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181 #~ msgid "Recommended Users" #~ msgstr "Рекомендовані користувачі" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:146 msgid "Refresh notifications" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 msgid "Reload conversations" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/FeedCard.tsx:313 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213 #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26 msgid "Remove account" msgstr "Видалити обліковий запис" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28 msgid "Remove attachment" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387 msgid "Remove Avatar" msgstr "Видалити аватар" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "Видалити банер" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:207 msgid "Remove embed" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 msgid "Remove feed" msgstr "Видалити стрічку" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove feed?" msgstr "Видалити стрічку?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:499 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Вилучити з моїх стрічок" #: src/components/FeedCard.tsx:308 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "Видалити з моїх стрічок?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53 msgid "Remove from quick access?" msgstr "" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "Вилучити зображення" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28 #~ msgid "Remove image preview" #~ msgstr "Вилучити попередній перегляд зображення" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Вилучити ігноровані слова з вашого списку" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:969 msgid "Remove profile" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:971 msgid "Remove profile from search history" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:269 msgid "Remove quote" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:98 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:114 msgid "Remove repost" msgstr "Видалити репост" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:260 msgid "Remove subtitle file" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "Вилучити цю стрічку зі збережених стрічок" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:105 msgid "Removed by author" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:103 msgid "Removed by you" msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164 msgid "Removed from list" msgstr "Вилучено зі списку" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Вилучено з моїх стрічок" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:376 msgid "Removed from your feeds" msgstr "Видалено з моїх стрічок" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88 #~ msgid "Removes default thumbnail from {0}" #~ msgstr "Видаляє мініатюру за замовчуванням з {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:270 msgid "Removes quoted post" msgstr "" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29 msgid "Removes the attachment" msgstr "" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29 #~ msgid "Removes the image preview" #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:210 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" #: src/components/WhoCanReply.tsx:69 msgid "Replies disabled" msgstr "" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123 #~ msgid "Replies on this thread are disabled" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:215 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:243 #~ msgid "Replies to this thread are disabled" #~ msgstr "Відповіді до цього посту вимкнено" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:640 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Відповісти" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142 #~ msgid "Reply Filters" #~ msgstr "Які відповіді показувати" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355 msgid "Reply settings" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:177 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:285 #~ msgctxt "description" #~ msgid "Reply to <0/>" #~ msgstr "У відповідь <0/>" #: src/view/com/post/Post.tsx:196 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:520 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:511 msgctxt "description" msgid "Reply to a blocked post" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513 msgctxt "description" msgid "Reply to a post" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:194 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:517 msgctxt "description" msgid "Reply to you" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332 msgid "Reply visibility updated" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150 #~ msgid "Report account" #~ msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326 msgid "Report Account" msgstr "Поскаржитись на обліковий запис" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "Діалогове вікно для скарг" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352 msgid "Report feed" msgstr "Поскаржитись на стрічку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:541 msgid "Report List" msgstr "Поскаржитись на список" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130 msgid "Report message" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581 msgid "Report post" msgstr "Поскаржитись на пост" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596 msgid "Report starter pack" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "Повідомити про цей вміст" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "Повідомити про цю стрічку" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "Поскаржитись на цей список" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62 msgid "Report this message" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "Поскаржитись на цей пост" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this starter pack" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "Поскаржитись на цього користувача" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:70 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:99 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Репост" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Repost" msgstr "Репостити" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:91 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104 msgid "Repost or quote post" msgstr "Репостити або цитувати" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:31 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32 msgid "Reposted By" msgstr "Зробив(-ла) репост" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292 msgid "Reposted by {0}" msgstr "{0} зробив(-ла) репост" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214 #~ msgid "Reposted by <0/>" #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "Зроблено репост від <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:290 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:309 msgid "Reposted by you" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:180 msgid "reposted your post" msgstr "зробив(-ла) репост вашого допису" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209 msgid "Reposts of this post" msgstr "Репости цього поста" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "Змінити" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244 msgid "Request Code" msgstr "Надіслати запит на код" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Вимагати опис зображень перед публікацією" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132 msgid "Required for this provider" msgstr "Вимагається цим хостинг-провайдером" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130 msgid "Resend Email" msgstr "" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:123 msgid "Resend Verification Email" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186 msgid "Reset code" msgstr "Код підтвердження" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193 msgid "Reset Code" msgstr "Код скидання" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:866 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:869 msgid "Reset onboarding state" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Reset preferences state" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Resets the preferences state" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312 msgid "Retries login" msgstr "Повторити спробу" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Повторити останню дію, яка спричинила помилку" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:236 #: src/components/Error.tsx:66 #: src/components/Lists.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:234 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 msgid "Retry" msgstr "Повторити спробу" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54 #~ msgid "Retry." #~ msgstr "" #: src/components/Error.tsx:74 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027 msgid "Return to previous page" msgstr "Повернутися до попередньої сторінки" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "Повертає до головної сторінки" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113 msgid "Returns to previous page" msgstr "Повертає до попередньої сторінки" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132 msgid "Save alt text" msgstr "Зберегти опис" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "Зберегти день народження" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "Зберегти новий псевдонім" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 msgid "Save image" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "Обрізати зображення" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181 msgid "Save QR code" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340 msgid "Save to my feeds" msgstr "Зберегти до моїх стрічок" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146 msgid "Saved Feeds" msgstr "Збережені стрічки" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81 #~ msgid "Saved to your camera roll." #~ msgstr "Збережено до галереї." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:356 msgid "Saved to your feeds" msgstr "Збережено до ваших стрічок" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Зберігає зміни вашого профілю" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Зберігає зміню псевдоніму на {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "Зберігає налаштування обрізання зображення" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:412 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:437 msgid "Say hello!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 #: src/screens/Onboarding/state.ts:97 msgid "Science" msgstr "Наука" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:983 msgid "Scroll to top" msgstr "Прогорнути вгору" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504 #: src/Navigation.tsx:555 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:421 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:791 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:813 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Шукати \"{query}\"" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:869 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:156 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Пошук усіх повідомлень @{authorHandle} з тегом {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:105 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Пошук усіх повідомлень з тегом {displayTag}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "" #: src/components/dms/NewChat.tsx:226 #~ msgid "Search for someone to start a conversation with." #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71 msgid "Search for users" msgstr "Пошук користувачів" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169 msgid "Search GIFs" msgstr "" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525 msgid "Search profiles" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Search Tenor" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "Потрібен код підтвердження" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Переглянути дописи {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Переглянути пости користувача з {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:139 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Переглянути пости з <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:198 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Переглянути пости цього користувача з <0>{displayTag}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402 #~ msgid "See profile" #~ msgstr "Переглянути профіль" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188 msgid "See this guide" msgstr "Перегляньте цей посібник" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40 #~ msgid "See what's next" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:587 msgid "Seek slider" msgstr "" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Обрати {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "Обрати обліковий запис" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "Вибрати існуючий обліковий запис" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:245 msgid "Select language..." msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303 msgid "Select languages" msgstr "Вибрати мови" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "Оберіть модератора" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Обрати варіант {i} із {numItems}" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52 #~ msgid "Select some accounts below to follow" #~ msgstr "Оберіть деякі облікові записи, щоб підписатися" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:57 msgid "Select subtitle file (.vtt)" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "Оберіть сервіс модерації для скарги" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Виберіть хостинг-провайдера для ваших даних." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100 #~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below" #~ msgstr "Підпишіться на тематичні стрічки зі списку нижче" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:80 msgid "Select video" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63 #~ msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest." #~ msgstr "Виберіть, що ви хочете бачити (або не бачити), а решту ми зробимо за вас." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Оберіть мови постів, які ви хочете бачити у збережених каналах. Якщо не вибрано жодної – буде показано пости всіма мовами." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "Оберіть мову застосунку для відображення тексту за замовчуванням." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192 msgid "Select your date of birth" msgstr "Оберіть дату народження" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:206 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Виберіть ваші інтереси із нижченаведених варіантів" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Оберіть бажану мову для перекладів у вашій стрічці." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117 #~ msgid "Select your primary algorithmic feeds" #~ msgstr "Оберіть ваші основні алгоритмічні стрічки" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133 #~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds" #~ msgstr "Оберіть ваші другорядні алгоритмічні стрічки" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Надіслати лист із кодом підтвердження" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149 msgid "Send email" msgstr "Надіслати ел. листа" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Надіслати ел. лист" #: src/view/shell/Drawer.tsx:339 msgid "Send feedback" msgstr "Надіслати відгук" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:165 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:219 msgid "Send message" msgstr "" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64 msgid "Send post to..." msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223 msgid "Send report" msgstr "Поскаржитись" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "Надіслати скаргу до {0}" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402 msgid "Send via direct message" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Надсилає електронний лист з кодом підтвердження видалення облікового запису" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Set birthdate" msgstr "Додати дату народження" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "Зміна пароля" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі цитовані пости у вашій стрічці. Не впливає на репости без цитування." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі відповіді у вашій стрічці." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі репости у вашій стрічці." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб показувати відповіді у вигляді гілок. Це експериментальна функція." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб іноді бачити пости зі збережених стрічок у вашій домашній стрічці. Це експериментальна функція." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Встановлює псевдонім Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 #~ msgid "Sets color theme to dark" #~ msgstr "Встановлює темну тему" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:456 #~ msgid "Sets color theme to light" #~ msgstr "Встановлює світлу тему" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:450 #~ msgid "Sets color theme to system setting" #~ msgstr "Встановлює тему відповідно до системних налаштувань" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:489 #~ msgid "Sets dark theme to the dark theme" #~ msgstr "Встановлює чорний колір для темної теми" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:482 #~ msgid "Sets dark theme to the dim theme" #~ msgstr "Встановлює тьмяний колір для темної теми" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Встановлює ел. адресу для скидання пароля" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "Встановлює квадратне співвідношення сторін зображення" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "Встановлює співвідношення сторін зображення до висоти" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "Встановлює співвідношення сторін зображення до ширини" #: src/Navigation.tsx:155 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:302 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395 #: src/view/shell/Drawer.tsx:563 #: src/view/shell/Drawer.tsx:564 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Сексуальна активність або еротична оголеність." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "З сексуальним підтекстом" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:345 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Share" msgstr "Поширити" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Поширити" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:361 msgid "Share anyway" msgstr "Все одно поширити" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362 msgid "Share feed" msgstr "Поширити стрічку" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586 msgid "Share link" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "Поділитись посиланням" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88 msgid "Share link dialog" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146 msgid "Share QR code" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404 msgid "Share this starter pack" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:251 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "Поширює посилання" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:351 msgid "Show" msgstr "Показувати" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68 #~ msgid "Show all replies" #~ msgstr "Показати всі відповіді" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:157 msgid "Show alt text" msgstr "" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176 msgid "Show anyway" msgstr "Всеодно показати" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "Показати значок" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "Показати значок і фільтри зі стрічки" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215 #~ msgid "Show follows similar to {0}" #~ msgstr "Показати підписки, схожі на {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show hidden replies" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451 msgid "Show less like this" msgstr "" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172 msgid "Show list anyway" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:590 #: src/view/com/post/Post.tsx:234 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:476 msgid "Show More" msgstr "Показати більше" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 msgid "Show more like this" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show muted replies" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Показувати пости зі збережених стрічок" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Показувати цитати" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119 #~ msgid "Show quote-posts in Following feed" #~ msgstr "Показувати цитування у стрічці \"Following\"" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135 #~ msgid "Show quotes in Following" #~ msgstr "Показувати цитування у стрічці \"Following\"" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95 #~ msgid "Show re-posts in Following feed" #~ msgstr "Показувати репости у стрічці \"Following\"" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60 msgid "Show Replies" msgstr "Показувати відповіді" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Показувати відповіді від людей, за якими ви слідкуєте, вище інших." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87 #~ msgid "Show replies in Following" #~ msgstr "Показувати відповіді у стрічці \"Following\"" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71 #~ msgid "Show replies in Following feed" #~ msgstr "Показувати відповіді у стрічці \"Following\"" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #~ msgid "Show replies with at least {value} {0}" #~ msgstr "Показувати відповіді від {value} {0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527 msgid "Show reply for everyone" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84 msgid "Show Reposts" msgstr "Показувати репости" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111 #~ msgid "Show reposts in Following" #~ msgstr "Показувати репости у стрічці \"Following\"" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Show the content" msgstr "Показати вміст" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347 #~ msgid "Show users" #~ msgstr "Показати користувачів" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "Показувати попередження" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "Показувати попередження і фільтрувати зі стрічки" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Показує дописи з {0} у вашій стрічці" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "Увійти" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Увійти як {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "Увійти як..." #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "Увійдіть або створіть обліковий запис, щоб приєднатися до розмови!" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "Увійдіть у Bluesky або створіть новий обліковий запис" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:432 msgid "Sign out" msgstr "Вийти" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:420 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:430 msgid "Sign out of all accounts" msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "Реєстрація" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Зареєструйтеся або увійдіть, щоб приєднатися до розмови" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "Необхідно увійти для перегляду" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:361 msgid "Signed in as" msgstr "Ви увійшли як" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Ви увійшли як @{0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:218 msgid "signed up with your starter pack" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:308 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:315 msgid "Signup without a starter pack" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102 #~ msgid "Similar accounts" #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:242 msgid "Skip this flow" msgstr "Пропустити цей процес" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:85 msgid "Software Dev" msgstr "Розробка П/З" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:443 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:70 msgid "Some people can reply" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203 #~ msgid "Some subtitle" #~ msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:115 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/components/Lists.tsx:200 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: src/App.native.tsx:102 #: src/App.web.tsx:83 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Даруйте! Ваш сеанс вичерпався. Будь ласка, увійдіть знову." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63 msgid "Sort Replies" msgstr "Сортувати відповіді" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Оберіть, як сортувати відповіді до постів:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168 #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Джерело:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 #~ msgid "Source: <0>{0}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "Спам; надмірні згадки або відповіді" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "Квадратне" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63 msgid "Start a new chat" msgstr "" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161 msgid "Start chatting" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:99 #~ msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip." #~ msgstr "" #: src/Navigation.tsx:358 #: src/Navigation.tsx:363 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182 msgid "Starter Pack" msgstr "" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 msgid "Starter Packs" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:862 #~ msgid "Status page" #~ msgstr "Сторінка стану" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:917 msgid "Status Page" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "Step" #~ msgstr "Крок" #: src/screens/Signup/index.tsx:136 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:278 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Сховище очищено, тепер вам треба перезапустити застосунок." #: src/Navigation.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:829 msgid "Storybook" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:700 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "Підпишіться на @{0}, щоб використовувати ці мітки:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "Підписатися на маркувальника" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172 #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307 #~ msgid "Subscribe to the {0} feed" #~ msgstr "Підписатися на {0} стрічку" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "Підписатися на цього маркувальника" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:696 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Підписатися на цей список" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332 msgid "Suggested accounts" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:425 #~ msgid "Suggested Follows" #~ msgstr "Пропоновані підписки" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:308 msgid "Suggested for you" msgstr "Пропозиції для вас" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "Непристойний" #: src/Navigation.tsx:261 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "Перемикнути обліковий запис" #: src/tours/HomeTour.tsx:48 #~ msgid "Switch between feeds to control your experience." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:126 msgid "Switch to {0}" msgstr "Переключитися на {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:127 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Переключає обліковий запис" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87 msgid "System" msgstr "Системне" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:817 msgid "System log" msgstr "Системний журнал" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "tag" #~ msgstr "тег" #: src/components/TagMenu/index.tsx:89 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Меню тегів: {displayTag}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "Високе" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150 msgid "Tap to dismiss" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:146 msgid "Tap to enter full screen" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:169 msgid "Tap to toggle sound" msgstr "" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:190 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:210 msgid "Tap to view full image" msgstr "" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 #~ msgid "Tap to view fully" #~ msgstr "Торкніться, щоб переглянути повністю" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:166 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99 msgid "Tech" msgstr "Технології" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63 msgid "Tell us a little more" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 msgid "Terms" msgstr "Умови" #: src/Navigation.tsx:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:905 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Terms of Service" msgstr "Умови Використання" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "Використані терміни порушують стандарти спільноти" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Поле вводу тексту" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "Дякуємо. Вашу скаргу було надіслано." #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:74 msgid "Thanks, you have successfully verified your email address." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "Що містить наступне:" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51 msgid "That handle is already taken." msgstr "Цей псевдонім вже зайнятий." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:127 msgid "That's all, folks!" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:268 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Обліковий запис зможе взаємодіяти з вами після розблокування." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127 #~ msgid "the author" #~ msgstr "автором" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:368 msgid "The Bluesky web application" msgstr "" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Правила Спільноти переміщено до <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Політику захисту авторського права переміщено до <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:167 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:172 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:329 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "Наступні мітки були додано до вашого облікового запису." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "Наступні мітки були додано до вашого контенту." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Наступні кроки допоможуть налаштувати Ваш досвід використання Bluesky." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Можливо цей пост було видалено." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Політика конфіденційності була переміщена до <0/>" #: src/state/queries/video/video.ts:222 msgid "The selected video is larger than 50MB." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Форму підтримки переміщено. Якщо вам потрібна допомога, будь ласка, <0/> або відвідайте {HELP_DESK_URL}, щоб зв'язатися з нами." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Умови Використання перенесено до" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:85 msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141 #~ msgid "There are many feeds to try:" #~ msgstr "Також є багато інших стрічок, щоб спробувати:" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Виникла проблема з доступом до сервера. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу знову." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Виникла проблема при видаленні цієї стрічки. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Виникла проблема з оновленням ваших стрічок. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 #~ msgid "There was an issue connecting to the chat." #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:359 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:378 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "При з'єднанні з сервером виникла проблема" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "При з'єднанні з вашим сервером виникла проблема" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Виникла проблема з завантаженням сповіщень. Натисніть тут, щоб повторити спробу." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:476 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Виникла проблема з завантаженням постів. Натисніть тут, щоб повторити спробу." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Виникла проблема з завантаженням списку. Натисніть тут, щоб повторити спробу." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Виникла проблема з завантаженням ваших списків. Натисніть тут, щоб повторити спробу." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "Виникла проблема з надсиланням вашої скарги. Будь ласка, перевірте підключення до Інтернету." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65 #~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server" #~ msgstr "Виникла проблема під час синхронізації ваших налаштувань із сервером" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Виникла проблема з завантаженням ваших паролів для застосунків" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:103 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:125 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:97 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:109 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Виникла проблема! {0}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:391 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:405 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:419 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:433 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Виникла проблема. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "У застосунку сталася неочікувана проблема. Будь ласка, повідомте нас, якщо ви отримали це повідомлення!" #: src/screens/SignupQueued.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Відбувався наплив нових користувачів у Bluesky! Ми активуємо ваш обліковий запис як тільки зможемо." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146 #~ msgid "These are popular accounts you might like:" #~ msgstr "Ці популярні користувачі можуть вам сподобатися:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Цей {screenDescription} був позначений:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Цей користувач вказав, що не хоче, аби його профіль бачили відвідувачі без облікового запису." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260 #~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." #~ msgstr "Це звернення буде надіслано до <0>{0}." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:241 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26 #~ msgid "This chat was disconnected due to a network error." #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "Цей контент був прихований модераторами." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "Цей контент отримав загальне попередження від модераторів." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Цей вміст розміщено {0}. Увімкнути зовнішні медіа?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Цей контент недоступний, оскільки один із залучених користувачів заблокував іншого." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Цей вміст не доступний для перегляду без облікового запису Bluesky." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "Ця функція знаходиться в беті. Ви можете дізнатися більше про експорт репозиторіїв у <0>цьому блозі.." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Ця стрічка зараз отримує забагато запитів і тимчасово недоступна. Спробуйте ще раз пізніше." #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 #~ msgid "This feed is empty!" #~ msgstr "Стрічка порожня!" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Ця стрічка порожня! Можливо, вам треба підписатися на більшу кількість користувачів або змінити ваші налаштування мови." #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:785 msgid "This feed is empty." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Ця інформація не розкривається іншим користувачам." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Це важливо для випадку, якщо вам коли-небудь потрібно буде змінити адресу електронної пошти або відновити пароль." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124 #~ msgid "This label was applied by {0}." #~ msgstr "Ця мітка була додана {0}." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142 msgid "This label was applied by the author." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165 #~ msgid "This label was applied by you" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:161 msgid "This label was applied by you." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "Цей маркувальник ще не заявив, які мітки він публікує, і може бути неактивним." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Це посилання веде на сайт:" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136 msgid "This list - created by <0>{0} - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:963 msgid "This list is empty!" msgstr "Список порожній!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "Даний сервіс модерації недоступний. Перегляньте деталі нижче. Якщо проблема не зникне, зв'яжіться з нами." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110 msgid "This name is already in use" msgstr "Це ім'я вже використовується" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140 msgid "This post has been deleted." msgstr "Цей пост було видалено." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:358 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Цей пост видно лише користувачам, які увійшли до системи. Воно не буде видимим для людей, які не ввійшли до системи." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 #~ msgid "This post will be hidden from feeds." #~ msgstr "Цей пост буде приховано зі стрічок." #: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Цей профіль видно лише користувачам, які увійшли до системи. Воно не буде видимим для людей, які не ввійшли до системи." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "Цей сервіс не надав умови обслуговування або політики конфіденційності." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "Це має створити обліковий запис домену:" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "Цей користувач ще не має жодного підписника." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Цей користувач заблокував вас. Ви не можете бачити їх пости." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "Цей користувач налаштував, щоб його контент був видимий лише для користувачів, які увійшли в систему." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "Цей користувач є в списку <0>{0}, який ви заблокували." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "Цей користувач є в списку <0>{0}, який ви додали до ігнорування." #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "Цей користувач не підписаний ні на кого." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 #~ msgid "This warning is only available for posts with media attached." #~ msgstr "Це попередження доступне тільки для записів з прикріпленими медіа-файлами." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283 #~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." #~ msgstr "Це видалить {0} зі ваших ігнорованих слів. Ви завжди можете додати його назад." #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:560 msgid "Thread preferences" msgstr "Налаштування гілок" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:570 msgid "Thread Preferences" msgstr "Налаштування гілок" #: src/components/WhoCanReply.tsx:109 #~ msgid "Thread settings updated" #~ msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Режим гілок" #: src/Navigation.tsx:304 msgid "Threads Preferences" msgstr "Налаштування обговорень" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "" #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:106 msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email." msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "Кому ви хотіли б відправити цю скаргу?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 #~ msgid "Toggle between muted word options." #~ msgstr "Перемикання між опціями ігнорування слів." #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Розкрити/сховати" #: src/screens/Moderation/index.tsx:345 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "Увімкнути або вимкнути вміст для дорослих" #: src/screens/Hashtag.tsx:86 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Top" msgstr "Верх" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "Редагування" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:746 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:748 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382 msgid "Translate" msgstr "Перекласти" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Спробувати ще раз" #: src/screens/Onboarding/state.ts:100 msgid "TV" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:711 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:141 msgid "Type your message here" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:591 msgid "Un-block list" msgstr "Розблокувати список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:576 msgid "Un-mute list" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:77 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Не вдалося зв'язатися з вашим хостинг-провайдером. Перевірте ваше підключення до Інтернету." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637 msgid "Unable to delete" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:188 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:682 msgid "Unblock" msgstr "Розблокувати" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Розблокувати" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Unblock account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309 msgid "Unblock Account" msgstr "Розблокувати обліковий запис" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:266 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347 msgid "Unblock Account?" msgstr "Розблокувати обліковий запис?" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Undo repost" msgstr "Скасувати репост" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Відписатись" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 #~ msgid "Unfollow" #~ msgstr "Не стежити" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:208 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Відписатися від {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255 msgid "Unfollow Account" msgstr "Відписатися від облікового запису" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Unlike" #~ msgstr "Прибрати вподобання" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Unlike this feed" msgstr "Видалити вподобання цієї стрічки" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:344 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:689 msgid "Unmute" msgstr "Не ігнорувати" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Не ігнорувати {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288 msgid "Unmute Account" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/components/TagMenu/index.tsx:219 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Перестати ігнорувати всі пости {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Unmute conversation" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140 #~ msgid "Unmute notifications" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470 msgid "Unmute thread" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:273 msgid "Unmute video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168 msgid "Unmuted" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Unpin" msgstr "Відкріпити" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 msgid "Unpin from home" msgstr "Відкріпити від головної сторінки" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Відкріпити список модерації" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:346 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "Відписатися від цього маркувальника" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "" #: src/state/queries/video/video.ts:240 msgid "Unsupported video type: {mimeType}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 #~ msgid "Unwanted sexual content" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "Небажаний сексуальний вміст" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Змінити належність {displayName} до списків" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "Оновити до {handle}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305 msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335 msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281 msgid "Upload a photo instead" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Завантажити текстовий файл до:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "Завантажити з камери" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "Завантажити з файлів" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "Завантажити з бібліотеки" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "Використовувати файл на вашому сервері" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:199 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Використовуйте паролі для застосунків для входу в інших застосунках для Bluesky. Це дозволить використовувати їх, не надаючи повний доступ до вашого облікового запису і вашого основного пароля." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "Використовувати bsky.social як хостинг-провайдер" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "Використовувати провайдера за замовчуванням" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "У вбудованому браузері" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "У звичайному браузері" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "Використати панель DNS" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Скористайтесь ним для входу в інші застосунки." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Використано:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61 msgid "User Blocked" msgstr "Користувача заблоковано" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "Користувача заблоковано списком \"{0}\"" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56 msgid "User Blocked by List" msgstr "Користувача заблоковано списком" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71 msgid "User Blocking You" msgstr "Користувач заблокував вас" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76 msgid "User Blocks You" msgstr "Користувач заблокував вас" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208 msgid "User list by {0}" msgstr "Список користувачів від {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:887 msgid "User list by <0/>" msgstr "Список користувачів від <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:885 msgid "User list by you" msgstr "Список користувачів від вас" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list created" msgstr "Список користувачів створено" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170 msgid "User list updated" msgstr "Список користувачів оновлено" #: src/view/screens/Lists.tsx:65 msgid "User Lists" msgstr "Списки користувачів" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197 msgid "Username or email address" msgstr "Ім'я користувача або електронна адреса" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:921 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: src/components/WhoCanReply.tsx:280 #~ msgid "users followed by <0/>" #~ msgstr "користувачі, на яких підписані <0/>" #: src/components/WhoCanReply.tsx:258 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:84 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:87 msgid "Users I follow" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Користувачі в «{0}»" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "Користувачі, які вподобали цей контент і профіль" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "Значення:" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:104 msgid "Verified email required" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510 #~ msgid "Verify {0}" #~ msgstr "Верифікувати {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:936 msgid "Verify email" msgstr "Підтвердити електронну адресу" #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:61 msgid "Verify email dialog" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:961 msgid "Verify my email" msgstr "Підтвердити мою електронну адресу" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:970 msgid "Verify My Email" msgstr "Підтвердити мою електронну адресу" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "Підтвердити нову адресу електронної пошти" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:108 msgid "Verify now" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "Підтвердьте адресу вашої електронної пошти" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:852 #~ msgid "Version {0}" #~ msgstr "Версія {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:889 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:145 msgid "Video" msgstr "" #: src/state/queries/video/video.ts:138 msgid "Video failed to process" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:88 msgid "Video Games" msgstr "Відеоігри" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:163 msgid "Video not found." msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:99 msgid "Video settings" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77 msgid "Video: {0}" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:27 #~ msgid "Videos cannot be larger than 50MB" #~ msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Переглянути аватар {0}" #: src/components/ProfileCard.tsx:110 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:273 msgid "View {0}'s profile" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 msgid "View blocked user's profile" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97 msgid "View blogpost for more details" msgstr "" #: src/view/screens/Log.tsx:56 msgid "View debug entry" msgstr "Переглянути запис для налагодження" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139 msgid "View details" msgstr "Переглянути деталі" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "Переглянути деталі як надіслати скаргу про порушення авторських прав" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136 msgid "View full thread" msgstr "Переглянути обговорення" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:47 msgid "View information about these labels" msgstr "Переглянути інформацію про мітки" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175 msgid "View profile" msgstr "Переглянути профіль" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127 msgid "View the avatar" msgstr "Переглянути аватар" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "Переглянути послуги маркування, який надає @{0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587 msgid "View users who like this feed" msgstr "Переглянути користувачів, які вподобали цю стрічку" #: src/screens/Moderation/index.tsx:274 msgid "View your blocked accounts" msgstr "" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:244 msgid "View your moderation lists" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:259 msgid "View your muted accounts" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "Відвідати сайт" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "Попереджати" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "Попереджувати про вміст" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "Попереджувати про вміст і фільтрувати його зі стрічки" #: src/screens/Hashtag.tsx:217 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Ми не змогли знайти жодних результатів для цього хештегу." #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Ми оцінюємо {estimatedTime} до готовності вашого облікового запису." #: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:98 msgid "We have sent another verification email to <0>{0}." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Ми сподіваємося, що ви проведете чудово свій час. Пам'ятайте, Bluesky — це:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "У нас закінчилися дописи у ваших підписках. Ось останні пости зі стрічки <0/>." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203 #~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." #~ msgstr "Ми рекомендуємо уникати загальних слів, що зʼявляються у багатьох постах, оскільки це може призвести до того, що жодного поста не буде показано." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125 #~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:" #~ msgstr "Ми рекомендуємо стрічку «Discover»:" #: src/state/queries/video/video.ts:170 msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again." msgstr "" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "Не вдалося завантажити ваші налаштування дати дня народження. Повторіть спробу." #: src/screens/Moderation/index.tsx:419 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "Наразі ми не змогли завантажити список ваших маркувальників." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Ми не змогли під'єднатися. Будь ласка, спробуйте ще раз, щоб продовжити налаштування свого облікового запису. Якщо помилка повторюється, то ви можете пропустити цей процес." #: src/screens/SignupQueued.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Ми повідомимо вас, коли ваш обліковий запис буде готовий." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Ми скористаємося цим, щоб підлаштувати Ваш досвід." #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:100 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Ми дуже раді, що ви приєдналися!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:102 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Дуже прикро, але нам не вдалося знайти цей список. Якщо це продовжується, будь ласка, зв'яжіться з його автором: @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "На жаль, ми не змогли зараз завантажити ваші ігноровані слова. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:206 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Даруйте, нам не вдалося виконати пошук за вашим запитом. Будь ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:417 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:220 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Нам дуже прикро! Ми не можемо знайти сторінку, яку ви шукали." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330 #~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten." #~ msgstr "На жаль, ви можете підписатися тільки на 10 маркувальників, і ви вже досягли цього ліміту." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48 #~ msgid "Welcome to <0>Bluesky" #~ msgstr "Ласкаво просимо до <0>Bluesky" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:140 msgid "What are your interests?" msgstr "Чим ви цікавитесь?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:512 msgid "What's up?" msgstr "Як справи?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Які мови використані в цьому пості?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Якими мовами ви хочете бачити пости у алгоритмічних стрічках?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:179 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124 msgid "Who can message you?" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Who can reply" msgstr "Хто може відповідати" #: src/components/WhoCanReply.tsx:212 #~ msgid "Who can reply dialog" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:216 #~ msgid "Who can reply?" #~ msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:185 msgid "Whoops!" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "Чому слід переглянути цей контент?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "Чому слід переглянути цю стрічку?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "Чому слід переглянути цей список?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "Чому слід переглянути цей пост?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "Чому слід переглянути цього користувача?" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "Широке" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:198 msgid "Write a message" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:708 msgid "Write post" msgstr "Написати пост" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:511 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42 msgid "Write your reply" msgstr "Написати відповідь" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101 msgid "Writers" msgstr "Письменники" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692 msgid "Yes, detach" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702 msgid "Yes, hide" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:150 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:183 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140 msgid "you" msgstr "" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "Ви в черзі." #: src/state/queries/video/video.ts:161 msgid "You are not allowed to upload videos." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95 msgid "You are not following anyone." msgstr "Ви ні на кого не підписані." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Також ви можете знайти кастомні стрічки для підписання." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143 #~ msgid "You can change these settings later." #~ msgstr "Ви можете змінити ці налаштування пізніше." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119 msgid "You can change this at any time." msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Тепер ви можете увійти за допомогою нового пароля." #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95 msgid "You do not have any followers." msgstr "У вас немає жодного підписника." #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "У вас ще немає кодів запрошення! З часом ми надамо вам декілька." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "У вас немає закріплених стрічок." #: src/view/screens/Feeds.tsx:477 #~ msgid "You don't have any saved feeds!" #~ msgstr "У вас немає збережених стрічок!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "У вас немає збережених стрічок." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Ви заблокували автора або автор заблокував вас." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Ви заблокували цього користувача. Ви не можете бачити їх вміст." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Ви ввели неправильний код. Він має виглядати так: XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114 msgid "You have hidden this post" msgstr "Ви приховали цей пост" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 msgid "You have hidden this post." msgstr "Ви приховали цей пост." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97 msgid "You have muted this account." msgstr "Ви увімкнули ігнорування цього облікового запису." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "You have muted this user" msgstr "Ви увімкнули ігнорування цього користувача" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:225 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138 msgid "You have no feeds." msgstr "У вас немає стрічок." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139 msgid "You have no lists." msgstr "У вас немає списків." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 #~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Ви ще не заблокували жодного облікового запису. Щоб заблокувати когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Заблокувати\" у меню їх облікового запису." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:90 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Ви ще не створили жодного пароля для застосунків. Ви можете створити новий пароль, натиснувши кнопку нижче." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Ви ще не ігноруєте жодного облікового запису. Щоб увімкнути ігнорування когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Ігнорувати\" у меню їх облікового запису." #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "You have reached the end" msgstr "" #: src/state/queries/video/video-upload.shared.ts:67 msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "У вас ще немає ігнорованих слів чи тегів" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "You hid this reply." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "Ви можете оскаржувати мітки, якщо вважаєте, що вони були розміщені помилково." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95 #~ msgid "You may only add up to 50 feeds" #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78 #~ msgid "You may only add up to 50 profiles" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "Вам має виповнитись 13 років для того, щоб мати змогу зареєструватись." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110 #~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content" #~ msgstr "Ви повинні бути старше 18 років, щоб дозволити перегляд контенту для дорослих" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "You must grant access to your photo library to save the image." msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "Ви повинні обрати хоча б одного маркувальника для скарги" #: src/screens/Deactivated.tsx:131 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Ви більше не будете отримувати сповіщення з цього обговорення" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Ви будете отримувати сповіщення з цього обговорення" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Ви отримаєте електронний лист із кодом підтвердження. Введіть цей код тут, а потім введіть новий пароль." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114 msgid "You: {0}" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136 msgid "You: {short}" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:113 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:118 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:241 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:279 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60 #~ msgid "You're in control" #~ msgstr "Все під вашим контролем" #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:94 #: src/screens/SignupQueued.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "Ви в черзі" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:235 msgid "You're ready to go!" msgstr "Все готово!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "Ви обрали приховувати слово або тег в цьому пості." #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Ваша домашня стрічка закінчилась! Підпишіться на більше користувачів щоб отримувати більше постів." #: src/state/queries/video/video.ts:175 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)" msgstr "" #: src/state/queries/video/video.ts:180 msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:146 msgid "Your account" msgstr "Ваш акаунт" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Ваш обліковий запис видалено" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "Дані з вашого облікового запису, які містять усі загальнодоступні записи, можна завантажити як \"CAR\" файл. Цей файл не містить медіафайлів, таких як зображення, або особисті дані, які необхідно отримати окремо." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180 msgid "Your birth date" msgstr "Ваша дата народження" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:167 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Ваш вибір буде запам'ятовано, ви у будь-який момент зможете змінити його в налаштуваннях." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62 #~ msgid "Your default feed is \"Following\"" #~ msgstr "Ваша стрічка за замовчуванням \"Following\"" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:203 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Не вдалося розпізнати адресу електронної пошти." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Вашу адресу електронної пошти було змінено, але ще не підтверджено. Для підтвердження, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку за новою адресою." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Ваша електронна пошта ще не підтверджена. Це важливий крок для безпеки вашого облікового запису, який ми рекомендуємо вам зробити." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:156 msgid "Your first like!" msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Ваша домашня стрічка порожня! Підпишіться на більше користувачів щоб отримувати більше постів." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125 msgid "Your full handle will be" msgstr "Ваш повний псевдонім буде" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Вашим повним псевдонімом буде <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "Ваші ігноровані слова" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Ваш пароль успішно змінено!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:463 msgid "Your post has been published" msgstr "Пост опубліковано" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Ваші повідомлення, вподобання і блоки є публічними. Ігнорування - приватні." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:114 msgid "Your profile" msgstr "Ваш профіль" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:462 msgid "Your reply has been published" msgstr "Відповідь опубліковано" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:148 msgid "Your user handle" msgstr "Ваш псевдонім"