msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:46+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:160 msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 msgid "{0} {purposeLabel} List" msgstr "{0} {purposeLabel} Liste" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:143 msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:407 #: src/view/shell/Drawer.tsx:640 msgid "{invitesAvailable} invite code available" msgstr "{invitesAvailable} Einladungscode verfügbar" #: src/view/screens/Settings.tsx:409 #: src/view/shell/Drawer.tsx:642 msgid "{invitesAvailable} invite codes available" msgstr "{invitesAvailable} Einladungscodes verfügbar" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:87 msgid "{message}" msgstr "{message}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> Mitglieder" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Wählen Sie Ihre<1>Empfohlenes<2>Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Folgen Sie einigen<1>Empfohlenes<2>Feed" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "Eine neue Version der App ist verfügbar. Bitte aktualisieren Sie die App, um sie weiterhin nutzen zu können." #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings.tsx:417 msgid "Accessibility" msgstr "Zugänglichkeit" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159 #: src/view/screens/Settings.tsx:286 msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Konto Optionen" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:754 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Eine Inhaltswarnung hinzufügen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Add a user to this list" msgstr "Einen Benutzer zu dieser Liste hinzufügen" #: src/view/screens/Settings.tsx:355 #: src/view/screens/Settings.tsx:364 msgid "Add account" msgstr "Konto hinzufügen" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 msgid "Add alt text" msgstr "Alt Text hinzufügen" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "Einzelheiten hinzufügen" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "Einzelheiten zum Bericht hinzufügen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:438 msgid "Add link card" msgstr "Link Karte hinzufügen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:441 msgid "Add link card:" msgstr "Link Karte hinzufügen:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Fügen Sie den folgenden DNS-Eintrag zu Ihrem Domainnamen hinzu:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353 msgid "Add to Lists" msgstr "Den Listen hinzufügen" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270 msgid "Add to my feeds" msgstr "Zu meinen Feeds hinzufügen" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128 msgid "Added to list" msgstr "Den Listen hinzufügen" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Passen Sie die Anzahl der Likes an, die eine Antwort haben muss, um in Ihrem Feed angezeigt zu werden." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Inhalt für Erwachsene" #: src/view/screens/Settings.tsx:569 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschrittene" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Alt Text" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Alt-Text beschreibt Bilder für blinde und sehbehinderte Nutzer und hilft, den Zusammenhang für alle herzustellen." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Es wurde eine E-Mail an {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den Sie unten eingeben können." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Es wurde eine E-Mail an Ihre frühere Adresse {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den Sie unten eingeben können." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "und" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "App Sprache" #: src/view/screens/Settings.tsx:589 msgid "App passwords" msgstr "App-Passwörter" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186 msgid "App Passwords" msgstr "App-Passwörter" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:207 msgid "Appeal content warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "Berufungsentscheidung" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung" #: src/view/screens/Settings.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das App-Passwort \"{name}\" löschen möchten?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:142 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Entwurf verwerfen möchten?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:190 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "Sind Sie sicher? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Künstlerische oder nicht-erotische Nacktheit." #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:141 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:249 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:45 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:438 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:446 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/view/screens/Settings.tsx:461 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:131 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:72 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: src/view/screens/Settings.tsx:312 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389 msgid "Block Account" msgstr "Konto sperren" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:522 msgid "Block accounts" msgstr "Kontos sperren" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:472 msgid "Block list" msgstr " Liste sperren" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:307 msgid "Block these accounts?" msgstr "Diese Kontos sperren?" #: src/view/screens/Moderation.tsx:123 msgid "Blocked accounts" msgstr "Gesperrte Konten" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Gesperrte Konten" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren. Sie werden ihre Inhalte nicht sehen und sie werden daran gehindert, Ihre zu sehen." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:250 msgid "Blocked post." msgstr "Gesperrter Posten." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:309 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Die Sperrung ist öffentlich. Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky ist flexibel." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky ist offen." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky ist öffentlich zugänglich." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "Bluesky verwendet Einladungen, um eine gesündere Gemeinschaft aufzubauen. Wenn du niemanden kennst, der eine Einladung hat, kannst du dich auf die Warteliste setzen lassen und wir werden dir bald eine schicken." #: src/view/screens/Moderation.tsx:225 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky wird dein Profil und deine Beiträge nicht für abgemeldete Benutzer anzeigen. Andere Anwendungen erkennen diese Anforderung möglicherweise nicht an. Dies macht dein Konto nicht privat." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 msgid "Bluesky.Social" msgstr "Bluesky.Social" #: src/view/screens/Settings.tsx:718 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Version bauen {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 msgid "Business" msgstr "Geschäftlich" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Darf nur Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. Muss mindestens 4 Zeichen lang sein, darf aber nicht länger als 32 Zeichen sein." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:285 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:288 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:128 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:73 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:584 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Kontolöschung abbrechen" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123 msgid "Cancel add image alt text" msgstr "Abbrechen Bild-Alt-Text hinzufügen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Änderungsgriff abbrechen" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Bildausschnitt abbrechen" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Profilbearbeitung abbrechen" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:64 msgid "Cancel quote post" msgstr "Angebotspost abbrechen" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178 msgid "Cancel search" msgstr "Suche abbrechen" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Anmeldung zur Warteliste abbrechen" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: src/view/screens/Settings.tsx:601 #: src/view/screens/Settings.tsx:610 msgid "Change handle" msgstr "Änderungsgriff andern" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 msgid "Change Handle" msgstr "Änderungsgriff andern" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141 msgid "Change my email" msgstr "Meine E-Mail ändern" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Ihre E-Mail ändern" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Sehen Sie sich einige empfohlene Feeds an. Tippen Sie auf +, um sie zu Ihrer Liste der angehefteten Feeds hinzuzufügen." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Sehen Sie sich einige empfohlene Benutzer an. Folgen Sie ihnen, um ähnliche Benutzer zu sehen." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Prüfen Sie Ihren Posteingang auf eine E-Mail mit dem Bestätigungscode, den Sie unten eingeben müssen:" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38 msgid "Choose Service" msgstr "Service auswählen" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Wählen Sie die Algorithmen, die Ihr Erlebnis mit benutzerdefinierten Feeds unterstützen." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:106 msgid "Choose your password" msgstr "Wählen Sie Ihr Passwort" #: src/view/screens/Settings.tsx:694 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen" #: src/view/screens/Settings.tsx:696 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen (danach neu starten)" #: src/view/screens/Settings.tsx:706 msgid "Clear all storage data" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen" #: src/view/screens/Settings.tsx:708 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen (danach neu starten)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:73 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:569 msgid "Clear search query" msgstr "Suchanfrage löschen" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Alarm schließen" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Untere Schublade schließen" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "Bild schließen" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112 msgid "Close image viewer" msgstr "Bildanzeige schließen" #: src/view/shell/index.web.tsx:49 msgid "Close navigation footer" msgstr "Navigationsfußzeile schließen" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Gemeinschaftliche Leitlinien" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Antwort zusammenstellen" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Änderung bestätigen" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Bestätigen Sie die Spracheinstellungen für den Inhalt" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209 msgid "Confirm delete account" msgstr "Bestätigen Sie Konto löschen" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159 msgid "Confirmation code" msgstr "Bestätigungscode" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: src/view/screens/Moderation.tsx:81 msgid "Content filtering" msgstr "Inhalt filtern" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "Inhalt filtern" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Inhalt Sprachen" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "Inhaltliche Warnung" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Inhaltliche Warnungen" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzung" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186 msgid "Copy" msgstr "Kopie" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:384 msgid "Copy link to list" msgstr "Link zur Liste kopieren" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131 msgid "Copy link to post" msgstr "Link zum Posten kopieren" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 msgid "Copy link to profile" msgstr "Link zum Profil kopieren" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:117 msgid "Copy post text" msgstr "Posten Text kopieren" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Urheberrechtspolitik" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:94 msgid "Could not load feed" msgstr "Feed konnte nicht geladen werden" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:830 msgid "Could not load list" msgstr "Liste konnte nicht geladen werden" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46 msgid "Create a new account" msgstr "Ein neues Konto erstellen" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:120 msgid "Create Account" msgstr "Neues Konto erstellen" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43 msgid "Create new account" msgstr "Ein neues Konto erstellen" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248 msgid "Created {0}" msgstr "Erstellt {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102 msgid "Custom domain" msgstr "Benutzerdefinierter Bereich" #: src/view/screens/Settings.tsx:615 msgid "Danger Zone" msgstr "Gefahrenzone" #: src/view/screens/Settings.tsx:622 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83 msgid "Delete Account" msgstr "Konto löschen" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241 msgid "Delete app password" msgstr "App-Passwort löschen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:351 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:411 msgid "Delete List" msgstr "Liste löschen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Delete my account" msgstr "Mein Konto löschen" #: src/view/screens/Settings.tsx:632 msgid "Delete my account…" msgstr "Mein Konto löschen..." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:185 msgid "Delete post" msgstr "Posten löschen" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189 msgid "Delete this post?" msgstr "Diesen Posten löschen?" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:242 msgid "Deleted post." msgstr "Posten gelöscht." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 msgid "Dev Server" msgstr "Entwicklungs-Server" #: src/view/screens/Settings.tsx:637 msgid "Developer Tools" msgstr "Werkzeuge für Entwickler" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:143 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:137 msgid "Discard draft" msgstr "Verwerfen" #: src/view/screens/Moderation.tsx:207 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Verhindern, dass Anwendungen mein Konto für abgemeldete Benutzer anzeigen" #: src/view/screens/Feeds.tsx:405 msgid "Discover new feeds" msgstr "Neue Feeds entdecken" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191 msgid "Display name" msgstr "Namen anzeigen" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179 msgid "Display Name" msgstr "Namen anzeigen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485 msgid "Domain verified!" msgstr "Domain geprüft!" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Erledigt{extraText}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Jeder Code funktioniert einmal. Sie werden regelmäßig weitere Einladungscodes erhalten." #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Bild bearbeiten" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:399 msgid "Edit list details" msgstr "Listendetails bearbeiten" #: src/view/screens/Feeds.tsx:367 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Meine Feeds bearbeiten" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151 msgid "Edit my profile" msgstr "Mein Profil bearbeiten" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: src/view/screens/Feeds.tsx:330 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Gespeicherte Feeds bearbeiten" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81 msgid "Email address" msgstr "E-Mail Adresse" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "Email aktualiziert" #: src/view/screens/Settings.tsx:290 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um nur Antworten zwischen Personen zu sehen, denen Sie folgen." #: src/view/screens/Profile.tsx:426 msgid "End of feed" msgstr "Ende des Feeds" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 msgid "Enter the address of your provider:" msgstr "Geben Sie die Adresse Ihres Anbieters ein:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Geben Sie die zu verwendende Domain ein" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die Sie zur Erstellung Ihres Kontos verwendet haben. Wir senden Ihnen einen \"Reset-Code\" zu, mit dem Sie ein neues Passwort festlegen können." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86 msgid "Enter your email address" msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:105 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Alle" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156 msgid "Expand alt text" msgstr "Alt-Text erweitern" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Empfohlene Feeds konnten nicht geladen werden" #: src/view/screens/Feeds.tsx:554 msgid "Feed offline" msgstr "Feed offline" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 msgid "Feed Preferences" msgstr "Feed-Einstellungen" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" #: src/view/screens/Feeds.tsx:475 #: src/view/screens/Profile.tsx:165 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:340 #: src/view/shell/Drawer.tsx:455 #: src/view/shell/Drawer.tsx:456 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Feeds werden von Nutzern erstellt, um Inhalte zu kuratieren. Wählen Sie einige Feeds aus, die Sie interessant finden." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Feeds sind benutzerdefinierte Algorithmen, die von den Nutzern mit ein wenig Programmierkenntnissen erstellt werden. <0/> für weitere Informationen." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:414 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Benutzer auf Bluesky finden" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:412 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Benutzer mit der Suchfunktion auf der rechten Seite finden" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Suche nach ähnlichen Konten..." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102 msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." msgstr "Optimieren Sie die Inhalte, die Sie auf Ihrem Startbildschirm sehen." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Feinabstimmung der Diskussionsstränge." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538 msgid "Follow" msgstr "Folgen Sie" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Folgen Sie einigen Nutzern, um loszulegen. Wir können Ihnen weitere Nutzer empfehlen, je nachdem, wen Sie interessant finden." #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Verfolgte Benutzer" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145 msgid "Followed users only" msgstr "Nur verfolgte Benutzer" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Verfolger" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 msgid "following" msgstr "folgende" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Folgende" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571 msgid "Follows you" msgstr "Verfolgt Sie" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen wir Ihnen einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse senden." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Aus Sicherheitsgründen können Sie es nicht mehr einsehen. Wenn Sie dieses Passwort verlieren, müssen Sie ein neues generieren." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:231 msgid "Forgot" msgstr "Vergessen" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:228 msgid "Forgot password" msgstr "Passwort vergessen" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183 msgid "Get Started" msgstr "Anfangen" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104 msgid "Go back" msgstr "Zurückgehen" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:108 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:839 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:844 msgid "Go Back" msgstr "Zurückgehen" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163 msgid "Go to next" msgstr "Weiter zum nächsten" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Handgriff" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94 #: src/view/shell/Drawer.tsx:302 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148 msgid "Here is your app password." msgstr "Hier ist Ihr App-Passwort." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:308 msgid "Hide user list" msgstr "Benutzerliste ausblenden" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, es ist ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit dem Feed-Server aufgetreten. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, wir haben Probleme, diesen Feed zu finden. Vielleicht wurde er gelöscht." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:304 #: src/view/shell/Drawer.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:380 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95 #: src/view/screens/Settings.tsx:481 msgid "Home Feed Preferences" msgstr "Startseite Feed-Einstellungen" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114 msgid "Hosting provider" msgstr "Hosting-Anbieter" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 msgid "Hosting provider address" msgstr "Hosting-Anbieter Adresse" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208 msgid "I have a code" msgstr "Ich habe einen Code" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "I have my own domain" msgstr "Ich habe meine eigene Domain" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Wenn keine ausgewählt werden, sind sie für alle Altersgruppen geeignet." #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:97 msgid "Image alt text" msgstr "Bild-Alt-Text" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 msgid "Image options" msgstr "Bild-Optionen" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #: src/view/screens/Settings.tsx:383 msgid "Invite" msgstr "Einladung" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91 #: src/view/screens/Settings.tsx:371 msgid "Invite a Friend" msgstr "Einen Freund einladen" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:57 msgid "Invite code" msgstr "Einladungscode" #: src/view/com/auth/create/state.ts:136 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Einladungscode nicht akzeptiert. Überprüfen Sie, ob Sie ihn richtig eingegeben haben und versuchen Sie es erneut." #: src/view/shell/Drawer.tsx:621 msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" msgstr "Codes einladen: {invitesAvailable} verfügbar" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 msgid "Jobs" msgstr "Arbeitsplätze" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Auf die Warteliste setzen" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72 msgid "Join the waitlist." msgstr "Auf die Warteliste setzen" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124 msgid "Join Waitlist" msgstr "Auf die Warteliste setzen" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: src/view/screens/Settings.tsx:541 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Erfahren Sie mehr über diese Warnung" #: src/view/screens/Moderation.tsx:242 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Erfahren Sie mehr darüber, was auf Bluesky öffentlich zugänglich ist." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Lassen Sie alle Kontrollkästchen deaktiviert, um alle Sprachen zu sehen." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Bluesky verlassen" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Lassen Sie Ihr Passwort zurücksetzen!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:577 msgid "Like this feed" msgstr "Dieser Feed gefallen" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked by" msgstr "Gefallen bei" #: src/view/screens/Profile.tsx:164 msgid "Likes" msgstr "Likes" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186 msgid "List Avatar" msgstr "Avatar auflisten" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "List Name" msgstr "Namen auflisten" #: src/view/screens/Profile.tsx:166 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:377 #: src/view/shell/Drawer.tsx:471 #: src/view/shell/Drawer.tsx:472 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:259 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:267 msgid "Load more posts" msgstr "Mehr Beiträge laden" #: src/view/screens/Notifications.tsx:144 msgid "Load new notifications" msgstr "Neue Benachrichtigungen laden" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189 msgid "Load new posts" msgstr "Mehr Beiträge laden" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 msgid "Local dev server" msgstr "Lokaler Entwicklungs-Server" #: src/view/screens/Moderation.tsx:136 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Ausgeloggte Sichtbarkeit" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Anmeldung bei einem Konto, das nicht aufgelistet ist" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472 #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "Es sieht so aus, als ob dieser Feed nur für Benutzer mit einem Bluesky-Konto verfügbar ist. Bitte melde dich an oder registriere dich, um diesen Feed zu sehen!" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie dorthin gehen wollen!" #: src/view/screens/Profile.tsx:163 msgid "Media" msgstr "Medien" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "genannte Nutzer" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Genannte Nutzer" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:529 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 msgid "Message from server" msgstr "Meldung vom Server" #: src/view/screens/Moderation.tsx:64 #: src/view/screens/Settings.tsx:563 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395 #: src/view/shell/Drawer.tsx:490 #: src/view/shell/Drawer.tsx:491 msgid "Moderation" msgstr "Moderation" #: src/view/screens/Moderation.tsx:95 msgid "Moderation lists" msgstr "Moderation Liste" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Moderation Liste" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53 msgid "More feeds" msgstr "Mehr Feeds " #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:583 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370 msgid "Mute Account" msgstr "Stummes Konto" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:510 msgid "Mute accounts" msgstr "Stummes Konto" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:457 msgid "Mute list" msgstr "Stumme Liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:270 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Diese Konten stummschalten?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149 msgid "Mute thread" msgstr "Thema stummschalten" #: src/view/screens/Moderation.tsx:109 msgid "Muted accounts" msgstr "Stumme Kontos" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Stumme Kontos" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Bei stummgeschalteten Konten werden deren Beiträge aus deinem Feed und deinen Benachrichtigungen entfernt. Stummschaltungen sind vollständig privat." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:272 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Stummschalten ist privat. Stummgeschaltete Konten können mit Ihnen interagieren, aber Sie sehen ihre Beiträge nicht und erhalten keine Benachrichtigungen von ihnen." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "Mein Geburtstag" #: src/view/screens/Feeds.tsx:363 msgid "My Feeds" msgstr "Meine Feeds" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil " #: src/view/screens/Settings.tsx:520 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Meine gespeicherte Feeds " #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211 msgid "Name" msgstr "Namen" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "Verlieren Sie nie den Zugriff auf Ihre Follower und Daten." #: src/view/screens/Lists.tsx:76 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200 #: src/view/screens/Feeds.tsx:505 #: src/view/screens/Profile.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:430 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:221 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:247 msgid "New post" msgstr "Neuer Posten " #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:257 msgid "New Post" msgstr "Neuer Posten " #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:281 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 msgid "Next" msgstr "Nächster" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142 msgid "Next image" msgstr "Nächstes Bild " #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:711 msgid "No description" msgstr "Ohne Beschreibung" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden für \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:263 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:291 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:607 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210 msgid "No results found for {query}" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden für {query}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "Nicht anwendbar." #: src/view/screens/Moderation.tsx:232 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Hinweis: Bluesky ist ein offenes und öffentliches Netzwerk. Diese Einstellung schränkt nur die Sichtbarkeit Ihrer Inhalte auf der Bluesky-App und -Website ein, und andere Apps respektieren diese Einstellung möglicherweise nicht. Deine Inhalte können für abgemeldete Benutzer von anderen Apps und Websites weiterhin angezeigt werden." #: src/view/screens/Notifications.tsx:109 #: src/view/screens/Notifications.tsx:133 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:359 #: src/view/shell/Drawer.tsx:416 #: src/view/shell/Drawer.tsx:417 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen " #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34 msgid "Oh no!" msgstr "Ach nein!" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "Okay" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:354 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Bei einem oder mehreren Bildern fehlt der Alt-Text." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Nur {0} kann antworten." #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76 msgid "Open navigation" msgstr "Offene Navigation" #: src/view/screens/Settings.tsx:533 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Öffnet die konfigurierbaren Spracheinstellungen" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:148 #: src/view/shell/Drawer.tsx:622 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Öffnet die Liste der Einladungscodes" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Öffnet ein Modal für die Verwendung einer benutzerdefinierten Domain" #: src/view/screens/Settings.tsx:558 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Öffnet die Moderationseinstellungen" #: src/view/screens/Settings.tsx:514 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Öffnet den Bildschirm mit allen gespeicherten Feeds" #: src/view/screens/Settings.tsx:581 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "Öffnet die Einstellungsseite für das App-Passwort" #: src/view/screens/Settings.tsx:473 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "Öffnet die Homefeed-Einstellungen" #: src/view/screens/Settings.tsx:664 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Öffnet die Märchenbuchseite" #: src/view/screens/Settings.tsx:644 msgid "Opens the system log page" msgstr "Öffnet die Systemprotokollseite" #: src/view/screens/Settings.tsx:494 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Öffnet die Thread-Einstellungen" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "Anderes Konto " #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 msgid "Other service" msgstr "Anderes Service " #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Andere..." #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:101 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:111 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:216 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Passwort aktualisiert" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "Passwort aktualisiert!" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Bilder, die für Erwachsene gedacht sind." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Angepinnte Feeds" #: src/view/com/auth/create/state.ts:116 msgid "Please choose your handle." msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Handgriff." #: src/view/com/auth/create/state.ts:109 msgid "Please choose your password." msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Passwort." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, bevor Sie sie ändern. Dies ist eine vorübergehende Anforderung, während E-Mail-Aktualisierungstools hinzugefügt werden, und sie wird bald entfernt werden." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für dieses App-Passwort ein oder verwenden Sie unser zufällig generiertes Passwort." #: src/view/com/auth/create/state.ts:95 msgid "Please enter your email." msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Bitte geben Sie auch Ihr Passwort ein:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, warum diese Entscheidung Ihrer Meinung nach falsch war." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:337 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 msgid "Post" msgstr "Posten " #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:378 msgid "Post hidden" msgstr "Versteckter Posten" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Postsprache" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Postsprachen" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:430 msgid "Post not found" msgstr "Posten nicht gefunden" #: src/view/screens/Profile.tsx:161 msgid "Posts" msgstr "Posten " #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Potenziell missverständlicher Link" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128 msgid "Previous image" msgstr "Vorheriges Bild" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Primäre Sprache" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorisieren Sie Ihre Anhängerschaft" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzbestimmungen" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeitung..." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:413 #: src/view/shell/Drawer.tsx:69 #: src/view/shell/Drawer.tsx:525 #: src/view/shell/Drawer.tsx:526 msgid "Profile" msgstr "Profile" #: src/view/screens/Settings.tsx:789 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Schützen Sie Ihr Konto, indem Sie Ihre E-Mail verifizieren." #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen von Nutzern zum Stummschalten oder Blockieren in großen Mengen." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen, die zu Feeds führen können." #: src/view/com/modals/Repost.tsx:52 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Angebotsposten" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 msgid "Quote Post" msgstr "Angebotsposten" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Verhältnisse" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Empfohlene Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Empfohlene Benutzer" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89 msgid "Remove" msgstr "Entfernen Sie" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "{0} aus meinen Feeds entfernen?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Konto entfernen" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130 msgid "Remove feed" msgstr "Feed entfernen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Aus meinen Feeds entfernen" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Bild entfernen" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Bildvorschau entfernen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "Diesen Feed aus meinen Feeds entfernen?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "Diesen Feed aus Ihren gespeicherten Feeds entfernen?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136 msgid "Removed from list" msgstr "Aus der Liste entfernt" #: src/view/screens/Profile.tsx:162 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Antworten auf diesen Thread sind deaktiviert" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135 msgid "Reply Filters" msgstr "Antwort-Filter" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "Bericht {Sammlungsname}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404 msgid "Report Account" msgstr "Bericht Konto" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 msgid "Report feed" msgstr "Bericht Feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:425 msgid "Report List" msgstr "Bericht Liste" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:167 msgid "Report post" msgstr "Beitrag berichten" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Wiederveröffentlichung" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Beitrag neu posten oder zitieren" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted by" msgstr "Nachgetragen von" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Änderung beantragen" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:53 msgid "Required for this provider" msgstr "Für diesen Anbieter erforderlich" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "Reset code" msgstr "Code zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings.tsx:686 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Onboarding-Status zurücksetzen" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings.tsx:676 msgid "Reset preferences state" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings.tsx:684 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Onboarding-Status zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings.tsx:674 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Setzt den Zustand der Einstellungen zurück" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:163 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:258 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:261 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65 msgid "Retry" msgstr "Wiederholung" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:93 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:106 msgid "Save alt text" msgstr "Alt-Text speichern" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231 msgid "Save Changes" msgstr "Änderung speichern" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Griffänderung speichern" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Bildausschnitt speichern" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Gespeicherte Feeds" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:64 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:393 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:559 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:322 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170 #: src/view/shell/Drawer.tsx:343 #: src/view/shell/Drawer.tsx:344 msgid "Search" msgstr "Suche" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 msgid "Search for users" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Sicherheitsstufe erforderlich" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Was kommt als Nächstes?" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 msgid "Select Bluesky Social" msgstr "Wählen Sie Bluesky Social" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Aus einem bestehenden Konto auswählen" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143 msgid "Select service" msgstr "Dienst auswählen" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Wählen Sie aus, welche Sprachen Ihre abonnierten Feeds enthalten sollen. Wenn Sie keine auswählen, werden alle Sprachen angezeigt." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "Wählen Sie Ihre App-Sprache für den Standardtext, der in der App angezeigt werden soll" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für Übersetzungen in Ihrem Feed." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127 msgid "Send email" msgstr "E-Mail senden" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" #: src/view/shell/Drawer.tsx:276 #: src/view/shell/Drawer.tsx:297 msgid "Send feedback" msgstr "Rückmeldung senden" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "Bericht senden" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort festlegen" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle zitierten Beiträge aus Ihrem Feed auszublenden. Neu eingestellte Beiträge sind weiterhin sichtbar." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle Antworten aus Ihrem Feed auszublenden." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle wieder geposteten Beiträge aus Ihrem Feed auszublenden." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Ja\", um Antworten in einer Thread-Ansicht anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Ja\", um Beispiele für Ihre gespeicherten Feeds in Ihrem folgenden Feed anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion." #: src/view/screens/Settings.tsx:277 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:431 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Sexuelle Aktivitäten oder erotische Nacktheit." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:384 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:302 msgid "Share feed" msgstr "Feeds teilen" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/screens/Settings.tsx:316 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "Trotzdem anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Beiträge von My Feeds anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Angebotsposten zeigen" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110 msgid "Show Replies" msgstr "Antworten zeigen" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Antworten von Personen, denen Sie folgen, vor allen anderen Antworten anzeigen." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179 msgid "Show Reposts" msgstr "Wiederholungen anzeigen" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:337 msgid "Show users" msgstr "Benutzer zeigen" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "Eintragen" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87 msgid "Sign In" msgstr "Eintragen" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Eintragen als {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Eintragen als..." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130 msgid "Sign into" msgstr "Anmelden" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67 msgid "Sign out" msgstr "Ausmelden" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Einmelden" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Registrieren Sie sich oder melden Sie sich an, um an der Diskussion teilzunehmen" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "Anmeldung erforderlich" #: src/view/screens/Settings.tsx:327 msgid "Signed in as" msgstr "Eintragen als" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Antworten sortieren" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Antworten auf denselben Beitrag sortieren nach:" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Platz" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 msgid "Staging" msgstr "Aufführung" #: src/view/screens/Settings.tsx:730 msgid "Status page" msgstr "Status-Seite" #: src/view/screens/Settings.tsx:666 msgid "Storybook" msgstr "Märchenbuch" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:574 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:570 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Abonnieren Sie diese Liste" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Suggested Follows" msgstr "Vorgeschlagene Followerliste" #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115 msgid "Switch Account" msgstr "Konto wechseln" #: src/view/screens/Settings.tsx:646 msgid "System log" msgstr "System-Protokoll" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Groß" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85 msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 msgid "Terms of Service" msgstr "Bedingungen der Dienstleistung" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:50 msgid "Text input field" msgstr "Text-Eingabefeld" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Das Konto kann nach der Entsperrung mit Ihnen interagieren." #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Die Gemeinschaftsrichtlinien wurden nach <0/> verschoben." #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Die Urheberrechtspolitik wurde nach <0/> verschoben." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:433 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Der Beitrag kann gelöscht worden sein." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Die Datenschutzrichtlinie wurde nach <0/> verschoben." #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Das Support-Formular wurde verschoben. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an<0/> oder besuchen Sie {HELP_DESK_URL}, um mit uns in Kontakt zu treten." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden verschoben nach" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Es gab ein unerwartetes Problem in der Anwendung. Bitte teilen Sie uns mit, wenn dies bei Ihnen der Fall ist!" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "Dieser {0} wurde gekennzeichnet." #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Diese {screenDescription} wurde markiert:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Dieses Konto hat die Benutzer aufgefordert, sich anzumelden, um ihr Profil zu sehen." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Dieser Inhalt kann ohne Bluesky-Konto nicht angezeigt werden." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Dieser Feed wird derzeit stark frequentiert und ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Diese Informationen werden nicht an andere Nutzer weitergegeben." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Dies ist wichtig für den Fall, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse ändern oder Ihr Passwort zurücksetzen müssen." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 msgid "This is the service that keeps you online." msgstr "Das ist der Dienst, der Sie online hält." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Dieser Link führt Sie auf die folgende Website:" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123 msgid "This post has been deleted." msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Diese Warnung ist nur für Beiträge mit angehängten Medien verfügbar." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings.tsx:503 msgid "Thread Preferences" msgstr "Einstellungen zum Thema" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Gewindemodus" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Dropdown umschalten" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Verwandlungen" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:704 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:706 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:103 msgid "Translate" msgstr "Übersetze" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 msgid "Try again" msgstr "Nochmals versuchen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:472 msgid "Un-block list" msgstr "Liste freigeben" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:457 msgid "Un-mute list" msgstr "Stummschaltliste aufheben" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Sie können Ihren Dienst nicht kontaktieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469 msgid "Unblock" msgstr "Freischalten" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388 msgid "Unblock Account" msgstr "Konto freischalten" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Umbuchung rückgängig machen" #: src/view/com/auth/create/state.ts:210 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "Leider erfüllen Sie nicht die Voraussetzungen, um ein Konto zu erstellen." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369 msgid "Unmute Account" msgstr "Konto entstören" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149 msgid "Unmute thread" msgstr "Thema aufheben" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:440 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Moderation Liste" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Aktualisieren Sie {displayName} in Listen" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "Aktualisierung verfügbar" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren..." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Laden Sie eine Textdatei hoch:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Verwende App-Passwörter, um dich bei anderen Bluesky-Clients anzumelden, ohne dass du vollen Zugang zu deinem Konto oder Passwort hast." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use default provider" msgstr "Standardanbieter verwenden" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Verwenden Sie dies, um sich mit Ihrem Handle bei der anderen App anzumelden." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197 msgid "Used by:" msgstr "Verwendet von:" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38 msgid "User handle" msgstr "Benutzerhandgriff" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Benutzer Liste" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:187 msgid "Username or email address" msgstr "Benutzername oder E-Mail Adresse" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:738 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "Benutzer gefolgt von <0/>" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Benutzer in \"{0}\"" #: src/view/screens/Settings.tsx:750 msgid "Verify email" msgstr "E-Mail überprüfen" #: src/view/screens/Settings.tsx:775 msgid "Verify my email" msgstr "E-Mail überprüfen" #: src/view/screens/Settings.tsx:784 msgid "Verify My Email" msgstr "E-Mail überprüfen" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Neuer E-Mail überprüfen" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Debug-Eintrag anzeigen" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Avatar sehen" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73 msgid "Visit Site" msgstr "Seite besuchen" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:121 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu dürfen!" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:236 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Es tut uns leid, aber Ihre Suche konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut." #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Es tut uns leid! Wir können die Seite, die Sie suchen, nicht finden." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Willkommen bei <0>Bluesky" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "Was ist das Problem mit dieser {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 #~ msgid "What's next?" #~ msgstr "Was kommt als Nächstes?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 msgid "What's up?" msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Welche Sprachen werden in diesem Beitrag verwendet?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Welche Sprachen würden Sie gerne in Ihren algorithmischen Feeds sehen?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Wer kann antworten." #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Breit" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:409 msgid "Write post" msgstr "Posten schreiben" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "Schreiben Sie Ihre Antwort" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 msgid "You can change hosting providers at any time." msgstr "Sie können den Hosting-Anbieter jederzeit wechseln." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Sie können sich jetzt mit Ihrem neuen Passwort anmelden." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Du hast noch keine Einladungscodes! Wir schicken dir welche, wenn du schon etwas länger bei Bluesky bist." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Sie haben keine angehefteten Feeds." #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "Sie haben keine gespeicherte Feeds!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Sie haben keine gespeicherte Feeds." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:381 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Sie haben den Verfasser blockiert oder Sie wurden vom Verfasser blockiert." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:134 msgid "You have no feeds." msgstr "Sie haben keine Feeds." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:138 msgid "You have no lists." msgstr "Sie haben keine Listen." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Sie haben noch keine Konten gesperrt. Um ein Konto zu sperren, gehen Sie zu seinem Profil und wählen Sie \"Konto sperren\" aus dem Menü auf seinem Konto." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Sie haben noch kein Kennwort für eine Anwendung erstellt. Sie können eines erstellen, indem Sie auf die Schaltfläche unten drücken." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Sie haben noch keine Konten stummgeschaltet. Um ein Konto stumm zu schalten, gehen Sie zu seinem Profil und wählen Sie \"Konto stumm schalten\" aus dem Menü auf seinem Konto." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Sie erhalten eine E-Mail mit einem \"Reset-Code\". Geben Sie diesen Code hier ein und geben Sie dann Ihr neues Passwort ein." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:43 msgid "Your account" msgstr "Ihr Konto" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 msgid "Your birth date" msgstr "Ihr Geburtsdatum" #: src/view/com/auth/create/state.ts:102 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Ihre E-Mail scheint ungültig zu sein." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "Ihre E-Mail wurde gespeichert! Wir werden Sie bald kontaktieren." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Ihre E-Mail wurde aktualisiert, aber nicht verifiziert. Als nächsten Schritt verifizieren Sie bitte Ihre neue E-Mail." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Ihre E-Mail ist noch nicht verifiziert worden. Dies ist ein wichtiger Sicherheitsschritt, den wir empfehlen." #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be" msgstr "Ihr vollständiger Name lautet" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 msgid "Your hosting provider" msgstr "Hosting-Anbieter" #: src/view/screens/Settings.tsx:402 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:129 #: src/view/shell/Drawer.tsx:636 msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" msgstr "Ihre Einladungscodes werden ausgeblendet, wenn Sie sich mit einem App-Passwort anmelden." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Deine Beiträge, Likes und Blocks sind öffentlich. Stummschaltungen sind privat." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82 msgid "Your profile" msgstr "Ihr Profil" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28 msgid "Your user handle" msgstr "Ihr Benutzerhandgriff"