msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: pt-BR\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:41\n" "Last-Translator: gildaswise\n" "Language-Team: maisondasilva, MightyLoggor, gildaswise, gleydson, faeriarum\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120 msgid "(contains embedded content)" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(sem email)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} outro} other {{formattedCount} outros}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}" #~ msgstr "{0, plural, one {# rótulo aplicado nesta conta} other {# rótulos aplicados nesta conta}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}" #~ msgstr "{0, plural, one {# rótulo aplicado neste conteúdo} other {# rótulos aplicados neste conteúdo}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:179 #~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}" #~ msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{0, plural, one {seguidor} other {seguidores}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {seguindo} other {seguindo}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:276 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Curtir (# curtida)} other {Curtir (# curtidas)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:433 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {curtida} other {curtidas}}" #: src/components/FeedCard.tsx:210 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{0, plural, one {Curtido por # usuário} other {Curtido por # usuários}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {post} other {posts}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:413 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:233 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "{0, plural, one {Responder (# resposta)} other {Responder (# respostas)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:393 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:272 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Descurtir (# curtida)} other {Descurtir (# curtidas)}}" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228 msgid "{0} joined this week" msgstr "{0} entrou esta semana" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467 msgid "{0} people have used this starter pack!" msgstr "{0} pessoas já usaram este pacote inicial!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:286 #~ msgid "{0} your feeds" #~ msgstr "{0} seus feeds" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419 msgid "{0}'s avatar" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "Os feeds e pessoas favoritos de {0} - junte-se a mim!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "O kit inicial de {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{count, plural, one {Curtido por # usuário} other {Curtido por # usuários}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69 msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64 msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59 msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75 msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54 msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "O Kit Inicial de {displayName}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {hora} other {horas}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minuto} other {minutos}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} seguindo" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{likeCount, plural, one {Curtido por # usuário} other {Curtido por # usuários}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:466 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} não lidas" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67 #~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" #~ msgstr "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" #: src/components/WhoCanReply.tsx:296 #~ msgid "<0/> members" #~ msgstr "<0/> membros" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485 #~ msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1}, e {2, plural, one {# outro} other {# outros}} estão incluídos no seu kit inicial" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1}, e {2, plural, one {# outro} other {# outros}} estão incluídos no seu kit inicial" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497 #~ msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack" #~ msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:109 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {seguidor} other {seguidores}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:124 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {seguindo} other {seguindo}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0} e<1> <2>{1} estão incluídos no seu kit inicial" #: src/view/shell/Drawer.tsx:96 #~ msgid "<0>{0} following" #~ msgstr "<0>{0} seguindo" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "<0>{0} está incluído no seu kit inicial" #: src/components/WhoCanReply.tsx:274 msgid "<0>{0} members" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437 #~ msgid "<0>{followers} <1>{pluralizedFollowers}" #~ msgstr "<0>{followers} <1>{pluralizedFollowers}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45 #~ msgid "<0>{following} <1>following" #~ msgstr "<0>{following} <1>seguindo" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31 #~ msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" #~ msgstr "<0>Escolha seus<2>Feeds<1>recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38 #~ msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" #~ msgstr "<0>Siga alguns<2>Usuários<1>recomendados" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "<0>Não se aplica. Este aviso só funciona para posts com mídia." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21 #~ msgid "<0>Welcome to<1>Bluesky" #~ msgstr "<0>Bem-vindo ao<1>Bluesky" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "<0>Você e<1> <2>{0} estão incluídos no seu kit inicial" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Usuário Inválido" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266 msgid "2FA Confirmation" msgstr "Confirmação do 2FA" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:70 msgid "A help tooltip" msgstr "" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:684 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Acessar links de navegação e configurações" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Acessar perfil e outros links de navegação" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Accessibility settings" msgstr "Configurações de acessibilidade" #: src/Navigation.tsx:318 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configurações de acessibilidade" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "account" #~ msgstr "conta" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:315 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:718 msgid "Account" msgstr "Conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144 msgid "Account blocked" msgstr "Conta bloqueada" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158 msgid "Account followed" msgstr "Você está seguindo esta conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118 msgid "Account muted" msgstr "Conta silenciada" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96 msgid "Account Muted" msgstr "Conta Silenciada" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88 msgid "Account Muted by List" msgstr "Conta Silenciada por Lista" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43 msgid "Account options" msgstr "Configurações da conta" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Conta removida do acesso rápido" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133 msgid "Account unblocked" msgstr "Conta desbloqueada" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171 msgid "Account unfollowed" msgstr "Você não segue mais esta conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107 msgid "Account unmuted" msgstr "Conta dessilenciada" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:937 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "Adicione mais {0} para continuar" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "Adicione {displayName} ao kit inicial" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "Adicionar um aviso de conteúdo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:927 msgid "Add a user to this list" msgstr "Adicionar um usuário a esta lista" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/screens/Deactivated.tsx:199 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:401 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:410 msgid "Add account" msgstr "Adicionar conta" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118 msgid "Add alt text" msgstr "Adicionar texto alternativo" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #~ msgid "Add ALT text" #~ msgstr "Adicionar texto alternativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161 msgid "Add App Password" msgstr "Adicionar Senha de Aplicativo" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:467 #~ msgid "Add link card" #~ msgstr "Adicionar prévia de link" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:472 #~ msgid "Add link card:" #~ msgstr "Adicionar prévia de link:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Adicionar palavra silenciada para as configurações selecionadas" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Adicionar palavras/tags silenciadas" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197 #~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following" #~ msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "Utilizar feeds recomendados" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr "Adicione alguns feeds ao seu kit inicial!" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "Adicionar o feed padrão com as pessoas que você segue" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Adicione o seguinte registro DNS ao seu domínio:" #: src/components/FeedCard.tsx:293 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270 msgid "Add to Lists" msgstr "Adicionar às Listas" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266 msgid "Add to my feeds" msgstr "Adicionar aos meus feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139 #~ msgid "Added" #~ msgstr "Adicionado" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156 msgid "Added to list" msgstr "Adicionado à lista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125 msgid "Added to my feeds" msgstr "Adicionado aos meus feeds" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171 #~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." #~ msgstr "Ajuste o número de curtidas para que uma resposta apareça no seu feed." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "Conteúdo Adulto" #: src/screens/Moderation/index.tsx:365 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "O conteúdo adulto está desabilitado." #: src/screens/Moderation/index.tsx:409 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:652 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:171 msgid "Algorithm training complete!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "Todas as contas foram seguidas!" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Todos os feeds que você salvou, em um único lugar." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:61 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:64 #~ msgid "Allow messages from" #~ msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 msgid "Allow new messages from" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359 msgid "Allow replies from:" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:271 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171 msgid "Already have a code?" msgstr "Já tem um código?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Já autenticado como @{0}" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87 msgid "Alt text" msgstr "Texto alternativo" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "O texto alternativo descreve imagens para usuários cegos e com baixa visão, além de dar contexto a todos." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para seu email anterior, {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254 msgid "An error has occurred" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252 #~ msgid "An error occured" #~ msgstr "Tivemos um problema" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:314 msgid "An error occurred" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:69 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:150 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 #~ msgid "An error occurred while saving the image." #~ msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134 #~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again." #~ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar deletar esta mensagem. Por favor, tente novamente." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "Ocorreu um erro ao tentar seguir todos" #: src/state/queries/video/video.ts:112 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Outro problema" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:319 #: src/components/ProfileCard.tsx:339 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Ocorreu um problema, por favor tente novamente." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219 msgid "an unknown error occurred" msgstr "ocorreu um erro desconhecido" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147 msgid "an unknown labeler" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:295 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:235 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324 msgid "and" msgstr "e" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 #: src/screens/Onboarding/state.ts:79 msgid "Animals" msgstr "Animais" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:155 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animado" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Comportamento anti-social" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54 msgid "Anybody can interact" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96 msgid "App Language" msgstr "Idioma do aplicativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228 msgid "App password deleted" msgstr "Senha de Aplicativo excluída" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "O nome da Senha de Aplicativo só pode conter letras, números, traços e sublinhados." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "O nome da Senha de Aplicativo precisa ter no mínimo 4 caracteres." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:663 msgid "App password settings" msgstr "Configurações de Senha de Aplicativo" #: src/Navigation.tsx:286 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:672 msgid "App Passwords" msgstr "Senhas de Aplicativos" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:157 msgid "Appeal" msgstr "Contestar" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Contestar rótulo \"{0}\"" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "Contestação enviada." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193 #~ msgid "Appeal submitted." #~ msgstr "Contestação enviada." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:484 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 msgid "Appearance settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:326 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "Utilizar feeds recomendados" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610 #~ msgid "Are you sure you want delete this starter pack?" #~ msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a senha do aplicativo \"{name}\"?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123 #~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta mensagem? A mensagem será excluída para você, mas não para os outros participantes." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este kit inicial?" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189 #~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "Tem certeza de que deseja sair desta conversa? Suas mensagens serão excluídas para você, mas não para os outros participantes." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "Tem certeza que deseja remover {0} dos seus feeds?" #: src/components/FeedCard.tsx:310 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:772 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Tem certeza que deseja descartar este rascunho?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Você está escrevendo em <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 #: src/screens/Onboarding/state.ts:80 msgid "Art" msgstr "Arte" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nudez artística ou não erótica." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:171 msgid "At least 3 characters" msgstr "No mínimo 3 caracteres" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144 #~ msgid "Based on your interest in {interestsText}" #~ msgstr "Com base no seu interesse em {interestsText}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:441 msgid "Basics" msgstr "Básicos" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:347 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Block account" msgstr "Bloquear conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Block Account" msgstr "Bloquear Conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 msgid "Block Account?" msgstr "Bloquear Conta?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:640 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquear contas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Block list" msgstr "Lista de bloqueio" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:739 msgid "Block these accounts?" msgstr "Bloquear estas contas?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:76 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: src/screens/Moderation/index.tsx:279 msgid "Blocked accounts" msgstr "Contas bloqueadas" #: src/Navigation.tsx:150 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Contas Bloqueadas" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você. Você não verá o conteúdo deles e eles serão impedidos de ver o seu." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412 msgid "Blocked post." msgstr "Post bloqueado." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Bloquear não previne este rotulador de rotular a sua conta." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Bloqueios são públicos. Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Bloquear não previne rótulos de serem aplicados na sua conta, mas vai impedir esta conta de interagir com você." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky é uma rede aberta que permite a escolha do seu provedor de hospedagem. Desenvolvedores já conseguem utilizar a versão beta de hospedagem própria." #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82 #~ msgid "Bluesky is flexible." #~ msgstr "Bluesky é flexível." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71 #~ msgid "Bluesky is open." #~ msgstr "Bluesky é aberto." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58 #~ msgid "Bluesky is public." #~ msgstr "Bluesky é público." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "O Bluesky escolherá um conjunto de contas recomendadas de pessoas em sua rede." #: src/screens/Moderation/index.tsx:567 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "O Bluesky não mostrará seu perfil e publicações para usuários desconectados. Outros aplicativos podem não honrar esta solicitação. Isso não torna a sua conta privada." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Desfocar imagens" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Desfocar imagens e filtrar dos feeds" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 #: src/screens/Onboarding/state.ts:81 msgid "Books" msgstr "Livros" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:300 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:433 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:282 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:285 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:415 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:418 msgid "Browse more suggestions" msgstr "" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:308 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:442 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "Navegar por outros feeds" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Business" msgstr "Empresarial" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "by —" msgstr "por -" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100 #~ msgid "by {0}" #~ msgstr "por {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "Por {0}" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112 #~ msgid "by @{0}" #~ msgstr "por @{0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164 msgid "by <0/>" msgstr "por <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "Ao criar uma conta, você concorda com os {els}." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162 msgid "by you" msgstr "por você" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Só pode conter letras, números, espaços, traços e sublinhados. Deve ter pelo menos 4 caracteres, mas não mais de 32 caracteres." #: src/components/Menu/index.tsx:235 #: src/components/Prompt.tsx:119 #: src/components/Prompt.tsx:121 #: src/components/TagMenu/index.tsx:282 #: src/screens/Deactivated.tsx:161 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:512 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:527 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:160 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:704 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Cancelar exclusão da conta" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "Cancelar alteração de usuário" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "Cancelar corte da imagem" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Cancelar edição do perfil" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:154 msgid "Cancel quote post" msgstr "Cancelar citação" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 msgid "Cancel reactivation and log out" msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar busca" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "Cancela a abertura do link" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "Trocar" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:341 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:684 msgid "Change handle" msgstr "Alterar usuário" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:695 msgid "Change Handle" msgstr "Alterar Usuário" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "Alterar meu email" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:729 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:740 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Trocar idioma do post para {0}" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "Altere o Seu Email" #: src/Navigation.tsx:338 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:204 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:302 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat muted" msgstr "Chat silenciado" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81 #: src/Navigation.tsx:343 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:604 msgid "Chat settings" msgstr "Configurações do Chat" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:613 msgid "Chat Settings" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84 msgid "Chat unmuted" msgstr "Chat dessilenciado" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26 #~ msgid "Chat with {chatId}" #~ msgstr "Chat com {chatId}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Verificar minha situação" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122 #~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." #~ msgstr "Confira alguns feeds recomendados. Toque em + para adicioná-los à sua lista de feeds fixados." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186 #~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." #~ msgstr "Confira alguns usuários recomendados. Siga-os para ver usuários semelhantes." #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "Um código de login foi enviado para o seu e-mail. Insira-o aqui." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Verifique em sua caixa de entrada um e-mail com o código de confirmação abaixo:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75 #~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" #~ msgstr "Escolha \"Todos\" ou \"Ninguém\"" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191 msgid "Choose 3 or more:" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326 msgid "Choose at least {0} more" msgstr "Escolha pelo menos mais {0}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190 msgid "Choose Feeds" msgstr "Escolha os feeds" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290 msgid "Choose for me" msgstr "Escolha para mim" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186 msgid "Choose People" msgstr "Escolha Pessoas" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Escolher Serviço" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:284 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Escolha os algoritmos que geram seus feeds customizados." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85 #~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." #~ msgstr "Escolha os algoritmos que fazem sentido para você com os feeds personalizados." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "Selecionar esta cor como seu avatar" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91 #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95 #~ msgid "Choose who can reply" #~ msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104 #~ msgid "Choose your main feeds" #~ msgstr "Escolha seus feeds principais" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171 msgid "Choose your password" msgstr "Escolha sua senha" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:912 #~ msgid "Clear all legacy storage data" #~ msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:915 #~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" #~ msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados (reinicie em seguida)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:876 msgid "Clear all storage data" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:879 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento (reinicie em seguida)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:824 msgid "Clear search query" msgstr "Limpar busca" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:913 #~ msgid "Clears all legacy storage data" #~ msgstr "Limpa todos os dados antigos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:877 msgid "Clears all storage data" msgstr "Limpa todos os dados antigos" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "clique aqui" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208 msgid "Click here for more information on deactivating your account" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216 msgid "Click here for more information." msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46 #~ msgid "Click here to add one." #~ msgstr "Clique aqui para resolver isso." #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Clique aqui para abrir o menu da tag {tag}" #: src/components/RichText.tsx:198 #~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}" #~ msgstr "Clique aqui para abrir o menu da tag #{tag}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:231 msgid "Click to retry failed message" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Climate" msgstr "Clima e tempo" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:195 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:116 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:254 msgid "Close active dialog" msgstr "Fechar janela ativa" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Fechar alerta" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Fechar parte inferior" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 msgid "Close dialog" msgstr "Fechar janela" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161 msgid "Close GIF dialog" msgstr "Fechar janela de GIFs" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Fechar imagem" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Fechar visualizador de imagens" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162 msgid "Close modal" msgstr "" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "Fechar o painel de navegação" #: src/components/Menu/index.tsx:229 #: src/components/TagMenu/index.tsx:276 msgid "Close this dialog" msgstr "Fechar esta janela" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Fecha barra de navegação inferior" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Fecha alerta de troca de senha" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:524 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Fecha o editor de post e descarta o rascunho" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Fechar o visualizador de banner" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:269 msgid "Collapse list of users" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:470 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Fecha lista de usuários da notificação" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:82 msgid "Comedy" msgstr "Comédia" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 #: src/screens/Onboarding/state.ts:83 msgid "Comics" msgstr "Quadrinhos" #: src/Navigation.tsx:276 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Diretrizes da Comunidade" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:297 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Completar e começar a usar sua conta" #: src/screens/Signup/index.tsx:150 msgid "Complete the challenge" msgstr "Complete o captcha" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:662 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Escreva posts de até {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caracteres" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29 msgid "Compose reply" msgstr "Escrever resposta" #: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51 msgid "Compressing..." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81 #~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}" #~ msgstr "Configure o filtro de conteúdo por categoria: {0}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Configure o filtro de conteúdo por categoria: {name}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Configure no <0>painel de moderação." #: src/components/Prompt.tsx:162 #: src/components/Prompt.tsx:165 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmar Alterações" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmar configurações de idioma de conteúdo" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmar a exclusão da conta" #: src/screens/Moderation/index.tsx:313 msgid "Confirm your age:" msgstr "Confirme sua idade:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Confirme sua data de nascimento" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmação" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/screens/Signup/index.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:183 msgid "Contact support" msgstr "Contatar suporte" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "content" #~ msgstr "conteúdo" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Conteúdo bloqueado" #: src/screens/Moderation/index.tsx:297 msgid "Content filters" msgstr "Filtros de conteúdo" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282 msgid "Content Languages" msgstr "Idiomas do Conteúdo" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80 msgid "Content Not Available" msgstr "Conteúdo Indisponível" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43 msgid "Content Warning" msgstr "Aviso de Conteúdo" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32 msgid "Content warnings" msgstr "Avisos de conteúdo" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Fundo do menu, clique para fechá-lo." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Continuar como {0} (já conectado)" #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52 msgid "Continue thread..." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59 msgid "Continue to next step" msgstr "Continuar para o próximo passo" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158 #~ msgid "Continue to the next step" #~ msgstr "Continuar para o próximo passo" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199 #~ msgid "Continue to the next step without following any accounts" #~ msgstr "Continuar para o próximo passo sem seguir contas" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154 msgid "Conversation deleted" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Cooking" msgstr "Culinária" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:233 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Versão do aplicativo copiada" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:368 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "Copiado!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215 msgid "Copies app password" msgstr "Copia senha de aplicativo" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "Copiar {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "Copiar código" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 msgid "Copy link" msgstr "Copiar link" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar Link" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Copy link to list" msgstr "Copiar link da lista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 msgid "Copy link to post" msgstr "Copiar link do post" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112 msgid "Copy message text" msgstr "Copiar texto da mensagem" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 msgid "Copy post text" msgstr "Copiar texto do post" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171 msgid "Copy QR code" msgstr "Copiar QR code" #: src/Navigation.tsx:281 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Política de Direitos Autorais" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:31 #~ msgid "Could not compress video" #~ msgstr "" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "Não foi possível sair deste chat" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 msgid "Could not load feed" msgstr "Não foi possível carregar o feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017 msgid "Could not load list" msgstr "Não foi possível carregar a lista" #: src/components/dms/NewChat.tsx:241 #~ msgid "Could not load profiles. Please try again later." #~ msgstr "Não foi possível carregar estes perfis. Por favor, tente novamente." #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88 msgid "Could not mute chat" msgstr "Não foi possível silenciar este chat" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68 #~ msgid "Could not unmute chat" #~ msgstr "Não foi possível dessilenciar este chat" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272 msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:402 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Criar uma nova conta do Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259 #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Create a starter pack" msgstr "Crie um kit inicial" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "Crie um kit inicial para mim" #: src/screens/Signup/index.tsx:99 msgid "Create Account" msgstr "Criar Conta" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "Criar conta" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283 msgid "Create an avatar instead" msgstr "Criar um avatar" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172 msgid "Create another" msgstr "Crie outra" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 msgid "Create App Password" msgstr "Criar Senha de Aplicativo" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 #~ msgid "Create QR code" #~ msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101 msgid "Create report for {0}" msgstr "Criar denúncia para {0}" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251 msgid "Created {0}" msgstr "{0} criada" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469 #~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}" #~ msgstr "Cria uma prévia com miniatura. A prévia faz um link para {url}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 #: src/screens/Onboarding/state.ts:84 msgid "Culture" msgstr "Cultura" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "Domínio personalizado" #: src/view/screens/Feeds.tsx:759 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Feeds customizados feitos pela comunidade te proporcionam novas experiências e te ajudam a encontrar o conteúdo que você mais ama." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Configurar mídia de sites externos." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82 #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Modo escuro" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114 msgid "Dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:473 #~ msgid "Dark Theme" #~ msgstr "Modo Escuro" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191 msgid "Date of birth" msgstr "Data de nascimento" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:772 msgid "Deactivate account" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Deactivate my account" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:839 msgid "Debug Moderation" msgstr "Testar Moderação" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Painel de depuração" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Delete account" msgstr "Excluir a conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87 #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "Excluir a Conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "Excluir Conta <0>\"<1>{0}<2>\"" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244 msgid "Delete app password" msgstr "Excluir senha de aplicativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280 msgid "Delete app password?" msgstr "Excluir senha de aplicativo?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:856 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:859 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Delete for me" msgstr "Excluir para mim" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:527 msgid "Delete List" msgstr "Excluir Lista" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147 msgid "Delete message" msgstr "Excluir mensagem" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message for me" msgstr "Excluir mensagem para mim" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285 msgid "Delete my account" msgstr "Excluir minha conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 msgid "Delete My Account…" msgstr "Excluir minha conta…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611 msgid "Delete post" msgstr "Excluir post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723 msgid "Delete starter pack" msgstr "Excluir kit inicial" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618 msgid "Delete starter pack?" msgstr "Excluir kit inicial?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:718 msgid "Delete this list?" msgstr "Excluir esta lista?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624 msgid "Delete this post?" msgstr "Excluir este post?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:85 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398 msgid "Deleted post." msgstr "Post excluído." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:857 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "Texto alternativo" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554 msgid "Detach quote" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687 msgid "Detach quote post?" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:175 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:327 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Você gostaria de dizer alguma coisa?" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dim" msgstr "Menos escuro" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Direct messages are here!" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111 msgid "Disable autoplay for GIFs" msgstr "Desabilitar autoplay em GIFs" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "Desabilitar 2FA via e-mail" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "Desabilitar feedback tátil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable haptics" #~ msgstr "Desabilitar feedback tátil" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242 msgid "Disable subtitles" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable vibrations" #~ msgstr "Desabilitar vibrações" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:143 #: src/screens/Moderation/index.tsx:355 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:774 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:771 msgid "Discard draft?" msgstr "Descartar rascunho?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:552 #: src/screens/Moderation/index.tsx:556 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Desencorajar aplicativos a mostrar minha conta para usuários desautenticados" #: src/tours/HomeTour.tsx:70 msgid "Discover learns which posts you like as you browse." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Descubra novos feeds" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389 msgid "Discover new feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Feeds.tsx:756 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Descubra Novos Feeds" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:612 msgid "Dismiss error" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "Nome de exibição" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "Painel DNS" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Não inclui nudez." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:157 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "Não começa ou termina com um hífen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "Domínio" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "Domínio verificado!" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:77 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:83 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143 msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "Feito{extraText}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324 msgid "Download Bluesky" msgstr "Baixe o Bluesky" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81 msgid "Download CAR file" msgstr "Baixar arquivo CAR" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271 msgid "Drop to add images" msgstr "Solte para adicionar imagens" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120 #~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up." #~ msgstr "Devido a políticas da Apple, o conteúdo adulto só pode ser habilitado no site após terminar o cadastro." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "ex. alice" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "ex. Alice Roberts" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "ex. alice.com" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "ex. Artista, amo cachorros, leitora ávida." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Ex. nudez artística." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "ex. Perfis Legais" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273 msgid "e.g. Spammers" msgstr "ex. Chatos" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "ex. Os perfis que eu mais gosto." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "ex. Perfis que enchem o saco." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Cada convite só funciona uma vez. Você receberá mais convites periodicamente." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 #: src/view/screens/Feeds.tsx:385 #: src/view/screens/Feeds.tsx:453 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "Editar avatar" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119 msgid "Edit Feeds" msgstr "Editar Feeds" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagem" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603 msgid "Edit interaction settings" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:515 msgid "Edit list details" msgstr "Editar detalhes da lista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Editar lista de moderação" #: src/Navigation.tsx:291 #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 #: src/view/screens/Feeds.tsx:451 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Editar Meus Feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "Editar meu perfil" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117 msgid "Edit People" msgstr "Editar Pessoas" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76 #: src/view/screens/Feeds.tsx:416 #~ msgid "Edit Saved Feeds" #~ msgstr "Editar Feeds Salvos" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554 msgid "Edit starter pack" msgstr "Editar kit incial" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 msgid "Edit User List" msgstr "Editar lista de usuários" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Edit who can reply" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "Editar seu nome" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "Editar sua descrição" #: src/Navigation.tsx:373 msgid "Edit your starter pack" msgstr "Editar kit inicial" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 #: src/screens/Onboarding/state.ts:86 msgid "Education" msgstr "Educação" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98 #~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "2FA via e-mail desabilitado" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "E-mail atualizado" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "E-mail Atualizado" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "E-mail verificado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:319 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "Código HTML para incorporação" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429 msgid "Embed post" msgstr "Incorporar post" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "Incorpore este post no seu site. Basta copiar o trecho abaixo e colar no código HTML do seu site." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "Habilitar somente {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:342 msgid "Enable adult content" msgstr "Habilitar conteúdo adulto" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94 #~ msgid "Enable Adult Content" #~ msgstr "Habilitar Conteúdo Adulto" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79 #~ msgid "Enable adult content in your feeds" #~ msgstr "Habilitar conteúdo adulto nos feeds" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "Habilitar mídia externa" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74 msgid "Enable media players for" msgstr "Habilitar mídia para" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68 msgid "Enable priority notifications" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242 msgid "Enable subtitles" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145 #~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." #~ msgstr "Ative esta configuração para ver respostas apenas entre as pessoas que você segue." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "Habilitar mídia somente para este site" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:134 #: src/screens/Moderation/index.tsx:353 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:105 msgid "End of feed" msgstr "Fim do feed" #: src/components/Lists.tsx:52 #~ msgid "End of list" #~ msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:159 msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip." msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Insira um nome para esta Senha de Aplicativo" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "Insira uma senha" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Digite uma palavra ou tag" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Insira o código de confirmação" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Digite o código recebido para alterar sua senha." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Digite o domínio que você deseja usar" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Digite o e-mail que você usou para criar a sua conta. Nós lhe enviaremos um \"código de redefinição\" para que você possa definir uma nova senha." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "Insira seu aniversário" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152 msgid "Enter your email address" msgstr "Digite seu endereço de e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "Digite o novo e-mail acima" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Digite seu novo endereço de e-mail abaixo." #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "Digite seu nome de usuário e senha" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:57 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Não foi possível processar o captcha." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:116 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364 msgid "Everybody" msgstr "Todos" #: src/components/WhoCanReply.tsx:67 msgid "Everybody can reply" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:213 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:75 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Menções ou respostas excessivas" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "Mensagens excessivas ou indesejadas" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Sair do processo de deleção da conta" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "Sair do processo de trocar usuário" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Sair do processo de cortar imagem" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Sair do visualizador de imagem" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Sair da busca" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Expandir texto alternativo" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:270 msgid "Expand list of users" msgstr "" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Mostrar ou esconder o post a que você está respondendo" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83 msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "Imagens explícitas ou potencialmente perturbadoras." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "Imagens sexualmente explícitas." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Export my data" msgstr "Exportar meus dados" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:763 msgid "Export My Data" msgstr "Exportar Meus Dados" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "Mídia Externa" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Mídias externas podem permitir que sites coletem informações sobre você e seu dispositivo. Nenhuma informação é enviada ou solicitada até que você pressione o botão de \"play\"." #: src/Navigation.tsx:310 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:645 msgid "External Media Preferences" msgstr "Preferências de Mídia Externa" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:636 msgid "External media settings" msgstr "Preferências de mídia externa" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123 msgid "Failed to create app password." msgstr "Não foi possível criar senha de aplicativo." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Não foi possível criar a lista. Por favor tente novamente." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73 msgid "Failed to delete message" msgstr "Não foi possível excluir esta mensagem" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Não foi possível excluir o post, por favor tente novamente." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "Não foi possível carregar os GIFs" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28 #~ msgid "Failed to load past messages." #~ msgstr "Não foi possível carregar mensagens antigas." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:110 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:143 #~ msgid "Failed to load recommended feeds" #~ msgstr "Falha ao carregar feeds recomendados" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Não foi possível salvar a imagem: {0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39 msgid "Failed to save notification preferences, please try again" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:224 msgid "Failed to send" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29 #~ msgid "Failed to send message(s)." #~ msgstr "Não foi possível enviar sua mensagem." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:234 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "" #: src/components/FeedCard.tsx:273 msgid "Failed to update feeds" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:35 msgid "Failed to update settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:226 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/components/FeedCard.tsx:131 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250 msgid "Feed by {0}" msgstr "Feed por {0}" #: src/view/screens/Feeds.tsx:709 #~ msgid "Feed offline" #~ msgstr "Feed offline" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Feed toggle" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:346 msgid "Feedback" msgstr "Comentários" #: src/Navigation.tsx:353 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172 #: src/view/screens/Feeds.tsx:445 #: src/view/screens/Feeds.tsx:550 #: src/view/screens/Profile.tsx:213 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:497 #: src/view/shell/Drawer.tsx:498 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58 #~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." #~ msgstr "Os feeds são criados por usuários para curadoria de conteúdo. Escolha alguns feeds que você acha interessantes." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Os feeds são algoritmos personalizados que os usuários com um pouco de experiência em programação podem criar. <0/> para mais informações." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80 #~ msgid "Feeds can be topical as well!" #~ msgstr "Feeds podem ser de assuntos específicos também!" #: src/components/FeedCard.tsx:270 msgid "Feeds updated!" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "Conteúdo do arquivo" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42 msgid "File saved successfully!" msgstr "Arquivo salvo com sucesso!" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Filtrar dos feeds" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300 msgid "Finalizing" msgstr "Finalizando" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Encontre contas para seguir" #: src/tours/HomeTour.tsx:88 msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page." msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "Encontre posts e usuários no Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:589 #~ msgid "Find users on Bluesky" #~ msgstr "Encontrar usuários no Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:587 #~ msgid "Find users with the search tool on the right" #~ msgstr "Encontre usuários com a ferramenta de busca à direita" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155 #~ msgid "Finding similar accounts..." #~ msgstr "Procurando contas semelhantes..." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Ajuste o conteúdo que você vê na sua tela inicial." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Ajuste as threads." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: src/tours/Tooltip.tsx:149 msgid "Finish tour and begin using the application" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280 msgid "Flexible" msgstr "Flexível" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "Virar horizontalmente" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "Virar verticalmente" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:351 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Follow {0}" msgstr "Seguir {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69 msgid "Follow {name}" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Follow Account" msgstr "Seguir Conta" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423 msgid "Follow all" msgstr "Siga todos" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187 #~ msgid "Follow All" #~ msgstr "Seguir Todas" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow Back" msgstr "Seguir De Volta" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182 #~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step" #~ msgstr "Siga algumas contas e continue para o próximo passo" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65 #~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." #~ msgstr "Comece seguindo alguns usuários. Mais usuários podem ser recomendados com base em quem você acha interessante." #: src/components/KnownFollowers.tsx:169 #~ msgid "Followed by" #~ msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:190 #~ msgid "Followed by {0}" #~ msgstr "Seguido por {0}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:231 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:217 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:204 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "" #: src/components/KnownFollowers.tsx:186 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403 msgid "Followed users" msgstr "Usuários seguidos" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152 #~ msgid "Followed users only" #~ msgstr "Somente usuários seguidos" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211 msgid "followed you" msgstr "seguiu você" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:209 msgid "followed you back" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: src/Navigation.tsx:187 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118 msgid "Followers you know" msgstr "" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:345 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104 #: src/view/screens/Feeds.tsx:630 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416 msgid "Following" msgstr "Seguindo" #: src/components/ProfileCard.tsx:311 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98 msgid "Following {0}" msgstr "Seguindo {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51 msgid "Following {name}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:539 msgid "Following feed preferences" msgstr "Configurações do feed principal" #: src/Navigation.tsx:297 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:548 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Configurações do feed principal" #: src/tours/HomeTour.tsx:59 msgid "Following shows the latest posts from people you follow." msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31 msgid "Follows you" msgstr "Segue você" #: src/components/Pills.tsx:174 msgid "Follows You" msgstr "Segue Você" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:87 msgid "Food" msgstr "Comida" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Por motivos de segurança, precisamos enviar um código de confirmação para seu endereço de e-mail." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Por motivos de segurança, você não poderá ver esta senha novamente. Se você perder esta senha, terá que gerar uma nova." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "Esqueci a Senha" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246 msgid "Forgot password?" msgstr "Esqueceu a senha?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257 msgid "Forgot?" msgstr "Esqueceu?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Frequentemente Posta Conteúdo Indesejado" #: src/screens/Hashtag.tsx:118 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "De @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Por <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279 msgid "Generate a starter pack" msgstr "Gere um kit inicial" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Get help" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168 msgid "Get started" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "Vamos começar" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33 msgid "Getting started" msgstr "" #: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35 msgid "GIF" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225 msgid "Give your profile a face" msgstr "Dê uma cara nova pro seu perfil" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Violações flagrantes da lei ou dos termos de serviço" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:134 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: src/components/Error.tsx:79 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:189 #~ msgid "Go back to previous screen" #~ msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34 msgid "Go back to previous step" msgstr "Voltar para o passo anterior" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299 msgid "Go back to the previous step" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "Voltar para a tela inicial" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "Voltar para a tela inicial" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:827 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263 #~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}" #~ msgstr "Ir para @{queryMaybleHandle}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Go to next" msgstr "Próximo" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167 msgid "Go to profile" msgstr "Ir para este perfil" #: src/tours/Tooltip.tsx:138 msgid "Go to the next step of the tour" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164 msgid "Go to user's profile" msgstr "Ir para o perfil deste usuário" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "Conteúdo Gráfico" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:161 msgid "Half way there!" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "Usuário" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120 msgid "Haptics" msgstr "Feedback tátil" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "Assédio, intolerância ou \"trollagem\"" #: src/Navigation.tsx:333 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: src/components/RichText.tsx:218 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Hashtag: #{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:178 msgid "Having trouble?" msgstr "Precisa de ajuda?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99 #: src/view/shell/Drawer.tsx:359 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "As pessoas não vão achar que você é um bot se você criar um avatar ou fazer upload de uma imagem." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140 #~ msgid "Here are some accounts for you to follow" #~ msgstr "Aqui estão algumas contas para você seguir" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89 #~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like." #~ msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos. Você pode seguir quantos quiser." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84 #~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like." #~ msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos baseados nos seus interesses: {interestsText}. Você pode seguir quantos quiser." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204 msgid "Here is your app password." msgstr "Aqui está a sua senha de aplicativo." #: src/components/ListCard.tsx:128 msgid "Hidden list" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:477 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392 #~ msgid "Hide post" #~ msgstr "Ocultar post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507 msgid "Hide post for me" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506 msgid "Hide reply for me" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Hide the content" msgstr "Esconder o conteúdo" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 msgid "Hide this post?" msgstr "Ocultar este post?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697 msgid "Hide this reply?" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:468 msgid "Hide user list" msgstr "Ocultar lista de usuários" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, ocorreu algum problema ao entrar em contato com o servidor deste feed. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar mal configurado. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar offline. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed teve algum problema. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído." #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "Hmmmm, parece que estamos com problemas pra carregar isso. Veja mais detalhes abaixo. Se o problema continuar, por favor, entre em contato." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "Hmmmm, não foi possível carregar este serviço de moderação." #: src/Navigation.tsx:549 #: src/Navigation.tsx:569 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:160 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 #: src/view/shell/Drawer.tsx:430 msgid "Home" msgstr "Página Inicial" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "Provedor de hospedagem" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Como devemos abrir este link?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "Eu tenho um código" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "Eu tenho um código" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "Eu tenho meu próprio domínio" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "Entendi" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Se o texto alternativo é longo, mostra o texto completo" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Se nenhum for selecionado, adequado para todas as idades." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "Se você ainda não é um adulto de acordo com as leis do seu país, seu responsável ou guardião legal deve ler estes Termos por você." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Se você deletar esta lista, você não poderá recuperá-la." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Se você remover este post, você não poderá recuperá-la." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Se você quiser alterar sua senha, enviaremos um código que para verificar sua identidade." #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Ilegal e Urgente" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Image alt text" msgstr "Texto alternativo da imagem" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76 msgid "Image saved to your camera roll!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "Falsificação de identidade ou alegações falsas sobre identidade ou filiação" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Insira o código enviado para o seu e-mail para redefinir sua senha" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Insira o código de confirmação para excluir sua conta" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175 msgid "Input name for app password" msgstr "Insira um nome para a senha de aplicativo" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "Insira a nova senha" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Insira a senha para excluir a conta" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "Insira o código que você recebeu por e-mail" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221 #~ msgid "Input the password tied to {identifier}" #~ msgstr "Insira a senha da conta {identifier}" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Insira o usuário ou e-mail que você cadastrou" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241 msgid "Input your password" msgstr "Insira sua senha" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "Insira seu provedor de hospedagem" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:112 msgid "Input your user handle" msgstr "Insira o usuário" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55 msgid "Interaction limited" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "Código de confirmação inválido." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Post inválido" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145 msgid "Invalid username or password" msgstr "Credenciais inválidas" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Convide um Amigo" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124 msgid "Invite code" msgstr "Convite" #: src/screens/Signup/state.ts:263 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Convite inválido. Verifique se você o inseriu corretamente e tente novamente." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Convites: {0} disponíveis" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Convites: 1 disponível" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "Convide pessoas para este kit inicial!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "Convide seus amigos para seguir seus feeds e pessoas favoritas" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32 msgid "Invites, but personal" msgstr "Convites, mas pessoais" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65 #~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen." #~ msgstr "Mostra os posts de quem você segue conforme acontecem." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "É só você por enquanto! Adicione mais pessoas ao seu kit inicial pesquisando acima." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164 msgid "Jobs" msgstr "Carreiras" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454 msgid "Join Bluesky" msgstr "Crie uma conta no Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56 msgid "Join the conversation" msgstr "Participe da conversa" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21 #: src/screens/Onboarding/state.ts:89 msgid "Journalism" msgstr "Jornalismo" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59 #~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "rótulo aplicado neste {labelTarget}" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147 msgid "Labeled by {0}." msgstr "Rotulado por {0}." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145 msgid "Labeled by the author." msgstr "Rotulado pelo autor." #: src/view/screens/Profile.tsx:207 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "Rótulos são identificações aplicadas sobre perfis e conteúdos. Eles são utilizados para esconder, avisar e categorizar o conteúdo da rede." #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "rótulos foram aplicados neste {labelTarget}" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "Labels on your account" msgstr "Rótulos sobre sua conta" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81 msgid "Labels on your content" msgstr "Rótulos sobre seu conteúdo" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105 msgid "Language selection" msgstr "Seleção de idioma" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Language settings" msgstr "Configuração de Idioma" #: src/Navigation.tsx:160 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Idiomas" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:505 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/screens/Hashtag.tsx:99 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Latest" msgstr "Mais recentes" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146 msgid "Learn More" msgstr "Saiba Mais" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "Saiba mais sobre a decisão de moderação aplicada neste conteúdo." #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Saiba mais sobre este aviso" #: src/screens/Moderation/index.tsx:583 #: src/screens/Moderation/index.tsx:585 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Saiba mais sobre o que é público no Bluesky." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 msgid "Learn more." msgstr "Saiba mais." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "Sair" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "Sair desta conversa" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Deixe todos desmarcados para ver qualquer idioma." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Saindo do Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "na sua frente." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:310 #~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." #~ msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295 msgid "Let me choose" msgstr "Deixe-me escolher" #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Vamos redefinir sua senha!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300 #: src/tours/Tooltip.tsx:151 msgid "Let's go!" msgstr "Vamos lá!" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Like" #~ msgstr "Curtir" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48 msgid "Like 10 posts" msgstr "" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:157 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:162 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Like this feed" msgstr "Curtir este feed" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:231 #: src/Navigation.tsx:236 msgid "Liked by" msgstr "Curtido por" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:29 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:94 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28 msgid "Liked By" msgstr "Curtido Por" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268 #~ msgid "Liked by {0} {1}" #~ msgstr "Curtido por {0} {1}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72 #~ msgid "Liked by {count} {0}" #~ msgstr "Curtido por {count} {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600 #~ msgid "Liked by {likeCount} {0}" #~ msgstr "Curtido por {likeCount} {0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:215 msgid "liked your custom feed" msgstr "curtiram seu feed" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182 msgid "liked your post" msgstr "curtiu seu post" #: src/view/screens/Profile.tsx:212 msgid "Likes" msgstr "Curtidas" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204 msgid "Likes on this post" msgstr "Curtidas neste post" #: src/Navigation.tsx:193 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "List Avatar" msgstr "Avatar da lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:414 msgid "List blocked" msgstr "Lista bloqueada" #: src/components/ListCard.tsx:149 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252 msgid "List by {0}" msgstr "Lista por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:453 msgid "List deleted" msgstr "Lista excluída" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126 msgid "List has been hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:159 msgid "List Hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:386 msgid "List muted" msgstr "Lista silenciada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Name" msgstr "Nome da lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "List unblocked" msgstr "Lista desbloqueada" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "List unmuted" msgstr "Lista dessilenciada" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/Profile.tsx:208 #: src/view/screens/Profile.tsx:215 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:385 #: src/view/shell/Drawer.tsx:513 #: src/view/shell/Drawer.tsx:514 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131 msgid "Load more" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217 msgid "Load more suggested follows" msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:219 msgid "Load new notifications" msgstr "Carregar novas notificações" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:87 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:805 msgid "Load new posts" msgstr "Carregar novos posts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: src/Navigation.tsx:256 msgid "Log" msgstr "Registros" #: src/screens/Deactivated.tsx:214 #: src/screens/Deactivated.tsx:220 msgid "Log in or sign up" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 #: src/screens/SignupQueued.tsx:158 #: src/screens/SignupQueued.tsx:184 #: src/screens/SignupQueued.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: src/screens/Moderation/index.tsx:476 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilidade do seu perfil" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Fazer login em uma conta que não está listada" #: src/components/RichText.tsx:219 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "Segure para abrir o menu da tag #{tag}" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "Tem esse formato: XXXXX-XXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "Parece que você não salvou um feed ainda! Dá uma olhada nas nossas recomendações ou veja mais abaixo." #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "Parece que você desafixou todos os seus feeds, mas não esquenta, dá uma olhada nesses aqui! 😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38 #~ msgid "Looks like you're missing a following feed." #~ msgstr "Parece que você está sem seu feed principal." #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254 msgid "Make one for me" msgstr "Faça um para mim " #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Certifique-se de onde está indo!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Gerencie suas palavras/tags silenciadas" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lida" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:211 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: src/components/WhoCanReply.tsx:254 msgid "mentioned users" msgstr "usuários mencionados" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Mentioned users" msgstr "Usuários mencionados" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:683 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155 msgid "Message deleted" msgstr "Mensagem excluída" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Mensagem do servidor: {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138 msgid "Message input field" msgstr "Caixa de texto da mensagem" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49 msgid "Message is too long" msgstr "Mensagem longa demais" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:321 msgid "Message settings" msgstr "Configurações das mensagens" #: src/Navigation.tsx:564 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:164 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:246 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:317 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: src/Navigation.tsx:307 #~ msgid "Messaging settings" #~ msgstr "Configurações das mensagens" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "Conta Enganosa" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78 msgid "Mode" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/screens/Moderation/index.tsx:105 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:527 msgid "Moderation" msgstr "Moderação" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129 msgid "Moderation details" msgstr "Detalhes da moderação" #: src/components/ListCard.tsx:145 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Lista de moderação por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:899 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Lista de moderação por <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:897 msgid "Moderation list by you" msgstr "Lista de moderação por você" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list created" msgstr "Lista de moderação criada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171 msgid "Moderation list updated" msgstr "Lista de moderação criada" #: src/screens/Moderation/index.tsx:249 msgid "Moderation lists" msgstr "Listas de moderação" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listas de Moderação" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "moderation settings" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:521 msgid "Moderation settings" msgstr "Moderação" #: src/Navigation.tsx:246 msgid "Moderation states" msgstr "Moderação" #: src/screens/Moderation/index.tsx:218 msgid "Moderation tools" msgstr "Ferramentas de moderação" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "O moderador escolheu um aviso geral neste conteúdo." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:619 msgid "More" msgstr "Mais" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "Mais feeds" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:709 msgid "More options" msgstr "Mais opções" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Respostas mais curtidas primeiro" #: src/screens/Onboarding/state.ts:90 msgid "Movies" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/state.ts:91 msgid "Music" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "Silenciar {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290 msgid "Mute Account" msgstr "Silenciar Conta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:628 msgid "Mute accounts" msgstr "Silenciar contas" #: src/components/TagMenu/index.tsx:220 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Silenciar posts com {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgid "Mute conversation" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148 #~ msgid "Mute in tags only" #~ msgstr "Silenciar apenas tags" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133 #~ msgid "Mute in text & tags" #~ msgstr "Silenciar texto e tags" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734 msgid "Mute list" msgstr "Silenciar lista" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142 #~ msgid "Mute notifications" #~ msgstr "Silenciar notificações" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Silenciar estas contas?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Silenciar esta palavra no conteúdo de um post e tags" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Silenciar esta palavra apenas nas tags de um post" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471 msgid "Mute thread" msgstr "Silenciar thread" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483 msgid "Mute words & tags" msgstr "Silenciar palavras/tags" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201 msgid "Muted" msgstr "Silenciada" #: src/screens/Moderation/index.tsx:264 msgid "Muted accounts" msgstr "Contas silenciadas" #: src/Navigation.tsx:145 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "Contas Silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Contas silenciadas não aparecem no seu feed ou nas suas notificações. Suas contas silenciadas são completamente privadas." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Silenciado por \"{0}\"" #: src/screens/Moderation/index.tsx:234 msgid "Muted words & tags" msgstr "Palavras/tags silenciadas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:731 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Silenciar é privado. Contas silenciadas podem interagir com você, mas você não verá postagens ou receber notificações delas." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Meu Aniversário" #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:85 msgid "My Profile" msgstr "Meu Perfil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "My saved feeds" msgstr "Meus feeds salvos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:588 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Meus Feeds Salvos" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143 msgid "Name is required" msgstr "Nome é obrigatório" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "Nome ou Descrição Viola os Padrões da Comunidade" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22 #: src/screens/Onboarding/state.ts:92 msgid "Nature" msgstr "Natureza" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121 msgid "Navigate to {0}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navega para próxima tela" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navega para seu perfil" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "Precisa denunciar uma violação de copyright?" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74 #~ msgid "Never lose access to your followers and data." #~ msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores e dados." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:268 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores ou dados." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "Deixa pra lá, crie um usuário pra mim" #: src/view/screens/Lists.tsx:83 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Novo" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:331 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:338 msgid "New chat" msgstr "Novo chat" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241 msgid "New Moderation List" msgstr "Nova lista de moderação" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Novo post" #: src/view/screens/Feeds.tsx:580 #: src/view/screens/Notifications.tsx:228 #: src/view/screens/Profile.tsx:478 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:237 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:276 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:278 msgid "New post" msgstr "Novo post" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:284 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Novo Post" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236 msgid "New User List" msgstr "Nova lista de usuários" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73 msgid "Newest replies first" msgstr "Respostas mais recentes primeiro" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20 #: src/screens/Onboarding/state.ts:93 msgid "News" msgstr "Notícias" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365 #: src/tours/Tooltip.tsx:139 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Próximo" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Próxima imagem" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "No" msgstr "Não" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:879 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "Não tenho painel de DNS" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "Nenhum GIF em destaque encontrado." #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "Nenhum feed encontrado. Tente pesquisar por outra coisa." #: src/components/ProfileCard.tsx:331 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120 msgid "No longer following {0}" msgstr "Você não está mais seguindo {0}" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:167 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "No máximo 253 caracteres" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106 msgid "No messages yet" msgstr "Nenhuma mensagem ainda" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:274 msgid "No more conversations to show" msgstr "" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121 msgid "No notifications yet!" msgstr "Nenhuma notificação!" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:93 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:96 msgid "No one" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:237 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 msgid "No posts yet." msgstr "" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Nenhum resultado" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202 msgid "No results" msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:215 msgid "No results found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:233 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:272 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:318 msgid "No results found for {query}" msgstr "Nenhum resultado encontrado para {query}" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{search}\"." #: src/components/dms/NewChat.tsx:240 #~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"." #~ msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{searchText}\"." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46 #~ msgid "Nobody can reply" #~ msgstr "" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Ninguém curtiu isso ainda. Você pode ser o primeiro!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "Ninguém foi encontrado. Tente procurar por outra pessoa." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Nudez não-erótica" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 #~ msgid "Not Applicable." #~ msgstr "Não Aplicável." #: src/Navigation.tsx:125 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "Agora não" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:332 msgid "Note about sharing" msgstr "Nota sobre compartilhamento" #: src/screens/Moderation/index.tsx:574 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Esta configuração limita somente a visibilidade do seu conteúdo no site e aplicativo do Bluesky, e outros aplicativos podem não respeitar esta configuração. Seu conteúdo ainda poderá ser exibido para usuários não autenticados por outros aplicativos e sites." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:215 msgid "Nothing here" msgstr "" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54 msgid "Notification filters" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:348 #: src/view/screens/Notifications.tsx:119 msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39 msgid "Notification Settings" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124 msgid "Notification sounds" msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:121 msgid "Notification Sounds" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:559 #: src/view/screens/Notifications.tsx:145 #: src/view/screens/Notifications.tsx:155 #: src/view/screens/Notifications.tsx:203 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:230 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:461 #: src/view/shell/Drawer.tsx:462 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51 msgid "now" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:169 msgid "Now" msgstr "Agora" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "Nudez" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "Nudez ou pornografia sem aviso aplicado" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "of" #~ msgstr "de" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "Opa!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Opa! Algo deu errado." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Oldest replies first" msgstr "Respostas mais antigas primeiro" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69 msgid "on" msgstr "" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81 msgid "on {str}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:226 msgid "Onboarding reset" msgstr "Resetar tutoriais" #: src/tours/Tooltip.tsx:118 msgid "Onboarding tour step {0}: {1}" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:589 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Uma ou mais imagens estão sem texto alternativo." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "Apenas imagens .jpg ou .png são permitidas" #: src/components/WhoCanReply.tsx:245 #~ msgid "Only {0} can reply" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:217 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Apenas {0} pode responder." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:150 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "Contém apenas letras, números e hífens" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Opa, algo deu errado!" #: src/components/Lists.tsx:199 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87 msgid "Open {name} profile shortcut menu" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 msgid "Open avatar creator" msgstr "Abrir criador de avatar" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220 msgid "Open conversation options" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:754 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:755 msgid "Open emoji picker" msgstr "Abrir seletor de emojis" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297 msgid "Open feed options menu" msgstr "Abrir opções do feed" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:702 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Abrir links no navegador interno" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:230 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Abrir opções de palavras/tags silenciadas" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Open navigation" msgstr "Abrir navegação" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350 msgid "Open post options menu" msgstr "Abrir opções do post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540 msgid "Open starter pack menu" msgstr "Abra o menu do kit inicial" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:826 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:836 msgid "Open storybook page" msgstr "Abre o storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 msgid "Open system log" msgstr "Abrir registros do sistema" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Abre {numItems} opções" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:455 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "Abre as configurações de acessibilidade" #: src/view/screens/Log.tsx:58 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Abre detalhes adicionais para um registro de depuração" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349 #~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification" #~ msgstr "Abre a lista de usuários nesta notificação" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:476 msgid "Opens appearance settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "Abre a câmera do dispositivo" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:605 msgid "Opens chat settings" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30 msgid "Opens composer" msgstr "Abre o editor de post" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:497 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Abre definições de idioma configuráveis" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Abre a galeria de fotos do dispositivo" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:637 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Abre as configurações de anexos externos" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Abre o fluxo de criação de conta do Bluesky" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "Abre o fluxo de entrar na sua conta do Bluesky" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "Abre a janela de seleção de GIFs" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Abre a lista de códigos de convite" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Opens modal for account deactivation confirmation" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:796 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "Abre modal de confirmar a exclusão da conta. Requer código enviado por email" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:731 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "Abre modal para troca da sua senha do Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "Abre modal para troca do seu usuário do Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:754 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "Abre modal para baixar os dados da sua conta do Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:962 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "Abre modal para verificação de email" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Abre modal para usar o domínio personalizado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:522 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Abre configurações de moderação" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247 msgid "Opens password reset form" msgstr "Abre o formulário de redefinição de senha" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77 #: src/view/screens/Feeds.tsx:417 #~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds" #~ msgstr "Abre a tela para editar feeds salvos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:583 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Abre a tela com todos os feeds salvos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "Opens the app password settings" msgstr "Abre as configurações de senha do aplicativo" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:540 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "Abre as preferências do feed inicial" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "Abre o link" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:86 #~ msgid "Opens the message settings page" #~ msgstr "Abre a tela de configurações do chat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Abre a página do storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Opens the system log page" msgstr "Abre a página de log do sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:561 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Abre as preferências de threads" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:555 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420 msgid "Opens this profile" msgstr "" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:54 msgid "Opens video picker" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Opção {0} de {numItems}" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "Se quiser adicionar mais informações, digite abaixo:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388 msgid "Or combine these options:" msgstr "Ou combine estas opções:" #: src/screens/Deactivated.tsx:211 msgid "Or, continue with another account." msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:194 msgid "Or, log into one of your other accounts." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "Other" msgstr "Outro" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "Outra conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:379 msgid "Other accounts" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:216 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Página Não Encontrada" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Password" msgstr "Senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 msgid "Password Changed" msgstr "Senha Atualizada" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Senha atualizada" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "Senha atualizada!" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:203 msgid "Pause video" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "People" msgstr "Pessoas" #: src/Navigation.tsx:180 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Pessoas seguidas por @{0}" #: src/Navigation.tsx:173 msgid "People following @{0}" msgstr "Pessoas seguindo @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "A permissão de galeria é obrigatória." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "A permissão de galeria foi recusada. Por favor, habilite-a nas configurações do dispositivo." #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Person toggle" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 #: src/screens/Onboarding/state.ts:94 msgid "Pets" msgstr "Pets" #: src/screens/Onboarding/state.ts:95 msgid "Photography" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Imagens destinadas a adultos." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Pin to home" msgstr "Fixar na tela inicial" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 msgid "Pin to Home" msgstr "Fixar na Tela Inicial" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Feeds Fixados" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:345 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226 msgid "Play" msgstr "Tocar" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "Reproduzir {0}" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:97 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:104 #~ msgid "Play notification sounds" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "Tocar ou pausar o GIF" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:52 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:204 msgid "Play video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir Vídeo" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "Reproduz o GIF" #: src/screens/Signup/state.ts:222 msgid "Please choose your handle." msgstr "Por favor, escolha seu usuário." #: src/screens/Signup/state.ts:215 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81 msgid "Please choose your password." msgstr "Por favor, escolha sua senha." #: src/screens/Signup/state.ts:236 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Por favor, complete o captcha de verificação." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Por favor, confirme seu e-mail antes de alterá-lo. Este é um requisito temporário enquanto ferramentas de atualização de e-mail são adicionadas, e em breve será removido." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Por favor, insira um nome para a sua Senha de Aplicativo." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Por favor, insira um nome único para esta Senha de Aplicativo ou use nosso nome gerado automaticamente." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Por favor, insira uma palavra, tag ou frase para silenciar" #: src/screens/Signup/state.ts:201 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Please enter your email." msgstr "Por favor, digite o seu e-mail." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63 msgid "Please enter your invite code." msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Por favor, digite sua senha também:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "Por favor, explique por que você acha que este rótulo foi aplicado incorrentamente por {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "Por favor entre como @{0}" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Por favor, verifique seu e-mail" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:331 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Aguarde até que a prévia de link termine de carregar" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 #: src/screens/Onboarding/state.ts:96 msgid "Politics" msgstr "Política" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "Pornografia" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:564 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:571 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Postar" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196 msgid "Post by {0}" msgstr "Post por {0}" #: src/Navigation.tsx:199 #: src/Navigation.tsx:206 #: src/Navigation.tsx:213 #: src/Navigation.tsx:220 msgid "Post by @{0}" msgstr "Post por @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174 msgid "Post deleted" msgstr "Post excluído" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212 msgid "Post hidden" msgstr "Post oculto" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "Post Escondido por Palavra Silenciada" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113 msgid "Post Hidden by You" msgstr "Post Escondido por Você" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283 msgid "Post interaction settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88 msgid "Post language" msgstr "Idioma do post" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Idiomas do Post" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219 msgid "Post not found" msgstr "Post não encontrado" #: src/components/TagMenu/index.tsx:267 msgid "posts" msgstr "posts" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173 #: src/view/screens/Profile.tsx:209 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89 #~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." #~ msgstr "Posts podem ser silenciados baseados no seu conteúdo, tags ou ambos." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68 msgid "Posts hidden" msgstr "Posts ocultados" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Link Potencialmente Enganoso" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44 msgid "Preference saved" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "Trocar de provedor de hospedagem" #: src/components/Error.tsx:61 #: src/components/Lists.tsx:93 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46 msgid "Press to retry" msgstr "Tentar novamente" #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47 #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53 #~ msgid "Press to Retry" #~ msgstr "Tentar novamente" #: src/components/KnownFollowers.tsx:124 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Imagem anterior" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Primary Language" msgstr "Idioma Principal" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorizar seus Seguidores" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57 msgid "Priority notifications" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:620 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: src/Navigation.tsx:266 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:911 #: src/view/shell/Drawer.tsx:298 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91 msgid "Privately chat with other users." msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: src/view/screens/DebugMod.tsx:895 #: src/view/screens/Profile.tsx:346 msgid "profile" msgstr "perfil" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:393 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "Perfil atualizado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:975 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Proteja a sua conta verificando o seu e-mail." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listas públicas e compartilháveis para silenciar ou bloquear usuários em massa." #: src/view/screens/Lists.tsx:68 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Listas públicas e compartilháveis que geram feeds." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:549 msgid "Publish post" msgstr "Publicar post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:549 msgid "Publish reply" msgstr "Publicar resposta" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:111 msgid "Quick tip" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:122 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:149 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92 msgid "Quote post" msgstr "Citar post" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:66 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Quote post" #~ msgstr "Citar post" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:71 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Quote Post" #~ msgstr "Citar Post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:121 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:148 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote posts disabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311 msgid "Quote posts enabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295 msgid "Quote settings" msgstr "" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:122 msgid "Quotes" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230 msgid "Quotes of this post" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Aleatório" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "Índices" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553 msgid "Re-attach quote" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:144 msgid "Reactivate your account" msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174 msgid "Reason:" msgstr "" #: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149 #~ msgid "Reason: {0}" #~ msgstr "Motivo: {0}" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:926 msgid "Recent Searches" msgstr "Buscas Recentes" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117 #~ msgid "Recommended Feeds" #~ msgstr "Feeds Recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181 #~ msgid "Recommended Users" #~ msgstr "Usuários Recomendados" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:146 msgid "Refresh notifications" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 msgid "Reload conversations" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/FeedCard.tsx:313 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213 #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26 msgid "Remove account" msgstr "Remover conta" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387 msgid "Remove Avatar" msgstr "Remover avatar" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "Remover banner" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218 msgid "Remove embed" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 msgid "Remove feed" msgstr "Remover feed" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove feed?" msgstr "Remover feed?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:499 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Remover dos meus feeds" #: src/components/FeedCard.tsx:308 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "Remover dos meus feeds?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53 msgid "Remove from quick access?" msgstr "" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28 msgid "Remove image preview" msgstr "Remover visualização da imagem" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Remover palavra silenciada da lista" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:969 msgid "Remove profile" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:971 msgid "Remove profile from search history" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:255 msgid "Remove quote" msgstr "Remover citação" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:95 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:111 msgid "Remove repost" msgstr "Desfazer repost" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "Remover este feed dos feeds salvos" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:100 msgid "Removed by author" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:98 msgid "Removed by you" msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164 msgid "Removed from list" msgstr "Removido da lista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Removido dos meus feeds" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:376 msgid "Removed from your feeds" msgstr "Removido dos feeds salvos" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88 #~ msgid "Removes default thumbnail from {0}" #~ msgstr "Remover miniatura de {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:256 msgid "Removes quoted post" msgstr "Remove o post citado" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29 msgid "Removes the image preview" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "Trocar pelo Discover" #: src/view/screens/Profile.tsx:210 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: src/components/WhoCanReply.tsx:69 msgid "Replies disabled" msgstr "" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123 #~ msgid "Replies on this thread are disabled" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:215 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:243 #~ msgid "Replies to this thread are disabled" #~ msgstr "Respostas para esta thread estão desativadas" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:562 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142 #~ msgid "Reply Filters" #~ msgstr "Filtros de Resposta" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355 msgid "Reply settings" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:177 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:285 #~ msgctxt "description" #~ msgid "Reply to <0/>" #~ msgstr "Responder <0/>" #: src/view/com/post/Post.tsx:196 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:522 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "Responder <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513 msgctxt "description" msgid "Reply to a blocked post" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:515 msgctxt "description" msgid "Reply to a post" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:194 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:519 msgctxt "description" msgid "Reply to you" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332 msgid "Reply visibility updated" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "Denunciar" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150 #~ msgid "Report account" #~ msgstr "Denunciar conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326 msgid "Report Account" msgstr "Denunciar Conta" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "Denunciar conversa" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "Janela de denúncia" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352 msgid "Report feed" msgstr "Denunciar feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:541 msgid "Report List" msgstr "Denunciar Lista" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130 msgid "Report message" msgstr "Denunciar mensagem" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581 msgid "Report post" msgstr "Denunciar post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596 msgid "Report starter pack" msgstr "Denunciar kit inicial" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "Denunciar conteúdo" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "Denunciar este feed" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "Denunciar esta lista" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62 msgid "Report this message" msgstr "Denunciar esta mensagem" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "Denunciar este post" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this starter pack" msgstr "Denunciar este kit inicial" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "Denunciar este usuário" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:67 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:96 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:112 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Repostar" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Repost" msgstr "Repostar" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:88 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104 msgid "Repost or quote post" msgstr "Repostar ou citar um post" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:96 msgid "Reposted By" msgstr "Repostado Por" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294 msgid "Reposted by {0}" msgstr "Repostado por {0}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214 #~ msgid "Reposted by <0/>" #~ msgstr "Repostado por <0/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "Repostado por <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311 msgid "Reposted by you" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184 msgid "reposted your post" msgstr "repostou seu post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209 msgid "Reposts of this post" msgstr "Reposts" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "Solicitar Alteração" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244 msgid "Request Code" msgstr "Solicitar Código" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Exigir texto alternativo antes de postar" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "Torna obrigatório um código de verificação por e-mail ao entrar nesta conta" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132 msgid "Required for this provider" msgstr "Obrigatório para este provedor" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "Reenviar e-mail" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186 msgid "Reset code" msgstr "Código de redefinição" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193 msgid "Reset Code" msgstr "Código de Redefinição" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:866 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:869 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Redefinir tutoriais" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir senha" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Reset preferences state" msgstr "Redefinir configurações" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Redefine tutoriais" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Redefine as configurações" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312 msgid "Retries login" msgstr "Tenta entrar novamente" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Tenta a última ação, que deu erro" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:235 #: src/components/Error.tsx:66 #: src/components/Lists.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 msgid "Retry" msgstr "Tente novamente" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54 #~ msgid "Retry." #~ msgstr "Tentar novamente." #: src/components/Error.tsx:74 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027 msgid "Return to previous page" msgstr "Voltar para página anterior" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "Voltar para a tela inicial" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113 msgid "Returns to previous page" msgstr "Voltar para página anterior" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132 msgid "Save alt text" msgstr "Salvar texto alternativo" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "Salvar data de nascimento" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "Salvar usuário" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 msgid "Save image" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "Salvar corte de imagem" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181 msgid "Save QR code" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340 msgid "Save to my feeds" msgstr "Salvar nos meus feeds" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146 msgid "Saved Feeds" msgstr "Feeds Salvos" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "Imagem salva na galeria." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81 #~ msgid "Saved to your camera roll." #~ msgstr "Imagem salva na galeria." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:356 msgid "Saved to your feeds" msgstr "Adicionado aos seus feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Salva todas as alterações" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Salva mudança de usuário para {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "Salva o corte da imagem" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:416 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:441 msgid "Say hello!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 #: src/screens/Onboarding/state.ts:97 msgid "Science" msgstr "Ciência" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:983 msgid "Scroll to top" msgstr "Ir para o topo" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504 #: src/Navigation.tsx:554 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:421 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:791 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:813 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:182 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:354 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Pesquisar por \"{query}\"" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:869 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "Pesquisar por \"{searchText}\"" #: src/components/TagMenu/index.tsx:156 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Pesquisar por posts de @{authorHandle} com a tag {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:105 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Pesquisar por posts com a tag {displayTag}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "Procure por feeds que você queira sugerir para outros." #: src/components/dms/NewChat.tsx:226 #~ msgid "Search for someone to start a conversation with." #~ msgstr "Pesquise por alguém para começar um novo chat." #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71 msgid "Search for users" msgstr "Buscar usuários" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169 msgid "Search GIFs" msgstr "Pesquisar por GIFs" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525 msgid "Search profiles" msgstr "Pesquisar por usuários" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Search Tenor" msgstr "Pesquisar via Tenor" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "Passo de Segurança Necessário" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Ver posts com {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Ver posts com {truncatedTag} deste usuário" #: src/components/TagMenu/index.tsx:139 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Ver posts com <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:198 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Ver posts com <0>{displayTag} deste usuário" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402 #~ msgid "See profile" #~ msgstr "Ver perfil" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188 msgid "See this guide" msgstr "Veja o guia" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40 #~ msgid "See what's next" #~ msgstr "Veja o que vem por aí" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Selecionar {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "Selecione uma cor" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "Selecione uma conta" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "Selecione um avatar" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "Selecione um emoji" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "Selecionar de uma conta existente" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "Selecionar GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "Selecionar GIF \"{0}\"" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303 msgid "Select languages" msgstr "Selecionar idiomas" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "Selecionar moderador" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Seleciona opção {i} de {numItems}" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52 #~ msgid "Select some accounts below to follow" #~ msgstr "Selecione algumas contas para seguir" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "Selecione o {emojiName} emoji como avatar" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "Selecione o(s) serviço(s) de moderação para reportar" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Selecione o serviço que hospeda seus dados." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100 #~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below" #~ msgstr "Selecione feeds de assuntos para seguir" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:53 msgid "Select video" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63 #~ msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest." #~ msgstr "Selecione o que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Selecione quais idiomas você deseja ver nos seus feeds. Se nenhum for selecionado, todos os idiomas serão exibidos." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "Selecione o idioma do seu aplicativo" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192 msgid "Select your date of birth" msgstr "Selecione sua data de nascimento" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Selecione seus interesses" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Selecione seu idioma preferido para as traduções no seu feed." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117 #~ msgid "Select your primary algorithmic feeds" #~ msgstr "Selecione seus feeds primários" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133 #~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds" #~ msgstr "Selecione seus feeds secundários" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar E-mail de Confirmação" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149 msgid "Send email" msgstr "Enviar e-mail" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Enviar E-mail" #: src/view/shell/Drawer.tsx:339 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentários" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64 msgid "Send post to..." msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223 msgid "Send report" msgstr "Denunciar" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "Denunciar via {0}" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "Enviar e-mail de verificação" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402 msgid "Send via direct message" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Envia o e-mail com o código de confirmação para excluir a conta" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "URL do servidor" #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Set birthdate" msgstr "Definir data de nascimento" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "Definir uma nova senha" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as citações do seu feed. Reposts ainda serão visíveis." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as respostas do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todos os reposts do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar respostas em uma visualização de thread. Este é um recurso experimental." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para exibir amostras de seus feeds salvos no seu feed inicial. Este é um recurso experimental." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "Configure sua conta" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Configura o usuário no Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 #~ msgid "Sets color theme to dark" #~ msgstr "Define o tema para escuro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:456 #~ msgid "Sets color theme to light" #~ msgstr "Define o tema para claro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:450 #~ msgid "Sets color theme to system setting" #~ msgstr "Define o tema para seguir o sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:489 #~ msgid "Sets dark theme to the dark theme" #~ msgstr "Define o tema escuro para o padrão" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:482 #~ msgid "Sets dark theme to the dim theme" #~ msgstr "Define o tema escuro para o menos escuro" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Configura o e-mail para recuperação de senha" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "Define a proporção da imagem para quadrada" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "Define a proporção da imagem para alta" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "Define a proporção da imagem para comprida" #: src/Navigation.tsx:155 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:302 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:401 #: src/view/shell/Drawer.tsx:563 #: src/view/shell/Drawer.tsx:564 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Atividade sexual ou nudez erótica." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "Sexualmente Sugestivo" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:321 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:337 msgid "Share anyway" msgstr "Compartilhar assim" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362 msgid "Share feed" msgstr "Compartilhar feed" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586 msgid "Share link" msgstr "Compartilhar link" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "Compartilhar Link" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88 msgid "Share link dialog" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146 msgid "Share QR code" msgstr "Compartilhar QR code" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404 msgid "Share this starter pack" msgstr "Compartilhar este kit inicial" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "Compartilhe este kit inicial e ajude as pessoas a se juntarem à sua comunidade no Bluesky." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "Compartilhe este kit inicial e ajude as pessoas a se juntarem à sua comunidade no Bluesky." #: src/Navigation.tsx:251 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "Compartilha o link" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:351 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68 #~ msgid "Show all replies" #~ msgstr "Mostrar todas as respostas" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:175 msgid "Show alt text" msgstr "Mostrar texto alternativo" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176 msgid "Show anyway" msgstr "Mostrar mesmo assim" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "Mostrar rótulo" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "Mostrar rótulo e filtrar dos feeds" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Mostrar usuários parecidos com {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show hidden replies" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451 msgid "Show less like this" msgstr "Mostrar menos disso" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172 msgid "Show list anyway" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:584 #: src/view/com/post/Post.tsx:234 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479 msgid "Show More" msgstr "Mostrar Mais" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 msgid "Show more like this" msgstr "Mostrar mais disso" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show muted replies" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Mostrar Posts dos Meus Feeds" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Mostrar Citações" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119 #~ msgid "Show quote-posts in Following feed" #~ msgstr "Mostrar citações no feed Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135 #~ msgid "Show quotes in Following" #~ msgstr "Mostrar citações no Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95 #~ msgid "Show re-posts in Following feed" #~ msgstr "Mostrar reposts no feed Seguindo" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60 msgid "Show Replies" msgstr "Mostrar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Mostrar as respostas de pessoas que você segue antes de todas as outras respostas." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87 #~ msgid "Show replies in Following" #~ msgstr "Mostrar respostas no Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71 #~ msgid "Show replies in Following feed" #~ msgstr "Mostrar respostas no feed Seguindo" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #~ msgid "Show replies with at least {value} {0}" #~ msgstr "Mostrar respostas com ao menos {0} {value}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527 msgid "Show reply for everyone" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84 msgid "Show Reposts" msgstr "Mostrar Reposts" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111 #~ msgid "Show reposts in Following" #~ msgstr "Mostrar reposts no Seguindo" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Show the content" msgstr "Mostrar conteúdo" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347 #~ msgid "Show users" #~ msgstr "Mostrar usuários" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "Mostrar aviso" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "Mostrar aviso e filtrar dos feeds" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Mostra posts de {0} no seu feed" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:318 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:208 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:210 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "Fazer login" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Fazer login como {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "Fazer login como..." #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "Faça login ou crie sua conta para entrar na conversa!" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "Faça login no Bluesky ou crie uma nova conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:432 msgid "Sign out" msgstr "Sair" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:420 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:430 msgid "Sign out of all accounts" msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:306 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:308 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:198 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:200 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "Inscrever-se" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Inscreva-se ou faça login para se juntar à conversa" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "É Necessário Fazer Login" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:361 msgid "Signed in as" msgstr "Entrou como" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "autenticado como @{0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:222 msgid "signed up with your starter pack" msgstr "se inscreveu com seu kit inicial" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:306 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:313 msgid "Signup without a starter pack" msgstr "Inscreva-se sem um kit inicial" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102 msgid "Similar accounts" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262 msgid "Skip this flow" msgstr "Pular" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:85 msgid "Software Dev" msgstr "Desenvolvimento de software" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:397 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:70 msgid "Some people can reply" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203 #~ msgid "Some subtitle" #~ msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:115 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente." #: src/components/Lists.tsx:200 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46 msgid "Something went wrong!" msgstr "" #: src/App.native.tsx:102 #: src/App.web.tsx:83 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Opa! Sua sessão expirou. Por favor, entre novamente." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63 msgid "Sort Replies" msgstr "Classificar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Classificar respostas de um post por:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168 #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Fonte:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 #~ msgid "Source: <0>{0}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:171 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "Spam; menções ou respostas excessivas" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98 msgid "Sports" msgstr "Esportes" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63 msgid "Start a new chat" msgstr "Começar um novo chat" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161 msgid "Start chatting" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:99 msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip." msgstr "" #: src/lib/generate-starterpack.ts:68 #: src/Navigation.tsx:358 #: src/Navigation.tsx:363 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182 msgid "Starter Pack" msgstr "Kit Inicial" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "Kit inicial por {0}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "Kit inicial é inválido" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 msgid "Starter Packs" msgstr "Kits Iniciais" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "Kits iniciais permitem que você compartilhe facilmente seus feeds e pessoas favoritas com seus amigos." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:862 #~ msgid "Status page" #~ msgstr "Página de status" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:917 msgid "Status Page" msgstr "Página de status" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "Step" #~ msgstr "Passo" #: src/screens/Signup/index.tsx:136 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "Passo {0} de {1}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:278 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora." #: src/Navigation.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:829 msgid "Storybook" msgstr "Storybook" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:302 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:303 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:700 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "Inscreva-se em @{0} para utilizar estes rótulos:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "Inscrever-se no rotulador" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172 #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307 #~ msgid "Subscribe to the {0} feed" #~ msgstr "Increver-se no feed {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "Inscrever-se neste rotulador" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:696 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Inscreva-se nesta lista" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332 msgid "Suggested accounts" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:425 #~ msgid "Suggested Follows" #~ msgstr "Sugestões de Seguidores" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:262 msgid "Suggested for you" msgstr "Sugeridos para você" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "Sugestivo" #: src/Navigation.tsx:261 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "Alterar Conta" #: src/tours/HomeTour.tsx:48 msgid "Switch between feeds to control your experience." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:126 msgid "Switch to {0}" msgstr "Trocar para {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:127 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Troca a conta que você está autenticado" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:817 msgid "System log" msgstr "Log do sistema" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "tag" #~ msgstr "tag" #: src/components/TagMenu/index.tsx:89 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Menu da tag: {displayTag}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "Alto" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150 msgid "Tap to dismiss" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:181 msgid "Tap to enter full screen" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:202 msgid "Tap to toggle sound" msgstr "" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "Toque para ver tudo" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:166 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99 msgid "Tech" msgstr "Tecnologia" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63 msgid "Tell us a little more" msgstr "Conte-nos um pouco mais" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: src/Navigation.tsx:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:905 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Terms of Service" msgstr "Termos de Serviço" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "Termos utilizados violam as diretrizes da comunidade" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "text" #~ msgstr "texto" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:266 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Campo de entrada de texto" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "Obrigado. Sua denúncia foi enviada." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "Contém o seguinte:" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51 msgid "That handle is already taken." msgstr "Este identificador de usuário já está sendo usado." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "Esse kit inicial não pôde ser encontrado." #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:129 msgid "That's all, folks!" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "A conta poderá interagir com você após o desbloqueio." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127 #~ msgid "the author" #~ msgstr "o(a) autor(a)" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:368 msgid "The Bluesky web application" msgstr "" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "As Diretrizes da Comunidade foram movidas para <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Direitos Autorais foi movida para <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:167 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:172 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:327 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "A experiência é melhor no aplicativo. Baixe o Bluesky agora e retomaremos de onde você parou." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "Este feed foi substituído pelo Discover." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "Os seguintes rótulos foram aplicados sobre sua conta." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "Os seguintes rótulos foram aplicados sobre seu conteúdo." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Os seguintes passos vão ajudar a customizar sua experiência no Bluesky." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220 msgid "The post may have been deleted." msgstr "O post pode ter sido excluído." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Privacidade foi movida para <0/>" #: src/state/queries/video/video.ts:129 msgid "The selected video is larger than 100MB." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "O kit inicial que você está tentando visualizar é inválido. Você pode excluir este kit inicial em vez disso." #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Os Termos de Serviço foram movidos para" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141 #~ msgid "There are many feeds to try:" #~ msgstr "Temos vários feeds para você experimentar:" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao remover este feed, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao atualizar seus feeds, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "Tivemos um problema ao conectar com o Tenor." #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 #~ msgid "There was an issue connecting to the chat." #~ msgstr "Tivemos um problema ao conectar neste chat." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:359 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:378 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar notificações. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:460 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar posts. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar esta lista. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas listas. Toque aqui para tentar de novo." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "Tivemos um problema ao enviar sua denúncia. Por favor, verifique sua conexão com a internet." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65 #~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server" #~ msgstr "Tivemos um problema ao sincronizar suas configurações" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas senhas de app." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Tivemos um problema! {0}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:391 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:405 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:419 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:433 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos algum problema. Por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Houve um problema inesperado no aplicativo. Por favor, deixe-nos saber se isso aconteceu com você!" #: src/screens/SignupQueued.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Muitos usuários estão tentando acessar o Bluesky! Ativaremos sua conta assim que possível." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146 #~ msgid "These are popular accounts you might like:" #~ msgstr "Estas são contas populares que talvez você goste:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Este {screenDescription} foi reportado:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Esta conta solicitou que os usuários fizessem login para visualizar seu perfil." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260 #~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." #~ msgstr "Esta contestação será enviada para <0>{0}." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:250 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26 #~ msgid "This chat was disconnected due to a network error." #~ msgstr "Este chat foi desconectado devido a um problema de conexão." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "Este conteúdo foi escondido pelos moderadores." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "Este conteúdo recebeu um aviso dos moderadores." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Este conteúdo é hospedado por {0}. Deseja ativar a mídia externa?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Este conteúdo não está disponível porque um dos usuários bloqueou o outro." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Este conteúdo não é visível sem uma conta do Bluesky." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "Esta funcionalidade está em beta. Você pode ler mais sobre exportação de repositórios <0>neste post do nosso blog." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Este feed está recebendo muito tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 #~ msgid "This feed is empty!" #~ msgstr "Este feed está vazio!" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Este feed está vazio! Talvez você precise seguir mais usuários ou configurar os idiomas filtrados." #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:785 msgid "This feed is empty." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "Este feed não funciona mais. Estamos te mostrando o conteúdo do <0>Discover." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Esta informação não é compartilhada com outros usuários." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Isso é importante caso você precise alterar seu e-mail ou redefinir sua senha." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124 #~ msgid "This label was applied by {0}." #~ msgstr "Este rótulo foi aplicado por {0}." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "Este rótulo foi aplicado por <0>{0}." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142 msgid "This label was applied by the author." msgstr "Este rótulo foi aplicado pelo autor." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165 #~ msgid "This label was applied by you" #~ msgstr "Este rótulo foi aplicado por você" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 msgid "This label was applied by you." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "Este rotulador não declarou quais rótulos utiliza e pode não estar funcionando ainda." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Este link está levando você ao seguinte site:" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136 msgid "This list - created by <0>{0} - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:963 msgid "This list is empty!" msgstr "Esta lista está vazia!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "Este serviço de moderação está indisponível. Veja mais detalhes abaixo. Se este problema persistir, entre em contato." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110 msgid "This name is already in use" msgstr "Você já tem uma senha com esse nome" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140 msgid "This post has been deleted." msgstr "Este post foi excluído." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:334 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Este post só pode ser visto por usuários autenticados e não aparecerá para pessoas que não estão autenticadas." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 #~ msgid "This post will be hidden from feeds." #~ msgstr "Este post será escondido de todos os feeds." #: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Este post só pode ser visto por usuários autenticados e não aparecerá para pessoas que não estão autenticadas." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "Este serviço não proveu termos de serviço ou política de privacidade." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "Isso deve criar um registro no domínio:" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "Este usuário não é seguido por ninguém ainda." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Este usuário te bloqueou. Você não pode ver este conteúdo." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "Este usuário requisitou que seu conteúdo só seja visível para usuários autenticados." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "Este usuário está incluído na lista <0>{0}, que você bloqueou." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "Este usuário está incluído na lista <0>{0}, que você silenciou." #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "Este usuário não segue ninguém ainda." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 #~ msgid "This warning is only available for posts with media attached." #~ msgstr "Este aviso só está disponível para publicações com mídia anexada." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283 #~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." #~ msgstr "Isso removerá {0} das suas palavras silenciadas. Você pode adicioná-la novamente depois." #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:560 msgid "Thread preferences" msgstr "Preferências das Threads" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:570 msgid "Thread Preferences" msgstr "Preferências das Threads" #: src/components/WhoCanReply.tsx:109 #~ msgid "Thread settings updated" #~ msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Visualização de Threads" #: src/Navigation.tsx:304 msgid "Threads Preferences" msgstr "Preferências das Threads" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "Para desabilitar o 2FA via e-mail, por favor verifique seu acesso a este endereço de e-mail." #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "Para denunciar uma conversa, por favor, denuncie uma das mensagens individualmente. Isso vai permitir a análise da situação pelos nossos moderadores." #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "Para quem você gostaria de enviar esta denúncia?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 #~ msgid "Toggle between muted word options." #~ msgstr "Alternar entre opções de uma palavra silenciada" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Alternar menu suspenso" #: src/screens/Moderation/index.tsx:345 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "Ligar ou desligar conteúdo adulto" #: src/screens/Hashtag.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Top" msgstr "Principais" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:734 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:736 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" #: src/screens/Onboarding/state.ts:100 msgid "TV" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:711 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Autenticação de dois fatores (2FA)" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139 msgid "Type your message here" msgstr "Digite sua mensagem aqui" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:591 msgid "Un-block list" msgstr "Desbloquear lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:576 msgid "Un-mute list" msgstr "Dessilenciar lista" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:77 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Não foi possível entrar em contato com seu serviço. Por favor, verifique sua conexão à internet." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637 msgid "Unable to delete" msgstr "Não foi possível excluir" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:682 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Unblock account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309 msgid "Unblock Account" msgstr "Desbloquear Conta" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347 msgid "Unblock Account?" msgstr "Desbloquear Conta?" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Undo repost" msgstr "Desfazer repost" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Deixar de seguir" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 #~ msgid "Unfollow" #~ msgstr "Deixar de seguir" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Deixar de seguir {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255 msgid "Unfollow Account" msgstr "Deixar de seguir" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Unlike" #~ msgstr "Descurtir" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Unlike this feed" msgstr "Descurtir este feed" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:689 msgid "Unmute" msgstr "Dessilenciar" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Dessilenciar {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288 msgid "Unmute Account" msgstr "Dessilenciar conta" #: src/components/TagMenu/index.tsx:219 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Dessilenciar posts com {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Unmute conversation" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140 #~ msgid "Unmute notifications" #~ msgstr "Dessilenciar notificações" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470 msgid "Unmute thread" msgstr "Dessilenciar thread" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:201 msgid "Unmute video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201 msgid "Unmuted" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Unpin" msgstr "Desafixar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 msgid "Unpin from home" msgstr "Desafixar da tela inicial" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Desafixar lista de moderação" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:346 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "Desinscrever-se" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "Desinscrever-se deste rotulador" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 #~ msgid "Unwanted sexual content" #~ msgstr "Conteúdo sexual indesejado" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "Conteúdo Sexual Indesejado" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Atualizar {displayName} nas Listas" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "Alterar para {handle}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305 msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335 msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281 msgid "Upload a photo instead" msgstr "Enviar uma foto" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Carregar um arquivo de texto para:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "Tirar uma foto" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "Carregar um arquivo" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "Carregar da galeria" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "Utilize um arquivo no seu servidor" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Use as senhas de aplicativos para fazer login em outros clientes do Bluesky sem dar acesso total à sua conta ou senha." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "Usar bsky.social como serviço de hospedagem" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "Usar provedor padrão" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "Usar o navegador interno" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "Usar o meu navegador padrão" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "Usar recomendados" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "Usar o painel do meu DNS" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Use esta senha para entrar no outro aplicativo juntamente com seu identificador." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Usado por:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61 msgid "User Blocked" msgstr "Usuário Bloqueado" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "Usuário Bloqueado por \"{0}\"" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56 msgid "User Blocked by List" msgstr "Usuário Bloqueado Por Lista" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71 msgid "User Blocking You" msgstr "Usuário Bloqueia Você" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76 msgid "User Blocks You" msgstr "Este Usuário Te Bloqueou" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208 msgid "User list by {0}" msgstr "Lista de usuários por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:887 msgid "User list by <0/>" msgstr "Lista de usuários por <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:885 msgid "User list by you" msgstr "Sua lista de usuários" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list created" msgstr "Lista de usuários criada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170 msgid "User list updated" msgstr "Lista de usuários atualizada" #: src/view/screens/Lists.tsx:65 msgid "User Lists" msgstr "Listas de Usuários" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197 msgid "Username or email address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:921 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: src/components/WhoCanReply.tsx:280 #~ msgid "users followed by <0/>" #~ msgstr "usuários seguidos por <0/>" #: src/components/WhoCanReply.tsx:258 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:84 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:87 msgid "Users I follow" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Usuários em \"{0}\"" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "Usuários que curtiram este conteúdo ou perfil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "Conteúdo:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510 #~ msgid "Verify {0}" #~ msgstr "Verificar {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "Verificar registro DNS" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:936 msgid "Verify email" msgstr "Verificar e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:961 msgid "Verify my email" msgstr "Verificar meu e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:970 msgid "Verify My Email" msgstr "Verificar Meu Email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "Verificar Novo E-mail" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "Verificar Arquivo" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "Verificar Seu E-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:852 #~ msgid "Version {0}" #~ msgstr "Versão {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:889 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "Versão {appVersion} {bundleInfo}" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:180 msgid "Video" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:88 msgid "Video Games" msgstr "Games" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:27 #~ msgid "Videos cannot be larger than 100MB" #~ msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Ver o avatar de {0}" #: src/components/ProfileCard.tsx:110 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:277 msgid "View {0}'s profile" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 msgid "View blocked user's profile" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97 msgid "View blogpost for more details" msgstr "" #: src/view/screens/Log.tsx:56 msgid "View debug entry" msgstr "Ver depuração" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139 msgid "View details" msgstr "Ver detalhes" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "Ver detalhes para denunciar uma violação de copyright" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136 msgid "View full thread" msgstr "Ver thread completa" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48 msgid "View information about these labels" msgstr "Ver informações sobre estes rótulos" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175 msgid "View profile" msgstr "Ver perfil" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127 msgid "View the avatar" msgstr "Ver o avatar" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "Ver este rotulador provido por @{0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587 msgid "View users who like this feed" msgstr "Ver usuários que curtiram este feed" #: src/screens/Moderation/index.tsx:274 msgid "View your blocked accounts" msgstr "" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:244 msgid "View your moderation lists" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:259 msgid "View your muted accounts" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar Site" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "Avisar" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "Avisar" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "Avisar e filtrar dos feeds" #: src/screens/Hashtag.tsx:210 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Não encontramos nenhum post com esta hashtag." #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "Não foi possível carregar esta conversa" #: src/screens/SignupQueued.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Estimamos que sua conta estará pronta em mais ou menos {estimatedTime}." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Esperamos que você se divirta. Lembre-se, o Bluesky é:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Não temos mais posts de quem você segue. Aqui estão os mais novos de <0/>." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203 #~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." #~ msgstr "Não recomendamos utilizar palavras comuns que aparecem em muitos posts, já que isso pode resultar em filtrar todos eles." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125 #~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:" #~ msgstr "Recomendamos nosso feed \"Discover\":" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "Não foi possível carregar sua data de nascimento. Por favor, tente novamente." #: src/screens/Moderation/index.tsx:419 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "Não foi possível carregar seus rotuladores." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Não conseguimos conectar. Por favor, tente novamente para continuar configurando a sua conta. Se continuar falhando, você pode pular este fluxo." #: src/screens/SignupQueued.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Avisaremos quando sua conta estiver pronta." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Usaremos isto para customizar a sua experiência." #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:100 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Estamos muito felizes em recebê-lo!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:102 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Tivemos um problema ao exibir esta lista. Se continuar acontecendo, contate o criador da lista: @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Não foi possível carregar sua lista de palavras silenciadas. Por favor, tente novamente." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:206 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Lamentamos, mas sua busca não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente em alguns minutos." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:380 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:220 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Sentimos muito! Não conseguimos encontrar a página que você estava procurando." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330 #~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten." #~ msgstr "Sentimos muito! Você só pode se inscrever em até dez rotuladores e você já chegou ao máximo." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48 #~ msgid "Welcome to <0>Bluesky" #~ msgstr "Bem-vindo ao <0>Bluesky" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155 msgid "What are your interests?" msgstr "Do que você gosta?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "Como você quer chamar seu kit inicial?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:436 msgid "What's up?" msgstr "E aí?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Quais idiomas são usados neste post?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quais idiomas você gostaria de ver nos seus feeds?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:179 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124 msgid "Who can message you?" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Who can reply" msgstr "Quem pode responder" #: src/components/WhoCanReply.tsx:212 #~ msgid "Who can reply dialog" #~ msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:216 #~ msgid "Who can reply?" #~ msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:185 msgid "Whoops!" msgstr "Opa!" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "Por que este conteúdo deve ser analisado?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "Por que este feed deve ser analisado?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "Por que esta lista deve ser analisada?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "Por que esta mensagem deve ser analisada?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "Por que este post deve ser analisado?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "Por que este usuário deve ser analisado?" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134 msgid "Write a message" msgstr "Escreva uma mensagem" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:660 msgid "Write post" msgstr "Escrever post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:435 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42 msgid "Write your reply" msgstr "Escreva sua resposta" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101 msgid "Writers" msgstr "Escritores" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "Sim, exclua este kit inicial" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692 msgid "Yes, detach" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702 msgid "Yes, hide" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:150 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:182 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "Ontem, {time}" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140 msgid "you" msgstr "" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "" #: src/screens/SignupQueued.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "Você está na fila." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86 msgid "You are not following anyone." msgstr "Você não segue ninguém." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Você também pode descobrir novos feeds para seguir." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143 #~ msgid "You can change these settings later." #~ msgstr "Você pode mudar estas configurações depois." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119 msgid "You can change this at any time." msgstr "" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Agora você pode entrar com a sua nova senha." #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86 msgid "You do not have any followers." msgstr "Ninguém segue você ainda." #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Você ainda não tem nenhum convite! Nós lhe enviaremos alguns quando você estiver há mais tempo no Bluesky." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Você não tem feeds fixados." #: src/view/screens/Feeds.tsx:477 #~ msgid "You don't have any saved feeds!" #~ msgstr "Você não tem feeds salvos!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Você não tem feeds salvos." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Você bloqueou esta conta ou foi bloqueado por ela." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Você bloqueou este usuário. Você não pode ver este conteúdo." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Você utilizou um código inválido. O código segue este padrão: XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114 msgid "You have hidden this post" msgstr "Você escondeu este post" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 msgid "You have hidden this post." msgstr "Você escondeu este post." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97 msgid "You have muted this account." msgstr "Você silenciou esta conta." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "You have muted this user" msgstr "Você silenciou este usuário." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:225 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138 msgid "You have no feeds." msgstr "Você não tem feeds." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139 msgid "You have no lists." msgstr "Você não tem listas." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 #~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!" #~ msgstr "Você ainda não tem chats. Comece um novo com alguém!" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Você ainda não bloqueou nenhuma conta. Para bloquear uma conta, acesse um perfil e selecione \"Bloquear conta\" no menu." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Você ainda não criou nenhuma senha de aplicativo. Você pode criar uma pressionando o botão abaixo." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Você ainda não silenciou nenhuma conta. Para silenciar uma conta, acesse um perfil e selecione \"Silenciar conta\" no menu." #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "You have reached the end" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "Você ainda não criou um kit inicial!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "Você não silenciou nenhuma palavra ou tag ainda" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "You hid this reply." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "Você pode contestar estes rótulos se você acha que estão errados." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "Você pode contestar estes rótulos se você acha que estão errados." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles" msgstr "Você pode adicionar no máximo {STARTER_PACK_MAX_SIZE} perfis ao seu kit inicial" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "Você pode adicionar no máximo 3 feeds" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95 #~ msgid "You may only add up to 50 feeds" #~ msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78 #~ msgid "You may only add up to 50 profiles" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "Você precisa ter no mínimo 13 anos de idade para se cadastrar." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110 #~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content" #~ msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "Você deve estar seguindo pelo menos sete outras pessoas para gerar um kit inicial." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "Você deve conceder acesso à sua biblioteca de fotos para salvar um código QR." #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "You must grant access to your photo library to save the image." msgstr "Você deve conceder acesso à sua biblioteca de fotos para salvar a imagem." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "Você deve selecionar no mínimo um rotulador" #: src/screens/Deactivated.tsx:131 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Você não vai mais receber notificações desta thread" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Você vai receber notificações desta thread" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Você receberá um e-mail com um \"código de redefinição\". Digite esse código aqui, e então digite sua nova senha." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114 msgid "You: {0}" msgstr "Você: {0}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136 msgid "You: {short}" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:113 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:118 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "Você seguirá estas pessoas e mais {0} outras" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:237 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "Você seguirá estas pessoas imediatamente" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:277 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "Você se manterá atualizado com estes feeds" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60 #~ msgid "You're in control" #~ msgstr "Você está no controle" #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:94 #: src/screens/SignupQueued.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "Você está na fila" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239 msgid "You're ready to go!" msgstr "Tudo pronto!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "Você escolheu esconder uma palavra ou tag deste post." #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Você chegou ao fim do seu feed! Encontre novas contas para seguir." #: src/screens/Signup/index.tsx:146 msgid "Your account" msgstr "Sua conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Sua conta foi excluída" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "O repositório da sua conta, contendo todos os seus dados públicos, pode ser baixado como um arquivo \"CAR\". Este arquivo não inclui imagens ou dados privados, estes devem ser exportados separadamente." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180 msgid "Your birth date" msgstr "Sua data de nascimento" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:145 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Sua escolha será salva, mas você pode trocá-la nas configurações depois" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62 #~ msgid "Your default feed is \"Following\"" #~ msgstr "Seu feed inicial é o \"Seguindo\"" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:208 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Seu e-mail parece ser inválido." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Seu e-mail foi atualizado mas não foi verificado. Como próximo passo, por favor verifique seu novo e-mail." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Seu e-mail ainda não foi verificado. Esta é uma etapa importante de segurança que recomendamos." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:156 msgid "Your first like!" msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Seu feed inicial está vazio! Siga mais usuários para acompanhar o que está acontecendo." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:123 msgid "Your full handle will be" msgstr "Seu identificador completo será" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Seu usuário completo será <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "Suas palavras silenciadas" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:426 msgid "Your post has been published" msgstr "Seu post foi publicado" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Suas postagens, curtidas e bloqueios são públicos. Silenciamentos são privados." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:114 msgid "Your profile" msgstr "Seu perfil" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:425 msgid "Your reply has been published" msgstr "Sua resposta foi publicada" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "Sua denúncia será enviada para o serviço de moderação do Bluesky" #: src/screens/Signup/index.tsx:148 msgid "Your user handle" msgstr "Seu identificador de usuário"