msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: pt-BR\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:36\n" "Last-Translator: gildaswise\n" "Language-Team: maisondasilva, MightyLoggor, gildaswise, gleydson, faeriarum\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142 msgid "(no email)" msgstr "(sem email)" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45 msgid "{following} following" msgstr "{following} seguindo" #: src/view/shell/Drawer.tsx:443 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} não lidas" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> membros" #: src/view/shell/Drawer.tsx:97 msgid "<0>{0} following" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:46 msgid "<0>{following} <1>following" msgstr "<0>{following} <1>seguindo" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Escolha seus<2>Feeds<1>recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Siga alguns<2>Usuários<1>recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21 msgid "<0>Welcome to<1>Bluesky" msgstr "<0>Bem-vindo ao<1>Bluesky" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:42 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Usuário Inválido" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "A content warning has been applied to this {0}." #~ msgstr "Um aviso de conteúdo foi aplicado a este {0}." #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 #~ msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." #~ msgstr "Uma nova versão do aplicativo está disponível. Por favor, atualize para continuar usando o aplicativo." #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:648 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Acessar links de navegação e configurações" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:52 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Acessar perfil e outros links de navegação" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:466 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 msgid "account" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:166 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:323 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:739 msgid "Account" msgstr "Conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:139 msgid "Account blocked" msgstr "Conta bloqueada" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:153 msgid "Account followed" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:113 msgid "Account muted" msgstr "Conta silenciada" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "Account Muted" msgstr "Conta Silenciada" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83 msgid "Account Muted by List" msgstr "Conta Silenciada por Lista" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Configurações da conta" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Conta removida do acesso rápido" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:130 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:128 msgid "Account unblocked" msgstr "Conta desbloqueada" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:166 msgid "Account unfollowed" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:102 msgid "Account unmuted" msgstr "Conta dessilenciada" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:165 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:827 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Adicionar um aviso de conteúdo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:817 msgid "Add a user to this list" msgstr "Adicionar um usuário a esta lista" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:398 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:407 msgid "Add account" msgstr "Adicionar conta" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:116 msgid "Add alt text" msgstr "Adicionar texto alternativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:104 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:145 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:158 msgid "Add App Password" msgstr "Adicionar Senha de Aplicativo" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 #~ msgid "Add details" #~ msgstr "Adicionar detalhes" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 #~ msgid "Add details to report" #~ msgstr "Adicionar detalhes à denúncia" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:466 msgid "Add link card" msgstr "Adicionar prévia de link" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:471 msgid "Add link card:" msgstr "Adicionar prévia de link:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:158 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Adicionar palavra silenciada para as configurações selecionadas" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:87 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Adicionar palavras/tags silenciadas" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Adicione o seguinte registro DNS ao seu domínio:" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:263 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:266 msgid "Add to Lists" msgstr "Adicionar às Listas" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:234 msgid "Add to my feeds" msgstr "Adicionar aos meus feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139 msgid "Added" msgstr "Adicionado" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144 msgid "Added to list" msgstr "Adicionado à lista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108 msgid "Added to my feeds" msgstr "Adicionado aos meus feeds" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:173 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Ajuste o número de curtidas para que uma resposta apareça no seu feed." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:117 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Conteúdo Adulto" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141 #~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>." #~ msgstr "Conteúdo adulto só pode ser habilitado no site: <0/>." #: src/components/moderation/ModerationLabelPref.tsx:114 msgid "Adult content is disabled." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:377 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:680 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/view/screens/Feeds.tsx:666 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Todos os feeds que você salvou, em um único lugar." #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:221 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:170 msgid "Already have a code?" msgstr "Já tem um código?" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:102 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Já logado como @{0}" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Texto alternativo" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "O texto alternativo descreve imagens para usuários cegos e com baixa visão, além de dar contexto a todos." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para seu email anterior, {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:26 msgid "An issue not included in these options" msgstr "" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:35 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:45 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Ocorreu um problema, por favor tente novamente." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:240 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "e" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Animals" msgstr "Animais" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:31 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "Idioma do aplicativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "App password deleted" msgstr "Senha de Aplicativo excluída" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:134 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "O nome da Senha de Aplicativo só pode conter letras, números, traços e sublinhados." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:99 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "O nome da Senha de Aplicativo precisa ter no mínimo 4 caracteres." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:691 msgid "App password settings" msgstr "Configurações de Senha de Aplicativo" #: src/view/screens/Settings.tsx:650 #~ msgid "App passwords" #~ msgstr "Senhas de aplicativos" #: src/Navigation.tsx:251 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:189 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:700 msgid "App Passwords" msgstr "Senhas de Aplicativos" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:134 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:137 msgid "Appeal" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:202 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:337 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346 #~ msgid "Appeal content warning" #~ msgstr "Contestar aviso de conteúdo" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Content Warning" #~ msgstr "Contestar aviso de conteúdo" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193 msgid "Appeal submitted." msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 #~ msgid "Appeal this decision" #~ msgstr "Contestar esta decisão" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 #~ msgid "Appeal this decision." #~ msgstr "Contestar esta decisão." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:481 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:265 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a senha do aplicativo \"{name}\"?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:280 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:508 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Tem certeza que deseja descartar este rascunho?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:322 #~ msgid "Are you sure? This cannot be undone." #~ msgstr "Tem certeza? Esta ação não poderá ser desfeita." #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Você está escrevendo em <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 msgid "Art" msgstr "Arte" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nudez artística ou não erótica." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:248 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:97 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:155 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:259 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:179 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:87 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Voltar" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136 msgid "Based on your interest in {interestsText}" msgstr "Com base no seu interesse em {interestsText}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:538 msgid "Basics" msgstr "Básicos" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:227 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:355 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:278 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 msgid "Block" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:300 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:307 msgid "Block Account" msgstr "Bloquear Conta" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:344 msgid "Block Account?" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:530 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquear contas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:478 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:634 msgid "Block list" msgstr "Lista de bloqueio" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:629 msgid "Block these accounts?" msgstr "Bloquear estas contas?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:320 #~ msgid "Block this List" #~ msgstr "Bloquear esta Lista" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:110 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:55 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: src/screens/Moderation/index.tsx:269 msgid "Blocked accounts" msgstr "Contas bloqueadas" #: src/Navigation.tsx:134 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Contas Bloqueadas" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:356 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você. Você não verá o conteúdo deles e eles serão impedidos de ver o seu." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:313 msgid "Blocked post." msgstr "Post bloqueado." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:153 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:631 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Bloqueios são públicos. Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:97 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:133 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:90 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:150 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky é uma rede aberta que permite a escolha do seu provedor de hospedagem. Desenvolvedores já conseguem utilizar a versão beta de hospedagem própria." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky é flexível." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky é aberto." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky é público." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 #~ msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." #~ msgstr "O Bluesky usa convites para criar uma comunidade mais saudável. Se você não conhece ninguém que tenha um convite, inscreva-se na lista de espera e em breve enviaremos um para você." #: src/screens/Moderation/index.tsx:535 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "O Bluesky não mostrará seu perfil e publicações para usuários desconectados. Outros aplicativos podem não honrar esta solicitação. Isso não torna a sua conta privada." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 msgid "Books" msgstr "Livros" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:889 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Versão {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:91 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:128 msgid "Business" msgstr "Empresarial" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157 msgid "by —" msgstr "por -" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100 msgid "by {0}" msgstr "por {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:57 msgid "By {0}" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161 msgid "by <0/>" msgstr "por <0/>" #: src/view/com/auth/create/Policies.tsx:87 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159 msgid "by you" msgstr "por você" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:77 msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:216 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Só pode conter letras, números, espaços, traços e sublinhados. Deve ter pelo menos 4 caracteres, mas não mais de 32 caracteres." #: src/components/Menu/index.tsx:213 #: src/components/Prompt.tsx:116 #: src/components/Prompt.tsx:118 #: src/components/TagMenu/index.tsx:268 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:316 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:321 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:153 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:267 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:270 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:137 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:87 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:717 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:239 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Cancelar exclusão da conta" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Cancelar alteração de usuário" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Cancelar corte da imagem" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Cancelar edição do perfil" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:78 msgid "Cancel quote post" msgstr "Cancelar citação" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar busca" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #~ msgid "Cancel waitlist signup" #~ msgstr "Cancelar inscrição na lista de espera" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:88 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:152 msgid "Change" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:349 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:712 msgid "Change handle" msgstr "Alterar usuário" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:723 msgid "Change Handle" msgstr "Alterar Usuário" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147 msgid "Change my email" msgstr "Alterar meu email" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:750 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:141 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:761 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Trocar idioma do post para {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:733 #~ msgid "Change your Bluesky password" #~ msgstr "Alterar sua senha do Bluesky" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Altere o Seu Email" #: src/screens/Deactivated.tsx:72 #: src/screens/Deactivated.tsx:76 msgid "Check my status" msgstr "Verificar minha situação" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Confira alguns feeds recomendados. Toque em + para adicioná-los à sua lista de feeds fixados." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Confira alguns usuários recomendados. Siga-os para ver usuários semelhantes." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Verifique em sua caixa de entrada um e-mail com o código de confirmação abaixo:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "Escolha \"Todos\" ou \"Ninguém\"" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Choose a new Bluesky username or create" #~ msgstr "Crie ou escolha um novo usuário no Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Escolher Serviço" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Escolha os algoritmos que geram seus feeds customizados." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Escolha os algoritmos que fazem sentido para você com os feeds personalizados." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103 msgid "Choose your main feeds" msgstr "Escolha seus feeds principais" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:196 msgid "Choose your password" msgstr "Escolha sua senha" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:864 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados (reinicie em seguida)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:876 msgid "Clear all storage data" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:879 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento (reinicie em seguida)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:698 msgid "Clear search query" msgstr "Limpar busca" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:865 msgid "Clears all legacy storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:877 msgid "Clears all storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "clique aqui" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Clique aqui para abrir o menu da tag {tag}" #: src/components/RichText.tsx:191 msgid "Click here to open tag menu for #{tag}" msgstr "Clique aqui para abrir o menu da tag #{tag}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Climate" msgstr "Clima e tempo" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:267 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:270 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:84 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:198 msgid "Close active dialog" msgstr "Fechar janela ativa" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Fechar alerta" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Fechar parte inferior" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Fechar imagem" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Fechar visualizador de imagens" #: src/view/shell/index.web.tsx:55 msgid "Close navigation footer" msgstr "Fechar o painel de navegação" #: src/components/Menu/index.tsx:207 #: src/components/TagMenu/index.tsx:262 msgid "Close this dialog" msgstr "Fechar esta janela" #: src/view/shell/index.web.tsx:56 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Fecha barra de navegação inferior" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Fecha alerta de troca de senha" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:318 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Fecha o editor de post e descarta o rascunho" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Fechar o visualizador de banner" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:321 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Fecha lista de usuários da notificação" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Comedy" msgstr "Comédia" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 msgid "Comics" msgstr "Quadrinhos" #: src/Navigation.tsx:241 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Diretrizes da Comunidade" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Completar e começar a usar sua conta" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:73 msgid "Complete the challenge" msgstr "Complete o captcha" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:437 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Escreva posts de até {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caracteres" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Escrever resposta" #: src/components/moderation/GlobalModerationLabelPref.tsx:69 #: src/components/moderation/ModerationLabelPref.tsx:149 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {0}" msgstr "Configure o filtro de conteúdo por categoria: {0}" #: src/components/moderation/ModerationLabelPref.tsx:116 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "" #: src/components/Prompt.tsx:152 #: src/components/Prompt.tsx:155 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:308 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmar Alterações" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmar configurações de idioma de conteúdo" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmar a exclusão da conta" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156 #~ msgid "Confirm your age to enable adult content." #~ msgstr "Confirme sua idade para habilitar conteúdo adulto." #: src/screens/Moderation/index.tsx:303 msgid "Confirm your age:" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:294 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmação" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120 #~ msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist" #~ msgstr "Confirma adição de {email} à lista de espera" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:193 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:213 msgid "Contact support" msgstr "Contatar suporte" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 msgid "content" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:83 #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Filtragem do conteúdo" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtragem do Conteúdo" #: src/screens/Moderation/index.tsx:287 msgid "Content filters" msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Idiomas do Conteúdo" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:75 msgid "Content Not Available" msgstr "Conteúdo Indisponível" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:47 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:100 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:38 msgid "Content Warning" msgstr "Aviso de Conteúdo" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Avisos de conteúdo" #: src/components/Menu/index.web.tsx:84 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:170 #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:114 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:96 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:99 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:111 msgid "Continue to next step" msgstr "Continuar para o próximo passo" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:167 msgid "Continue to the next step" msgstr "Continuar para o próximo passo" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191 msgid "Continue to the next step without following any accounts" msgstr "Continuar para o próximo passo sem seguir contas" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:44 msgid "Cooking" msgstr "Culinária" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:247 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Versão do aplicativo copiada" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:76 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:327 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:158 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189 msgid "Copies app password" msgstr "Copia senha de aplicativo" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:481 msgid "Copy {0}" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:388 msgid "Copy link to list" msgstr "Copiar link da lista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:237 msgid "Copy link to post" msgstr "Copiar link do post" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295 #~ msgid "Copy link to profile" #~ msgstr "Copiar link do perfil" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:220 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:222 msgid "Copy post text" msgstr "Copiar texto do post" #: src/Navigation.tsx:246 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Política de Direitos Autorais" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:102 msgid "Could not load feed" msgstr "Não foi possível carregar o feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:907 msgid "Could not load list" msgstr "Não foi possível carregar a lista" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:64 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:73 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:81 msgid "Create a new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:399 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Criar uma nova conta do Bluesky" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:133 msgid "Create Account" msgstr "Criar Conta" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226 msgid "Create App Password" msgstr "Criar Senha de Aplicativo" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:68 msgid "Create new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:94 msgid "Create report for {0}" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246 msgid "Created {0}" msgstr "{0} criada" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616 #~ msgid "Created by <0/>" #~ msgstr "Criado por <0/>" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614 #~ msgid "Created by you" #~ msgstr "Criado por você" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:468 msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}" msgstr "Cria uma prévia com miniatura. A prévia faz um link para {url}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 msgid "Culture" msgstr "Cultura" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:95 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:96 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389 msgid "Custom domain" msgstr "Domínio personalizado" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106 #: src/view/screens/Feeds.tsx:692 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Feeds customizados feitos pela comunidade te proporcionam novas experiências e te ajudam a encontrar o conteúdo que você mais ama." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Configurar mídia de sites externos." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:500 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:526 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Modo escuro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:513 msgid "Dark Theme" msgstr "Modo Escuro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Debug Moderation" msgstr "" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Painel de depuração" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:319 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:268 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:613 msgid "Delete" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:792 msgid "Delete account" msgstr "Excluir a conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87 msgid "Delete Account" msgstr "Excluir a Conta" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239 msgid "Delete app password" msgstr "Excluir senha de aplicativo" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:263 msgid "Delete app password?" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:415 msgid "Delete List" msgstr "Excluir Lista" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 msgid "Delete my account" msgstr "Excluir minha conta" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:804 msgid "Delete My Account…" msgstr "Excluir minha conta…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:304 msgid "Delete post" msgstr "Excluir post" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:608 msgid "Delete this list?" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:314 msgid "Delete this post?" msgstr "Excluir este post?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:64 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:305 msgid "Deleted post." msgstr "Post excluído." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/view/screens/Settings.tsx:760 #~ msgid "Developer Tools" #~ msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:217 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Você gostaria de dizer alguma coisa?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:519 msgid "Dim" msgstr "Menos escuro" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Moderation/index.tsx:343 msgid "Disabled" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:510 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:145 #~ msgid "Discard draft" #~ msgstr "Descartar rascunho" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:507 msgid "Discard draft?" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:520 #: src/screens/Moderation/index.tsx:524 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Desencorajar aplicativos a mostrar minha conta para usuários deslogados" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Descubra novos feeds" #: src/view/screens/Feeds.tsx:689 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Descubra Novos Feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192 msgid "Display name" msgstr "Nome de exibição" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:398 msgid "DNS Panel" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain Value" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:489 msgid "Domain verified!" msgstr "Domínio verificado!" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:170 #~ msgid "Don't have an invite code?" #~ msgstr "Não possui um convite?" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:165 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:166 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:139 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:311 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:94 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:95 msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Feito{extraText}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45 msgid "Double tap to sign in" msgstr "Toque duas vezes para logar" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:755 #~ msgid "Download Bluesky account data (repository)" #~ msgstr "Baixar os dados da minha conta Bluesky (repositório)" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:63 msgid "Download CAR file" msgstr "Baixar arquivo CAR" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:249 msgid "Drop to add images" msgstr "Solte para adicionar imagens" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120 msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up." msgstr "Devido a políticas da Apple, o conteúdo adulto só pode ser habilitado no site após terminar o cadastro." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:257 msgid "e.g. alice" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "ex. Alice Roberts" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:381 msgid "e.g. alice.com" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "ex. Artista, amo cachorros, leitora ávida." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "ex. Perfis Legais" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284 msgid "e.g. Spammers" msgstr "ex. Chatos" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "ex. Os perfis que eu mais gosto." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "ex. Perfis que enchem o saco." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Cada convite só funciona uma vez. Você receberá mais convites periodicamente." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:299 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:85 msgid "Edit avatar" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagem" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:403 msgid "Edit list details" msgstr "Editar detalhes da lista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Editar lista de moderação" #: src/Navigation.tsx:256 #: src/view/screens/Feeds.tsx:434 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Editar Meus Feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152 msgid "Edit my profile" msgstr "Editar meu perfil" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:172 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:161 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:175 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:164 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:62 #: src/view/screens/Feeds.tsx:355 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Editar Feeds Salvos" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245 msgid "Edit User List" msgstr "Editar lista de usuários" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Edit your display name" msgstr "Editar seu nome" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Edit your profile description" msgstr "Editar sua descrição" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 msgid "Education" msgstr "Educação" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:176 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:167 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:147 msgid "Email address" msgstr "Endereço de e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88 msgid "Email updated" msgstr "E-mail atualizado" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "E-mail Atualizado" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78 msgid "Email verified" msgstr "E-mail verificado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:327 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113 msgid "Enable {0} only" msgstr "Habilitar somente {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:331 msgid "Enable adult content" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94 msgid "Enable Adult Content" msgstr "Habilitar Conteúdo Adulto" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79 msgid "Enable adult content in your feeds" msgstr "Habilitar conteúdo adulto nos feeds" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97 msgid "Enable External Media" msgstr "Habilitar Mídia Externa" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75 msgid "Enable media players for" msgstr "Habilitar mídia para" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:147 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Ative esta configuração para ver respostas apenas entre as pessoas que você segue." #: src/screens/Moderation/index.tsx:341 msgid "Enabled" msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:84 msgid "End of feed" msgstr "Fim do feed" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:166 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Insira um nome para esta Senha de Aplicativo" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:101 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Digite uma palavra ou tag" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Insira o código de confirmação" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:153 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Digite o código recebido para alterar sua senha." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Digite o domínio que você deseja usar" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:107 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Digite o e-mail que você usou para criar a sua conta. Nós lhe enviaremos um \"código de redefinição\" para que você possa definir uma nova senha." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:228 msgid "Enter your birth date" msgstr "Insira seu aniversário" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78 #~ msgid "Enter your email" #~ msgstr "Digite seu e-mail" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:172 msgid "Enter your email address" msgstr "Digite seu endereço de e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41 msgid "Enter your new email above" msgstr "Digite o novo e-mail acima" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Digite seu novo endereço de e-mail abaixo." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Digite seu nome de usuário e senha" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:67 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Não foi possível processar o captcha." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:110 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Todos" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Exits account deletion process" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150 msgid "Exits handle change process" msgstr "Sair do processo de trocar usuário" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Exits image cropping process" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Sair do visualizador de imagem" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:236 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Sair da busca" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138 #~ msgid "Exits signing up for waitlist with {email}" #~ msgstr "Desistir de entrar na lista de espera" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Expandir texto alternativo" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Mostrar ou esconder o post a que você está respondendo" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:773 msgid "Export my data" msgstr "Exportar meus dados" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:44 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Export My Data" msgstr "Exportar Meus Dados" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64 msgid "External Media" msgstr "Mídia Externa" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Mídias externas podem permitir que sites coletem informações sobre você e seu dispositivo. Nenhuma informação é enviada ou solicitada até que você pressione o botão de \"play\"." #: src/Navigation.tsx:275 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:673 msgid "External Media Preferences" msgstr "Preferências de Mídia Externa" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "External media settings" msgstr "Preferências de mídia externa" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:115 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 msgid "Failed to create app password." msgstr "Não foi possível criar senha de aplicativo." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Não foi possível criar a lista. Por favor tente novamente." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Não foi possível excluir o post, por favor tente novamente." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Falha ao carregar feeds recomendados" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:83 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:196 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:218 msgid "Feed by {0}" msgstr "Feed por {0}" #: src/view/screens/Feeds.tsx:605 msgid "Feed offline" msgstr "Feed offline" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 #~ msgid "Feed Preferences" #~ msgstr "Preferências de Feeds" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:61 #: src/view/shell/Drawer.tsx:314 msgid "Feedback" msgstr "Comentários" #: src/Navigation.tsx:464 #: src/view/screens/Feeds.tsx:419 #: src/view/screens/Feeds.tsx:524 #: src/view/screens/Profile.tsx:192 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:183 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:346 #: src/view/shell/Drawer.tsx:479 #: src/view/shell/Drawer.tsx:480 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Os feeds são criados por usuários para curadoria de conteúdo. Escolha alguns feeds que você acha interessantes." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Os feeds são algoritmos personalizados que os usuários com um pouco de experiência em programação podem criar. <0/> para mais informações." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:76 msgid "Feeds can be topical as well!" msgstr "Feeds podem ser de assuntos específicos também!" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "File Contents" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151 msgid "Finalizing" msgstr "Finalizando" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Encontre contas para seguir" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:441 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Encontrar usuários no Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Encontre usuários com a ferramenta de busca à direita" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Procurando contas semelhantes..." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:111 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Ajuste o conteúdo que você vê na sua tela inicial." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Ajuste as threads." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131 msgid "Flexible" msgstr "Flexível" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115 msgid "Flip horizontal" msgstr "Virar horizontalmente" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287 msgid "Flip vertically" msgstr "Virar verticalmente" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:181 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:229 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:141 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:139 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:246 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:69 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:214 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:125 msgid "Follow {0}" msgstr "Seguir {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:242 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:253 msgid "Follow Account" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:179 msgid "Follow All" msgstr "Seguir Todas" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174 msgid "Follow selected accounts and continue to the next step" msgstr "Siga algumas contas e continue para o próximo passo" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Comece seguindo alguns usuários. Mais usuários podem ser recomendados com base em quem você acha interessante." #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:216 msgid "Followed by {0}" msgstr "Seguido por {0}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Usuários seguidos" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Followed users only" msgstr "Somente usuários seguidos" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170 msgid "followed you" msgstr "seguiu você" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:109 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:227 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:139 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:108 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Seguindo" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:89 msgid "Following {0}" msgstr "Seguindo {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:549 msgid "Following feed preferences" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:262 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:50 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:84 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:558 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Configurações do feed principal" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:24 msgid "Follows you" msgstr "Segue você" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141 msgid "Follows You" msgstr "Segue Você" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:43 msgid "Food" msgstr "Comida" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Por motivos de segurança, precisamos enviar um código de confirmação para seu endereço de e-mail." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:209 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Por motivos de segurança, você não poderá ver esta senha novamente. Se você perder esta senha, terá que gerar uma nova." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241 msgid "Forgot" msgstr "Esqueci" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238 msgid "Forgot password" msgstr "Esqueci a senha" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "Esqueci a Senha" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:52 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "" #: src/screens/Hashtag.tsx:108 #: src/screens/Hashtag.tsx:148 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "De @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:179 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Por <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191 msgid "Get Started" msgstr "Vamos começar" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:37 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:144 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:153 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:111 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:916 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:108 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:116 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:921 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:74 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193 msgid "Go back to previous step" msgstr "Voltar para o passo anterior" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:748 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263 msgid "Go to @{queryMaybeHandle}" msgstr "Ir para @{queryMaybleHandle}" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:189 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:218 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:195 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:167 msgid "Go to next" msgstr "Próximo" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Usuário" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:32 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:282 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: src/components/RichText.tsx:188 #~ msgid "Hashtag: {tag}" #~ msgstr "Hashtag: {tag}" #: src/components/RichText.tsx:190 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Hashtag: #{tag}" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:208 msgid "Having trouble?" msgstr "Precisa de ajuda?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 #: src/view/shell/Drawer.tsx:324 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132 msgid "Here are some accounts for you to follow" msgstr "Aqui estão algumas contas para você seguir" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:85 msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like." msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos. Você pode seguir quantos quiser." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80 msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like." msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos baseados nos seus interesses: {interestsText}. Você pode seguir quantos quiser." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:153 msgid "Here is your app password." msgstr "Aqui está a sua senha de aplicativo." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115 #: src/components/moderation/GlobalModerationLabelPref.tsx:43 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:107 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:52 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:328 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:329 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:276 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:278 msgid "Hide post" msgstr "Ocultar post" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:67 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:64 msgid "Hide the content" msgstr "Esconder o conteúdo" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:325 msgid "Hide this post?" msgstr "Ocultar este post?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:319 msgid "Hide user list" msgstr "Ocultar lista de usuários" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:487 #~ msgid "Hides posts from {0} in your feed" #~ msgstr "Esconder posts de {0} no seu feed" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, ocorreu algum problema ao entrar em contato com o servidor deste feed. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar mal configurado. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar offline. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor do feed teve algum problema. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído." #: src/screens/Moderation/index.tsx:61 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "" #: src/Navigation.tsx:454 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:139 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:310 #: src/view/shell/Drawer.tsx:401 #: src/view/shell/Drawer.tsx:402 msgid "Home" msgstr "Página Inicial" #: src/Navigation.tsx:247 #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:543 #~ msgid "Home Feed Preferences" #~ msgstr "Preferências da Página Inicial" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:421 msgid "Host:" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:75 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:120 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:280 msgid "Hosting provider" msgstr "Provedor de hospedagem" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Como devemos abrir este link?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214 msgid "I have a code" msgstr "Eu tenho um código" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216 msgid "I have a confirmation code" msgstr "Eu tenho um código" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283 msgid "I have my own domain" msgstr "Eu tenho meu próprio domínio" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Se o texto alternativo é longo, mostra o texto completo" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Se nenhum for selecionado, adequado para todas as idades." #: src/view/com/auth/create/Policies.tsx:91 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:610 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:148 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Se você quiser alterar sua senha, enviaremos um código que para verificar sua identidade." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:36 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:120 msgid "Image alt text" msgstr "Texto alternativo da imagem" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118 #~ msgid "Image options" #~ msgstr "Opções de imagem" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:138 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Insira o código enviado para o seu e-mail para redefinir sua senha" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Insira o código de confirmação para excluir sua conta" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:177 msgid "Input email for Bluesky account" msgstr "Insira o e-mail para a sua conta do Bluesky" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:151 msgid "Input invite code to proceed" msgstr "Insira o convite para continuar" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Input name for app password" msgstr "Insira um nome para a senha de aplicativo" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:162 msgid "Input new password" msgstr "Insira a nova senha" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Insira a senha para excluir a conta" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:230 msgid "Input the password tied to {identifier}" msgstr "Insira a senha da conta {identifier}" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:197 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Insira o usuário ou e-mail que você cadastrou" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90 #~ msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist" #~ msgstr "Insira seu e-mail para entrar na lista de espera do Bluesky" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:229 msgid "Input your password" msgstr "Insira sua senha" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:390 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:80 msgid "Input your user handle" msgstr "Insira o usuário" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:221 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Post inválido" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113 msgid "Invalid username or password" msgstr "Credenciais inválidas" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93 msgid "Invite a Friend" msgstr "Convide um Amigo" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:141 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:150 msgid "Invite code" msgstr "Convite" #: src/view/com/auth/create/state.ts:158 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Convite inválido. Verifique se você o inseriu corretamente e tente novamente." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Convites: {0} disponíveis" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Convites: 1 disponível" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64 msgid "It shows posts from the people you follow as they happen." msgstr "Mostra os posts de quem você segue conforme acontecem." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:103 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:138 msgid "Jobs" msgstr "Carreiras" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 #~ msgid "Join the waitlist" #~ msgstr "Junte-se à lista de espera" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:174 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:178 #~ msgid "Join the waitlist." #~ msgstr "Junte-se à lista de espera." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128 #~ msgid "Join Waitlist" #~ msgstr "Junte-se à Lista de Espera" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 msgid "Journalism" msgstr "Jornalismo" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59 msgid "label has been placed on this {labelTarget}" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:144 msgid "Labeled by {0}." msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:142 msgid "Labeled by the author." msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:186 msgid "Labels" msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:143 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 msgid "labels have been placed on this {labelTarget}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:63 msgid "Labels on your account" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65 msgid "Labels on your content" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Seleção de idioma" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:610 msgid "Language settings" msgstr "Configuração de Idioma" #: src/Navigation.tsx:144 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Idiomas" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:619 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20 msgid "Last step!" msgstr "Último passo!" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Saiba mais" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:129 msgid "Learn More" msgstr "Saiba Mais" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:65 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:128 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "" #: src/components/moderation/PostHider.tsx:85 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:126 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Saiba mais sobre este aviso" #: src/screens/Moderation/index.tsx:551 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Saiba mais sobre o que é público no Bluesky." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152 msgid "Learn more." msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Deixe todos desmarcados para ver qualquer idioma." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Saindo do Bluesky" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "left to go." msgstr "na sua frente." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:292 msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Vamos redefinir sua senha!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151 msgid "Let's go!" msgstr "Vamos lá!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62 #~ msgid "Library" #~ msgstr "Biblioteca" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:494 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:185 msgid "Like" msgstr "Curtir" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:257 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:572 msgid "Like this feed" msgstr "Curtir este feed" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:201 #: src/Navigation.tsx:206 msgid "Liked by" msgstr "Curtido por" #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:42 #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked By" msgstr "Curtido Por" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268 msgid "Liked by {0} {1}" msgstr "Curtido por {0} {1}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72 msgid "Liked by {count} {0}" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:277 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:291 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587 msgid "Liked by {likeCount} {0}" msgstr "Curtido por {likeCount} {0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:174 msgid "liked your custom feed" msgstr "curtiram seu feed" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:159 msgid "liked your post" msgstr "curtiu seu post" #: src/view/screens/Profile.tsx:191 msgid "Likes" msgstr "Curtidas" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:182 msgid "Likes on this post" msgstr "Curtidas neste post" #: src/Navigation.tsx:170 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261 msgid "List Avatar" msgstr "Avatar da lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:311 msgid "List blocked" msgstr "Lista bloqueada" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:220 msgid "List by {0}" msgstr "Lista por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:355 msgid "List deleted" msgstr "Lista excluída" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:283 msgid "List muted" msgstr "Lista silenciada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275 msgid "List Name" msgstr "Nome da lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:325 msgid "List unblocked" msgstr "Lista desbloqueada" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:297 msgid "List unmuted" msgstr "Lista dessilenciada" #: src/Navigation.tsx:114 #: src/view/screens/Profile.tsx:187 #: src/view/screens/Profile.tsx:193 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:383 #: src/view/shell/Drawer.tsx:495 #: src/view/shell/Drawer.tsx:496 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341 #~ msgid "Load more posts" #~ msgstr "Carregar mais posts" #: src/view/screens/Notifications.tsx:159 msgid "Load new notifications" msgstr "Carregar novas notificações" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:70 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:124 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:695 msgid "Load new posts" msgstr "Carregar novos posts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 #~ msgid "Local dev server" #~ msgstr "Servidor de desenvolvimento local" #: src/Navigation.tsx:221 msgid "Log" msgstr "Registros" #: src/screens/Deactivated.tsx:149 #: src/screens/Deactivated.tsx:152 #: src/screens/Deactivated.tsx:178 #: src/screens/Deactivated.tsx:181 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: src/screens/Moderation/index.tsx:444 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilidade do seu perfil" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:137 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Fazer login em uma conta que não está listada" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Certifique-se de onde está indo!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:83 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Gerencie suas palavras/tags silenciadas" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:118 msgid "May not be longer than 253 characters" msgstr "Não pode ter mais que 253 caracteres" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109 msgid "May only contain letters and numbers" msgstr "Só pode conter letras e números" #: src/view/screens/Profile.tsx:190 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "usuários mencionados" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Usuários mencionados" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:87 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:647 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:192 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Mensagem do servidor: {0}" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:45 msgid "Misleading Account" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:119 #: src/screens/Moderation/index.tsx:106 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:641 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:401 #: src/view/shell/Drawer.tsx:514 #: src/view/shell/Drawer.tsx:515 msgid "Moderation" msgstr "Moderação" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:113 msgid "Moderation details" msgstr "" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Lista de moderação por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:789 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Lista de moderação por <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:91 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:787 msgid "Moderation list by you" msgstr "Lista de moderação por você" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197 msgid "Moderation list created" msgstr "Lista de moderação criada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183 msgid "Moderation list updated" msgstr "Lista de moderação criada" #: src/screens/Moderation/index.tsx:245 msgid "Moderation lists" msgstr "Listas de moderação" #: src/Navigation.tsx:124 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listas de Moderação" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:635 msgid "Moderation settings" msgstr "Moderação" #: src/Navigation.tsx:216 msgid "Moderation states" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:217 msgid "Moderation tools" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "O moderador escolheu um aviso geral neste conteúdo." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:541 msgid "More" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:65 msgid "More feeds" msgstr "Mais feeds" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:599 msgid "More options" msgstr "Mais opções" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:315 #~ msgid "More post options" #~ msgstr "Mais opções do post" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Respostas mais curtidas primeiro" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 msgid "Must be at least 3 characters" msgstr "Deve ter no mínimo 3 caracteres" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "Silenciar {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:279 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:286 msgid "Mute Account" msgstr "Silenciar Conta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:518 msgid "Mute accounts" msgstr "Silenciar contas" #: src/components/TagMenu/index.tsx:209 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Silenciar posts com {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:211 #~ msgid "Mute all {tag} posts" #~ msgstr "Silenciar posts com {tag}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:149 msgid "Mute in tags only" msgstr "Silenciar apenas as tags" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:134 msgid "Mute in text & tags" msgstr "Silenciar texto e tags" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:461 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:624 msgid "Mute list" msgstr "Lista de moderação" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:619 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Silenciar estas contas?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:279 #~ msgid "Mute this List" #~ msgstr "Silenciar esta lista" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Silenciar esta palavra no conteúdo de um post e tags" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Silenciar esta palavra apenas nas tags de um post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:251 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:257 msgid "Mute thread" msgstr "Silenciar thread" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:267 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:269 msgid "Mute words & tags" msgstr "Silenciar palavras/tags" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:102 msgid "Muted" msgstr "Silenciada" #: src/screens/Moderation/index.tsx:257 msgid "Muted accounts" msgstr "Contas silenciadas" #: src/Navigation.tsx:129 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Contas Silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Contas silenciadas não aparecem no seu feed ou nas suas notificações. Suas contas silenciadas são completamente privadas." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:85 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:233 msgid "Muted words & tags" msgstr "Palavras/tags silenciadas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:621 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Silenciar é privado. Contas silenciadas podem interagir com você, mas você não verá postagens ou receber notificações delas." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Meu Aniversário" #: src/view/screens/Feeds.tsx:663 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "Meu Perfil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:592 msgid "My saved feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:598 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Meus Feeds Salvos" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118 #~ msgid "my-server.com" #~ msgstr "meu-servidor.com.br" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145 msgid "Name is required" msgstr "Nome é obrigatório" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:57 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 msgid "Nature" msgstr "Natureza" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:219 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:289 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:196 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navega para próxima tela" #: src/view/shell/Drawer.tsx:71 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navega para seu perfil" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:124 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107 #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123 msgid "Never load embeds from {0}" msgstr "Nunca carregar anexos de {0}" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores e dados." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores ou dados." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:293 #~ msgid "Nevermind" #~ msgstr "Deixa pra lá" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:520 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "" #: src/view/screens/Lists.tsx:76 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Novo" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252 msgid "New Moderation List" msgstr "Nova lista de moderação" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:212 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:217 msgid "New Password" msgstr "Nova Senha" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:135 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Novo post" #: src/view/screens/Feeds.tsx:555 #: src/view/screens/Notifications.tsx:168 #: src/view/screens/Profile.tsx:450 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:433 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:199 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:252 msgid "New post" msgstr "Novo post" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:262 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Novo Post" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247 msgid "New User List" msgstr "Nova lista de usuários" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "Respostas mais recentes primeiro" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 msgid "News" msgstr "Notícias" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:172 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:182 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:192 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:291 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:187 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:198 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:253 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:255 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103 msgctxt "action" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Próxima imagem" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:272 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "Não" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:561 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:769 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:406 msgid "No DNS Panel" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:111 msgid "No longer following {0}" msgstr "Você não está mais seguindo {0}" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109 msgid "No notifications yet!" msgstr "Nenhuma notificação!" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Nenhum resultado" #: src/components/Lists.tsx:189 msgid "No results found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: src/view/screens/Feeds.tsx:495 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:282 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:310 msgid "No results found for {query}" msgstr "Nenhum resultado encontrado para {query}" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" #: src/components/LikedByList.tsx:102 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "Não Aplicável." #: src/Navigation.tsx:109 #: src/view/screens/Profile.tsx:97 msgid "Not Found" msgstr "Não encontrado" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252 msgid "Not right now" msgstr "Agora não" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:368 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:342 msgid "Note about sharing" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:542 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Esta configuração limita somente a visibilidade do seu conteúdo no site e aplicativo do Bluesky, e outros aplicativos podem não respeitar esta configuração. Seu conteúdo ainda poderá ser exibido para usuários deslogados por outros aplicativos e sites." #: src/Navigation.tsx:469 #: src/view/screens/Notifications.tsx:124 #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:207 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:365 #: src/view/shell/Drawer.tsx:438 #: src/view/shell/Drawer.tsx:439 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103 msgid "Nudity" msgstr "Nudez" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71 msgid "Nudity or pornography not labeled as such" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:49 msgid "Oh no!" msgstr "Opa!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Opa! Algo deu errado." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:127 msgid "OK" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "Respostas mais antigas primeiro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:240 msgid "Onboarding reset" msgstr "Resetar tutoriais" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:391 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Uma ou mais imagens estão sem texto alternativo." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Apenas {0} pode responder." #: src/components/Lists.tsx:83 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Opa, algo deu errado!" #: src/components/Lists.tsx:157 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:67 #: src/view/screens/Profile.tsx:97 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/view/screens/Moderation.tsx:75 #~ msgid "Open content filtering settings" #~ msgstr "Abrir configurações de filtro" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:490 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:491 msgid "Open emoji picker" msgstr "Abrir seletor de emojis" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:299 msgid "Open feed options menu" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:730 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Abrir links no navegador interno" #: src/screens/Moderation/index.tsx:229 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:92 #~ msgid "Open muted words settings" #~ msgstr "Abrir configurações das palavras silenciadas" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:50 msgid "Open navigation" msgstr "Abrir navegação" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:183 msgid "Open post options menu" msgstr "Abrir opções do post" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:824 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:834 msgid "Open storybook page" msgstr "Abre o storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:812 msgid "Open system log" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Abre {numItems} opções" #: src/view/screens/Log.tsx:54 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Abre detalhes adicionais para um registro de depuração" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:353 msgid "Opens an expanded list of users in this notification" msgstr "Abre a lista de usuários nesta notificação" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:78 msgid "Opens camera on device" msgstr "Abre a câmera do dispositivo" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25 msgid "Opens composer" msgstr "Abre o editor de post" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:611 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Abre definições de idioma configuráveis" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Abre a galeria de fotos do dispositivo" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:420 #~ msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description" #~ msgstr "Abre o editor de nome, avatar, banner e descrição do perfil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:665 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Abre as configurações de anexos externos" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:56 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:70 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:74 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:83 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:575 #~ msgid "Opens followers list" #~ msgstr "Abre lista de seguidores" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594 #~ msgid "Opens following list" #~ msgstr "Abre lista de seguidos" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Abre a lista de códigos de convite" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 #~ msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code." #~ msgstr "Abre modal para confirmar exclusão de conta. Requer código de verificação." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:714 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:775 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:966 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Abre modal para usar o domínio personalizado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:636 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Abre configurações de moderação" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:239 msgid "Opens password reset form" msgstr "Abre o formulário de redefinição de senha" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:63 #: src/view/screens/Feeds.tsx:356 msgid "Opens screen to edit Saved Feeds" msgstr "Abre a tela para editar feeds salvos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:593 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Abre a tela com todos os feeds salvos" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:692 msgid "Opens the app password settings" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:676 #~ msgid "Opens the app password settings page" #~ msgstr "Abre a página de configurações de senha do aplicativo" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:550 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:535 #~ msgid "Opens the home feed preferences" #~ msgstr "Abre as preferências do feed inicial" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:76 msgid "Opens the linked website" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:825 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:835 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Abre a página do storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:813 msgid "Opens the system log page" msgstr "Abre a página de log do sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:571 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Abre as preferências de threads" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Opção {0} de {numItems}" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "Ou combine estas opções:" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:25 msgid "Other" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:142 msgid "Other account" msgstr "Outra conta" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: src/components/Lists.tsx:190 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Página Não Encontrada" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:191 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:201 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:210 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:161 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:195 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "Password" msgstr "Senha" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Senha atualizada" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "Senha atualizada!" #: src/Navigation.tsx:164 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Pessoas seguidas por @{0}" #: src/Navigation.tsx:157 msgid "People following @{0}" msgstr "Pessoas seguindo @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "A permissão de galeria é obrigatória." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "A permissão de galeria foi recusada. Por favor, habilite-a nas configurações do dispositivo." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 msgid "Pets" msgstr "Pets" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Imagens destinadas a adultos." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:563 msgid "Pin to home" msgstr "Fixar na tela inicial" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:294 msgid "Pin to Home" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Feeds Fixados" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "Reproduzir {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir Vídeo" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "Reproduz o GIF" #: src/view/com/auth/create/state.ts:124 msgid "Please choose your handle." msgstr "Por favor, escolha seu usuário." #: src/view/com/auth/create/state.ts:117 msgid "Please choose your password." msgstr "Por favor, escolha sua senha." #: src/view/com/auth/create/state.ts:131 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Por favor, complete o captcha de verificação." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Por favor, confirme seu e-mail antes de alterá-lo. Este é um requisito temporário enquanto ferramentas de atualização de e-mail são adicionadas, e em breve será removido." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:90 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Por favor, insira um nome para a sua Senha de Aplicativo." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:145 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Por favor, insira um nome único para esta Senha de Aplicativo ou use nosso nome gerado automaticamente." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:68 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Por favor, insira uma palavra, tag ou frase para silenciar" #: src/view/com/auth/create/state.ts:170 #~ msgid "Please enter the code you received by SMS." #~ msgstr "Por favor, digite o código recebido via SMS." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282 #~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}." #~ msgstr "Por favor, digite o código de verificação enviado para {phoneNumberFormatted}." #: src/view/com/auth/create/state.ts:103 msgid "Please enter your email." msgstr "Por favor, digite o seu e-mail." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Por favor, digite sua senha também:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:222 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" #~ msgstr "Por favor, diga-nos por que você acha que este aviso de conteúdo foi aplicado incorretamente!" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Por favor, verifique seu e-mail" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:221 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Aguarde até que a prévia de link termine de carregar" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 msgid "Politics" msgstr "Política" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111 msgid "Porn" msgstr "Pornografia" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 msgid "Pornography" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:366 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:374 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Postar" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:292 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:175 msgid "Post by {0}" msgstr "Post por {0}" #: src/Navigation.tsx:176 #: src/Navigation.tsx:183 #: src/Navigation.tsx:190 msgid "Post by @{0}" msgstr "Post por @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:105 msgid "Post deleted" msgstr "Post excluído" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:157 msgid "Post hidden" msgstr "Post oculto" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:99 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:108 msgid "Post Hidden by You" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Idioma do post" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Idiomas do Post" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:152 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:164 msgid "Post not found" msgstr "Post não encontrado" #: src/components/TagMenu/index.tsx:253 msgid "posts" msgstr "posts" #: src/view/screens/Profile.tsx:188 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:90 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." msgstr "Posts podem ser silenciados baseados no seu conteúdo, tags ou ambos." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64 msgid "Posts hidden" msgstr "Posts ocultados" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Link Potencialmente Enganoso" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Press to retry" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Imagem anterior" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Idioma Principal" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorizar seus Seguidores" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:648 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:72 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: src/Navigation.tsx:231 #: src/view/com/auth/create/Policies.tsx:69 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:921 #: src/view/shell/Drawer.tsx:265 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:198 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: src/view/screens/DebugMod.tsx:888 #: src/view/screens/Profile.tsx:340 msgid "profile" msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:251 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:419 #: src/view/shell/Drawer.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:549 #: src/view/shell/Drawer.tsx:550 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128 msgid "Profile updated" msgstr "Perfil atualizado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:979 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Proteja a sua conta verificando o seu e-mail." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101 msgid "Public" msgstr "Público" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listas públicas e compartilháveis para silenciar ou bloquear usuários em massa." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Listas públicas e compartilháveis que geram feeds." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:351 msgid "Publish post" msgstr "Publicar post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:351 msgid "Publish reply" msgstr "Publicar resposta" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:65 msgctxt "action" msgid "Quote post" msgstr "Citar post" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Citar post" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Quote Post" msgstr "Citar Post" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Aleatório" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Índices" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:776 msgid "Recent Searches" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Feeds Recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Usuários Recomendados" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:287 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:283 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:204 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108 #~ msgid "Remove {0} from my feeds?" #~ msgstr "Remover {0} dos meus feeds?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Remover conta" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358 msgid "Remove Avatar" msgstr "" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:148 msgid "Remove Banner" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:160 msgid "Remove feed" msgstr "Remover feed" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Remove feed?" msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:233 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Remover dos meus feeds" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:278 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Remover visualização da imagem" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:330 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Remover palavra silenciada da lista" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:47 msgid "Remove repost" msgstr "Desfazer repost" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:175 #~ msgid "Remove this feed from my feeds?" #~ msgstr "Remover este feed dos meus feeds?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:202 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132 #~ msgid "Remove this feed from your saved feeds?" #~ msgstr "Remover este feed dos feeds salvos?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152 msgid "Removed from list" msgstr "Removido da lista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:121 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Remover dos meus feeds" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:208 msgid "Removed from your feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71 msgid "Removes default thumbnail from {0}" msgstr "Remover miniatura de {0}" #: src/view/screens/Profile.tsx:189 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Respostas para esta thread estão desativadas" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:364 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:144 msgid "Reply Filters" msgstr "Filtros de Resposta" #: src/view/com/post/Post.tsx:166 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:280 msgctxt "description" msgid "Reply to <0/>" msgstr "Responder <0/>" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 #~ msgid "Report {collectionName}" #~ msgstr "Denunciar {collectionName}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:319 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:322 msgid "Report Account" msgstr "Denunciar Conta" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:351 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353 msgid "Report feed" msgstr "Denunciar feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:429 msgid "Report List" msgstr "Denunciar Lista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:292 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:294 msgid "Report post" msgstr "Denunciar post" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:43 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:48 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:53 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Repostar" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Repostar" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Repostar ou citar um post" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted By" msgstr "Repostado Por" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:197 msgid "Reposted by {0}" msgstr "Repostado por {0}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214 msgid "Reposted by <0/>" msgstr "Repostado por <0/>" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166 msgid "reposted your post" msgstr "repostou seu post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:187 msgid "Reposts of this post" msgstr "Reposts" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Solicitar Alteração" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:241 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:243 msgid "Request Code" msgstr "Solicitar Código" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:471 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Exigir texto alternativo antes de postar" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:146 msgid "Required for this provider" msgstr "Obrigatório para este provedor" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:124 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:136 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:185 msgid "Reset code" msgstr "Código de redefinição" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:192 msgid "Reset Code" msgstr "Código de Redefinição" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:824 #~ msgid "Reset onboarding" #~ msgstr "Redefinir tutoriais" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:854 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:857 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Redefinir tutoriais" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:104 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir senha" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 #~ msgid "Reset preferences" #~ msgstr "Redefinir configurações" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:844 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Reset preferences state" msgstr "Redefinir configurações" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:855 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Redefine tutoriais" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:845 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Redefine as configurações" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:269 msgid "Retries login" msgstr "Tenta entrar novamente" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Tenta a última ação, que deu erro" #: src/components/Lists.tsx:98 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:181 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:186 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:271 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 msgid "Retry" msgstr "Tente novamente" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:247 #~ msgid "Retry." #~ msgstr "Tentar novamente." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:917 msgid "Return to previous page" msgstr "Voltar para página anterior" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 msgid "Returns to previous page" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:130 msgid "Save alt text" msgstr "Salvar texto alternativo" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Salvar usuário" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Salvar corte de imagem" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:335 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:341 msgid "Save to my feeds" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Feeds Salvos" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81 msgid "Saved to your camera roll." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:212 msgid "Saved to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Salva todas as alterações" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Salva mudança de usuário para {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Saves image crop settings" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 msgid "Science" msgstr "Ciência" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:873 msgid "Scroll to top" msgstr "Ir para o topo" #: src/Navigation.tsx:459 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:420 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:669 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:687 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:328 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:224 #: src/view/shell/Drawer.tsx:365 #: src/view/shell/Drawer.tsx:366 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:736 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:256 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Pesquisar por \"{query}\"" #: src/components/TagMenu/index.tsx:145 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Pesquisar por posts de @{authorHandle} com a tag {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:145 #~ msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {tag}" #~ msgstr "Pesquisar por posts de @{authorHandle} com a tag {tag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:94 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Pesquisar por posts com a tag {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:90 #~ msgid "Search for all posts with tag {tag}" #~ msgstr "Pesquisar por posts com a tag {tag}" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70 msgid "Search for users" msgstr "Buscar usuários" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Passo de Segurança Necessário" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Ver posts com {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Ver posts com {truncatedTag} deste usuário" #: src/components/TagMenu/index.tsx:128 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Ver posts com <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:187 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Ver posts com <0>{displayTag} deste usuário" #: src/components/TagMenu/index.tsx:128 #~ msgid "See <0>{tag} posts" #~ msgstr "Ver posts com <0>{tag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:189 #~ msgid "See <0>{tag} posts by this user" #~ msgstr "Ver posts com <0>{tag} deste usuário" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163 msgid "See this guide" msgstr "Veja o guia" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Veja o que vem por aí" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Selecionar {item}" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Selecionar de uma conta existente" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:299 msgid "Select languages" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:32 msgid "Select moderator" msgstr "" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Seleciona opção {i} de {numItems}" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:150 msgid "Select service" msgstr "Selecionar serviço" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52 msgid "Select some accounts below to follow" msgstr "Selecione algumas contas para seguir" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Selecione o serviço que hospeda seus dados." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:96 msgid "Select topical feeds to follow from the list below" msgstr "Selecione feeds de assuntos para seguir" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:62 msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest." msgstr "Selecione o que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Selecione quais idiomas você deseja ver nos seus feeds. Se nenhum for selecionado, todos os idiomas serão exibidos." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 #~ msgid "Select your app language for the default text to display in the app" #~ msgstr "Selecione o idioma do seu aplicativo" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Selecione seus interesses" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Selecione seu idioma preferido para as traduções no seu feed." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:116 msgid "Select your primary algorithmic feeds" msgstr "Selecione seus feeds primários" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:142 msgid "Select your secondary algorithmic feeds" msgstr "Selecione seus feeds secundários" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar E-mail de Confirmação" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131 msgid "Send email" msgstr "Enviar e-mail" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Enviar E-mail" #: src/view/shell/Drawer.tsx:298 #: src/view/shell/Drawer.tsx:319 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentários" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:214 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:218 msgid "Send report" msgstr "" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 #~ msgid "Send Report" #~ msgstr "Denunciar" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:46 msgid "Send report to {0}" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Envia o e-mail com o código de confirmação para excluir a conta" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:110 msgid "Server address" msgstr "URL do servidor" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311 #~ msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy" #~ msgstr "Definir {value} para o filtro de moderação {labelGroup}" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Set Age" #~ msgstr "Definir Idade" #: src/screens/Moderation/index.tsx:306 msgid "Set birthdate" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:488 #~ msgid "Set color theme to dark" #~ msgstr "Definir o tema de cor para escuro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:481 #~ msgid "Set color theme to light" #~ msgstr "Definir o tema de cor para claro" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 #~ msgid "Set color theme to system setting" #~ msgstr "Definir o tema para acompanhar o sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:514 #~ msgid "Set dark theme to the dark theme" #~ msgstr "Definir o tema escuro para o padrão" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:507 #~ msgid "Set dark theme to the dim theme" #~ msgstr "Definir o tema escuro para a versão menos escura" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "Set new password" msgstr "Definir uma nova senha" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:202 msgid "Set password" msgstr "Definir senha" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:225 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as citações do seu feed. Reposts ainda serão visíveis." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:122 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as respostas do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:191 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todos os reposts do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar respostas em uma visualização de thread. Este é um recurso experimental." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:261 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para exibir amostras de seus feeds salvos no seu feed inicial. Este é um recurso experimental." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50 msgid "Set up your account" msgstr "Configure sua conta" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Configura o usuário no Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:503 msgid "Sets color theme to dark" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Sets color theme to light" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:490 msgid "Sets color theme to system setting" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:529 msgid "Sets dark theme to the dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:522 msgid "Sets dark theme to the dim theme" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:157 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Configura o e-mail para recuperação de senha" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122 msgid "Sets hosting provider for password reset" msgstr "Configura o provedor de hospedagem para recuperação de senha" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:123 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:113 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:103 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:97 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:151 msgid "Sets server for the Bluesky client" msgstr "Configura o servidor para o cliente do Bluesky" #: src/Navigation.tsx:139 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:309 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:437 #: src/view/shell/Drawer.tsx:570 #: src/view/shell/Drawer.tsx:571 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Atividade sexual ou nudez erótica." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:215 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:224 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:237 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:218 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:388 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:347 msgid "Share anyway" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:363 msgid "Share feed" msgstr "Compartilhar feed" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115 #: src/components/moderation/GlobalModerationLabelPref.tsx:45 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:107 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:359 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68 msgid "Show all replies" msgstr "Mostrar todas as respostas" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:162 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:165 msgid "Show anyway" msgstr "Mostrar mesmo assim" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87 msgid "Show embeds from {0}" msgstr "Mostrar anexos de {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Mostrar usuários parecidos com {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:507 #: src/view/com/post/Post.tsx:201 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:355 msgid "Show More" msgstr "Mostrar Mais" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:258 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Mostrar Posts dos Meus Feeds" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:222 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Mostrar Citações" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show quote-posts in Following feed" msgstr "Mostrar citações no feed Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134 msgid "Show quotes in Following" msgstr "Mostrar citações no Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94 msgid "Show re-posts in Following feed" msgstr "Mostrar reposts no feed Seguindo" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:119 msgid "Show Replies" msgstr "Mostrar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Mostrar as respostas de pessoas que você segue antes de todas as outras respostas." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86 msgid "Show replies in Following" msgstr "Mostrar respostas no Seguindo" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70 msgid "Show replies in Following feed" msgstr "Mostrar respostas no feed Seguindo" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 msgid "Show replies with at least {value} {0}" msgstr "Mostrar respostas com ao menos {0} {value}" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:188 msgid "Show Reposts" msgstr "Mostrar Reposts" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110 msgid "Show reposts in Following" msgstr "Mostrar reposts no Seguindo" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:64 msgid "Show the content" msgstr "Mostrar conteúdo" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:351 msgid "Show users" msgstr "Mostrar usuários" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462 #~ msgid "Shows a list of users similar to this user." #~ msgstr "Mostra uma lista de usuários parecidos com este" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:127 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Mostra posts de {0} no seu feed" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:72 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:81 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:289 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:290 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:292 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 msgid "Sign in" msgstr "Fazer login" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:82 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:86 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91 msgid "Sign In" msgstr "Fazer Login" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Fazer login como {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:122 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Fazer login como..." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:137 msgid "Sign into" msgstr "Fazer login" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:68 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:105 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:108 msgid "Sign out" msgstr "Sair" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:279 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:280 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:282 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Inscrever-se" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Inscreva-se ou faça login para se juntar à conversa" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:98 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "É Necessário Fazer Login" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:370 msgid "Signed in as" msgstr "Entrou como" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:107 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Logado como @{0}" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:70 msgid "Signs {0} out of Bluesky" msgstr "Desloga a conta {0}" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:195 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:35 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232 msgid "Skip this flow" msgstr "Pular" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 msgid "Software Dev" msgstr "Desenvolvimento de software" #: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62 #~ msgid "Something went wrong and we're not sure what." #~ msgstr "Algo deu errado e meio que não sabemos o que houve." #: src/components/ReportDialog/index.tsx:52 #: src/screens/Moderation/index.tsx:116 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:77 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:203 #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "Algo deu errado!" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51 #~ msgid "Something went wrong. Check your email and try again." #~ msgstr "Algo deu errado. Verifique seu e-mail e tente novamente." #: src/App.native.tsx:71 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Opa! Sua sessão expirou. Por favor, entre novamente." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Classificar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Classificar respostas de um post por:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:147 msgid "Source:" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:65 msgid "Spam" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:53 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 msgid "Sports" msgstr "Esportes" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:901 msgid "Status page" msgstr "Página de status" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22 msgid "Step {0} of {numSteps}" msgstr "Passo {0} de {numSteps}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:288 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora." #: src/Navigation.tsx:211 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 msgid "Storybook" msgstr "Storybook" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:256 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:590 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:181 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:222 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173 #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:308 msgid "Subscribe to the {0} feed" msgstr "Increver-se no feed {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:185 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:586 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Inscreva-se nesta lista" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 msgid "Suggested Follows" msgstr "Sugestões de Seguidores" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65 msgid "Suggested for you" msgstr "Sugeridos para você" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95 msgid "Suggestive" msgstr "Sugestivo" #: src/Navigation.tsx:226 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:121 msgid "Switch Account" msgstr "Alterar Conta" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:101 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:135 msgid "Switch to {0}" msgstr "Trocar para {0}" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:102 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:136 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Troca a conta que você está logado" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:487 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "System log" msgstr "Log do sistema" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:324 msgid "tag" msgstr "tag" #: src/components/TagMenu/index.tsx:78 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Menu da tag: {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:74 #~ msgid "Tag menu: {tag}" #~ msgstr "Menu da tag: {tag}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Alto" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "Toque para ver tudo" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 msgid "Tech" msgstr "Tecnologia" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: src/Navigation.tsx:236 #: src/view/com/auth/create/Policies.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:915 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:259 msgid "Terms of Service" msgstr "Termos de Serviço" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:58 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:87 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:324 msgid "text" msgstr "texto" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:220 msgid "Text input field" msgstr "Campo de entrada de texto" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:78 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:466 msgid "That contains the following:" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:94 msgid "That handle is already taken." msgstr "Este identificador de usuário já está sendo usado." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:274 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:349 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "A conta poderá interagir com você após o desbloqueio." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:128 msgid "the author" msgstr "" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "As Diretrizes da Comunidade foram movidas para <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Direitos Autorais foi movida para <0/>" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:49 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:50 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Os seguintes passos vão ajudar a customizar sua experiência no Bluesky." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:153 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:165 msgid "The post may have been deleted." msgstr "O post pode ter sido excluído." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Privacidade foi movida para <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Os Termos de Serviço foram movidos para" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:150 msgid "There are many feeds to try:" msgstr "Temos vários feeds para você experimentar:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:113 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:543 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:138 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao remover este feed, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:217 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos um problema ao atualizar seus feeds, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:244 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:275 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:110 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:123 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar notificações. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:283 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar posts. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar esta lista. Toque aqui para tentar de novo." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas listas. Toque aqui para tentar de novo." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:83 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65 msgid "There was an issue syncing your preferences with the server" msgstr "Tivemos um problema ao sincronizar suas configurações" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas senhas de app." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:134 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:96 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:108 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:106 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:117 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:132 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:143 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:157 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:170 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Tivemos um problema! {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:288 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:302 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:316 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:330 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Tivemos algum problema. Por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:51 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Houve um problema inesperado no aplicativo. Por favor, deixe-nos saber se isso aconteceu com você!" #: src/screens/Deactivated.tsx:106 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Muitos usuários estão tentando acessar o Bluesky! Ativaremos sua conta assim que possível." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138 msgid "These are popular accounts you might like:" msgstr "Estas são contas populares que talvez você goste:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Este {screenDescription} foi reportado:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Esta conta solicitou que os usuários fizessem login para visualizar seu perfil." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:205 msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Este conteúdo é hospedado por {0}. Deseja ativar a mídia externa?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Este conteúdo não está disponível porque um dos usuários bloqueou o outro." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Este conteúdo não é visível sem uma conta do Bluesky." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75 #~ msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." #~ msgstr "Esta funcionalidade está em beta. Você pode ler mais sobre exportação de repositórios <0>neste post do nosso blog." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Este feed está recebendo muito tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:50 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:476 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:675 msgid "This feed is empty!" msgstr "Este feed está vazio!" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Este feed está vazio! Talvez você precise seguir mais usuários ou configurar os idiomas filtrados." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Esta informação não é compartilhada com outros usuários." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Isso é importante caso você precise alterar seu e-mail ou redefinir sua senha." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125 msgid "This label was applied by {0}." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:168 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Este link está levando você ao seguinte site:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 msgid "This list is empty!" msgstr "Esta lista está vazia!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:106 msgid "This name is already in use" msgstr "Você já tem uma senha com esse nome" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:125 msgid "This post has been deleted." msgstr "Este post foi excluído." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:344 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326 msgid "This post will be hidden from feeds." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:370 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Policies.tsx:46 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:446 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:73 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Este usuário te bloqueou. Você não pode ver este conteúdo." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42 #~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked." #~ msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você bloqueou." #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74 #~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted." #~ msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você silenciou." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:85 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:94 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Este aviso só está disponível para publicações com mídia anexada." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:284 msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." msgstr "Isso removerá {0} das suas palavras silenciadas. Você pode adicioná-la novamente depois." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:282 #~ msgid "This will hide this post from your feeds." #~ msgstr "Isso ocultará este post de seus feeds." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:570 msgid "Thread preferences" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:580 msgid "Thread Preferences" msgstr "Preferências das Threads" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "Visualização de Threads" #: src/Navigation.tsx:269 msgid "Threads Preferences" msgstr "Preferências das Threads" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:35 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:113 msgid "Toggle between muted word options." msgstr "Alternar entre opções de uma palavra silenciada" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Alternar menu suspenso" #: src/screens/Moderation/index.tsx:334 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:644 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:646 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:214 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Tentar novamente" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:429 msgid "Type:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:478 msgid "Un-block list" msgstr "Desbloquear lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:461 msgid "Un-mute list" msgstr "Dessilenciar lista" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:58 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:118 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:70 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Não foi possível entrar em contato com seu serviço. Por favor, verifique sua conexão à internet." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:174 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:278 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:572 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:299 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305 msgid "Unblock Account" msgstr "Desbloquear Conta" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:343 msgid "Unblock Account?" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:42 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:55 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Desfazer repost" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:141 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:246 msgid "Unfollow" msgstr "" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:60 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Deixar de seguir" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:213 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Deixar de seguir {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:241 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:251 msgid "Unfollow Account" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/state.ts:262 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "Infelizmente, você não atende aos requisitos para criar uma conta." #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:185 msgid "Unlike" msgstr "Descurtir" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:572 msgid "Unlike this feed" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:579 msgid "Unmute" msgstr "Dessilenciar" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Dessilenciar {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:278 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:284 msgid "Unmute Account" msgstr "Dessilenciar conta" #: src/components/TagMenu/index.tsx:208 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Dessilenciar posts com {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:210 #~ msgid "Unmute all {tag} posts" #~ msgstr "Dessilenciar posts com {tag}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:251 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:256 msgid "Unmute thread" msgstr "Dessilenciar thread" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:294 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:563 msgid "Unpin" msgstr "Desafixar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291 msgid "Unpin from home" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:444 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Desafixar lista de moderação" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346 #~ msgid "Unsave" #~ msgstr "Remover" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:220 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:70 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Atualizar {displayName} nas Listas" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 #~ msgid "Update Available" #~ msgstr "Atualização Disponível" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:509 msgid "Update to {handle}" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:204 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Carregar um arquivo de texto para:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:326 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:329 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:119 msgid "Upload from Camera" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:343 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:133 msgid "Upload from Files" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:337 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:341 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:127 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:131 msgid "Upload from Library" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:409 msgid "Use a file on your server" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:197 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Use as senhas de aplicativos para fazer login em outros clientes do Bluesky sem dar acesso total à sua conta ou senha." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:518 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:517 msgid "Use default provider" msgstr "Usar provedor padrão" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "Usar o navegador interno" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "Usar o meu navegador padrão" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:401 msgid "Use the DNS panel" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:155 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Use esta senha para entrar no outro aplicativo juntamente com seu identificador." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200 msgid "Used by:" msgstr "Usado por:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:65 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:56 msgid "User Blocked" msgstr "Usuário Bloqueado" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:48 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:54 msgid "User Blocked by List" msgstr "Usuário Bloqueado Por Lista" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:66 msgid "User Blocking You" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:71 msgid "User Blocks You" msgstr "Este Usuário Te Bloqueou" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:79 msgid "User handle" msgstr "Usuário" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198 msgid "User list by {0}" msgstr "Lista de usuários por {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:777 msgid "User list by <0/>" msgstr "Lista de usuários por <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:775 msgid "User list by you" msgstr "Sua lista de usuários" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196 msgid "User list created" msgstr "Lista de usuários criada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182 msgid "User list updated" msgstr "Lista de usuários atualizada" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Listas de Usuários" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:195 msgid "Username or email address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:811 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "usuários seguidos por <0/>" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Usuários em \"{0}\"" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:437 msgid "Value:" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510 msgid "Verify {0}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:940 msgid "Verify email" msgstr "Verificar e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:965 msgid "Verify my email" msgstr "Verificar meu e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:974 msgid "Verify My Email" msgstr "Verificar Meu Email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Verificar Novo E-mail" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103 msgid "Verify Your Email" msgstr "Verificar Seu E-mail" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:42 msgid "Video Games" msgstr "Games" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:110 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Ver o avatar de {0}" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Ver depuração" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:133 msgid "View details" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:128 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:99 msgid "View full thread" msgstr "Ver thread completa" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:51 msgid "View information about these labels" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166 msgid "View profile" msgstr "Ver perfil" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Ver o avatar" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:140 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584 msgid "View users who like this feed" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:77 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar Site" #: src/components/moderation/GlobalModerationLabelPref.tsx:44 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:53 msgid "Warn" msgstr "Avisar" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134 msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:" msgstr "Também recomendamos o \"For You\", do Skygaze:" #: src/screens/Hashtag.tsx:132 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Não encontramos nenhum post com esta hashtag." #: src/screens/Deactivated.tsx:133 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Estimamos que sua conta estará pronta em mais ou menos {estimatedTime}." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Esperamos que você se divirta. Lembre-se, o Bluesky é:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Não temos mais posts de quem você segue. Aqui estão os mais novos de <0/>." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:118 #~ msgid "We recommend \"For You\" by Skygaze:" #~ msgstr "Recomendamos o \"Para você\", do Skygaze:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:204 msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "Não recomendamos utilizar palavras comuns que aparecem em muitos posts, já que isso pode resultar em filtrar todos eles." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:124 msgid "We recommend our \"Discover\" feed:" msgstr "Recomendamos nosso feed \"Discover\":" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:387 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Não conseguimos conectar. Por favor, tente novamente para continuar configurando a sua conta. Se continuar falhando, você pode pular este fluxo." #: src/screens/Deactivated.tsx:137 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Avisaremos quando sua conta estiver pronta." #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48 #~ msgid "We'll look into your appeal promptly." #~ msgstr "Avaliaremos sua contestação o quanto antes." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Usaremos isto para customizar a sua experiência." #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:134 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Estamos muito felizes em recebê-lo!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:89 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Tivemos um problema ao exibir esta lista. Se continuar acontecendo, contate o criador da lista: @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:230 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Não foi possível carregar sua lista de palavras silenciadas. Por favor, tente novamente." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:255 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Lamentamos, mas sua busca não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente em alguns minutos." #: src/components/Lists.tsx:194 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Sentimos muito! Não conseguimos encontrar a página que você estava procurando." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:319 msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Bem-vindo ao <0>Bluesky" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130 msgid "What are your interests?" msgstr "Do que você gosta?" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 #~ msgid "What is the issue with this {collectionName}?" #~ msgstr "Qual é o problema com este {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:59 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:295 msgid "What's up?" msgstr "E aí?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Quais idiomas são usados neste post?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quais idiomas você gostaria de ver nos seus feeds?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Quem pode responder" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:435 msgid "Write post" msgstr "Escrever post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:294 #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:37 msgid "Write your reply" msgstr "Escreva sua resposta" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 msgid "Writers" msgstr "Escritores" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:201 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:236 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/screens/Deactivated.tsx:130 msgid "You are in line." msgstr "Você está na fila." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:93 msgid "You are not following anyone." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Você também pode descobrir novos feeds para seguir." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142 msgid "You can change these settings later." msgstr "Você pode mudar estas configurações depois." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Agora você pode entrar com a sua nova senha." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:94 msgid "You do not have any followers." msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Você ainda não tem nenhum convite! Nós lhe enviaremos alguns quando você estiver há mais tempo no Bluesky." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Você não tem feeds fixados." #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "Você não tem feeds salvos!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Você não tem feeds salvos." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:159 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Você bloqueou esta conta ou foi bloqueado por ela." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:67 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Você bloqueou este usuário. Você não pode ver este conteúdo." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:57 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:92 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:87 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:121 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Você utilizou um código inválido. O código segue este padrão: XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:109 msgid "You have hidden this post" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102 msgid "You have hidden this post." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:95 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:92 msgid "You have muted this account." msgstr "" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:86 msgid "You have muted this user" msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87 #~ msgid "You have muted this user." #~ msgstr "Você silenciou este usuário." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136 msgid "You have no feeds." msgstr "Você não tem feeds." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140 msgid "You have no lists." msgstr "Você não tem listas." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 #~ msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." #~ msgstr "Você ainda não bloqueou nenhuma conta. Para bloquear uma conta, acesse um perfil e selecione \"Bloquear conta\" no menu." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:89 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Você ainda não criou nenhuma senha de aplicativo. Você pode criar uma pressionando o botão abaixo." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 #~ msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." #~ msgstr "Você ainda não silenciou nenhuma conta. Para silenciar uma conta, acesse um perfil e selecione \"Silenciar conta\" no menu." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:250 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "Você não silenciou nenhuma palavra ou tag ainda" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:69 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175 #~ msgid "You must be 18 or older to enable adult content." #~ msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110 msgid "You must be 18 years or older to enable adult content" msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:144 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Você não vai mais receber notificações desta thread" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:147 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Você vai receber notificações desta thread" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:107 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Você receberá um e-mail com um \"código de redefinição\". Digite esse código aqui, e então digite sua nova senha." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:59 msgid "You're in control" msgstr "Você está no controle" #: src/screens/Deactivated.tsx:87 #: src/screens/Deactivated.tsx:88 #: src/screens/Deactivated.tsx:103 msgid "You're in line" msgstr "Você está na fila" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90 msgid "You're ready to go!" msgstr "Tudo pronto!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:99 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Você chegou ao fim do seu feed! Encontre novas contas para seguir." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:67 msgid "Your account" msgstr "Sua conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:67 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Sua conta foi excluída" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:47 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "O repositório da sua conta, contendo todos os seus dados públicos, pode ser baixado como um arquivo \"CAR\". Este arquivo não inclui imagens ou dados privados, estes devem ser exportados separadamente." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:215 msgid "Your birth date" msgstr "Sua data de nascimento" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Sua escolha será salva, mas você pode trocá-la nas configurações depois" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61 msgid "Your default feed is \"Following\"" msgstr "Seu feed inicial é o \"Seguindo\"" #: src/view/com/auth/create/state.ts:110 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:54 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Seu e-mail parece ser inválido." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109 #~ msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." #~ msgstr "Seu e-mail foi salvo! Logo entraremos em contato." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Seu e-mail foi atualizado mas não foi verificado. Como próximo passo, por favor verifique seu novo e-mail." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Seu e-mail ainda não foi verificado. Esta é uma etapa importante de segurança que recomendamos." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Seu feed inicial está vazio! Siga mais usuários para acompanhar o que está acontecendo." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:83 msgid "Your full handle will be" msgstr "Seu identificador completo será" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Seu usuário completo será <0>@{0}" #: src/view/screens/Settings.tsx:430 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137 #: src/view/shell/Drawer.tsx:660 #~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" #~ msgstr "Seus códigos de convite estão ocultos quando conectado com uma Senha do Aplicativo" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:221 msgid "Your muted words" msgstr "Suas palavras silenciadas" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:157 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:283 msgid "Your post has been published" msgstr "Seu post foi publicado" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:61 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Suas postagens, curtidas e bloqueios são públicos. Silenciamentos são privados." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:123 msgid "Your profile" msgstr "Seu perfil" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:282 msgid "Your reply has been published" msgstr "Sua resposta foi publicada" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:65 msgid "Your user handle" msgstr "Seu identificador de usuário"