msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:46+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 13:00+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Translators in PR 2319, PythooonUser, cdfzo\n" "Plural-Forms: \n" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(keine E-Mail)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:239 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:62 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:377 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:381 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:245 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:359 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:269 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:204 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:339 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:241 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:286 #~ msgid "{0} your feeds" #~ msgstr "" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:458 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} folge ich" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:171 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:585 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:461 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} ungelesen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67 msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" msgstr "" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:159 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> Mitglieder" #: src/view/shell/Drawer.tsx:101 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:112 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "" #: src/view/shell/Drawer.tsx:96 #~ msgid "<0>{0} following" #~ msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437 #~ msgid "<0>{followers} <1>{pluralizedFollowers}" #~ msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45 #~ msgid "<0>{following} <1>following" #~ msgstr "<0>{following} <1>folge ich" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31 #~ msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" #~ msgstr "<0>Wähle deine<1>empfohlenen<2>Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38 #~ msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" #~ msgstr "<0>Folge einigen<1>empfohlenen<2>Nutzern" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21 #~ msgid "<0>Welcome to<1>Bluesky" #~ msgstr "<0>Willkommen bei<1>Bluesky" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:43 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Ungültiger Handle" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241 msgid "2FA Confirmation" msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "A content warning has been applied to this {0}." #~ msgstr "Diese Seite wurde mit einer Inhaltswarnung versehen {0}." #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 #~ msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." #~ msgstr "Eine neue Version der App ist verfügbar. Bitte aktualisiere die App, um sie weiter nutzen zu können." #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:650 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Zugriff auf Navigationslinks und Einstellungen" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Zugang zum Profil und anderen Navigationslinks" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:511 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:502 msgid "Accessibility settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:290 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:63 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "account" #~ msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:164 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:338 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:720 msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:140 msgid "Account blocked" msgstr "Konto blockiert" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:154 msgid "Account followed" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:114 msgid "Account muted" msgstr "Konto stummgeschaltet" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:93 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "Account Muted" msgstr "Konto stummgeschaltet" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82 msgid "Account Muted by List" msgstr "Konto stummgeschaltet gemäß Liste" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Kontoeinstellungen" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Konto aus dem Schnellzugriff entfernt" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:136 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:129 msgid "Account unblocked" msgstr "Konto entblockiert" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:167 msgid "Account unfollowed" msgstr "Konto entfolgt" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:103 msgid "Account unmuted" msgstr "Stummschaltung für Konto aufgehoben" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:164 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:880 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "Eine Inhaltswarnung hinzufügen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:870 msgid "Add a user to this list" msgstr "Einen Nutzer zu dieser Liste hinzufügen" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:415 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:424 msgid "Add account" msgstr "Konto hinzufügen" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:117 msgid "Add alt text" msgstr "Alt-Text hinzufügen" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #~ msgid "Add ALT text" #~ msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:104 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:145 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:158 msgid "Add App Password" msgstr "App-Passwort hinzufügen" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 #~ msgid "Add details" #~ msgstr "Details hinzufügen" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 #~ msgid "Add details to report" #~ msgstr "Details zum Report hinzufügen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:467 #~ msgid "Add link card" #~ msgstr "Link-Karte hinzufügen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:472 #~ msgid "Add link card:" #~ msgstr "Link-Karte hinzufügen:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:157 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Stummgeschaltetes Wort für konfigurierte Einstellungen hinzufügen" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Füge stummgeschaltete Wörter und Tags hinzu" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:112 msgid "Add recommended feeds" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Füge den folgenden DNS-Eintrag zu deiner Domain hinzu:" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:263 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:266 msgid "Add to Lists" msgstr "Zu Listen hinzufügen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:235 msgid "Add to my feeds" msgstr "Zu meinen Feeds hinzufügen" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139 #~ msgid "Added" #~ msgstr "Hinzugefügt" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144 msgid "Added to list" msgstr "Zur Liste hinzugefügt" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:112 msgid "Added to my feeds" msgstr "Zu meinen Feeds hinzugefügt" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:172 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Passe die Anzahl der Likes an, die eine Antwort haben muss, um in deinem Feed angezeigt zu werden." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:117 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "Inhalt für Erwachsene" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141 #~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>." #~ msgstr "Inhalte für Erwachsene können nur über das Web unter <0/> aktiviert werden." #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:375 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:654 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: src/view/screens/Feeds.tsx:797 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "All deine gespeicherten Feeds an einem Ort." #: src/screens/Messages/Settings.tsx:52 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:55 msgid "Allow messages from" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:172 msgid "Already have a code?" msgstr "Hast du bereits einen Code?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Bereits angemeldet als @{0}" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:173 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:77 msgid "Alt text" msgstr "Alt-Text" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:179 msgid "Alt Text" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Alt-Text beschreibt Bilder für blinde und sehbehinderte Nutzer und hilft, den Kontext für alle zu vermitteln." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Eine E-Mail wurde an {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den du unten eingeben kannst." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Eine E-Mail wurde an deine vorherige Adresse {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den du unten eingeben kannst." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:285 msgid "An error occured" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134 #~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again." #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Ein Problem, das hier nicht aufgelistet ist" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:35 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:45 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Es ist ein Problem aufgetreten, bitte versuche es erneut." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:204 msgid "an unknown error occurred" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:180 msgid "and" msgstr "und" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:44 msgid "Animals" msgstr "Tiere" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:148 msgid "Animated GIF" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:32 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Asoziales Verhalten" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "App-Sprache" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "App password deleted" msgstr "App-Passwort gelöscht" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:135 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "App-Passwortnamen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Bindestriche und Unterstriche enthalten." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:100 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "App-Passwortnamen müssen mindestens 4 Zeichen lang sein." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:665 msgid "App password settings" msgstr "App-Passwort-Einstellungen" #: src/Navigation.tsx:258 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:189 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:674 msgid "App Passwords" msgstr "App-Passwörter" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:152 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:155 msgid "Appeal" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:237 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Kennzeichnung \"{0}\" anfechten" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:337 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346 #~ msgid "Appeal content warning" #~ msgstr "Inhaltswarnungseinspruch" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Content Warning" #~ msgstr "Inhaltswarnungseinspruch" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:228 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193 #~ msgid "Appeal submitted." #~ msgstr "Anfechtung abgeschickt." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 #~ msgid "Appeal this decision." #~ msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:106 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:265 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Bist du sicher, dass du das App-Passwort \"{name}\" löschen möchtest?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123 #~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189 #~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants." #~ msgstr "" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:282 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "Bist du sicher, dass du {0} von deinen Feeds entfernen möchtest?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:577 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Entwurf verwerfen möchtest?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:281 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:322 #~ msgid "Are you sure? This cannot be undone." #~ msgstr "Bist du sicher? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Schreibst du auf <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 msgid "Art" msgstr "Kunst" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Künstlerische oder nicht-erotische Nacktheit." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:119 msgid "At least 3 characters" msgstr "Mindestens 3 Zeichen" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:74 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:282 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:283 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:278 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:100 #: src/screens/Signup/index.tsx:193 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Zurück" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144 msgid "Based on your interest in {interestsText}" msgstr "Ausgehend von deinem Interesse an {interestsText}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:489 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:370 msgid "Birthday:" msgstr "Geburtstag:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:300 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 msgid "Block" msgstr "Blockieren" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:186 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:190 msgid "Block account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:300 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:307 msgid "Block Account" msgstr "Konto blockieren" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:344 msgid "Block Account?" msgstr "Konto blockieren?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:583 msgid "Block accounts" msgstr "Konten blockieren" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:687 msgid "Block list" msgstr "Blockliste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:682 msgid "Block these accounts?" msgstr "Diese Konten blockieren?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:320 #~ msgid "Block this List" #~ msgstr "Diese Liste blockieren" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:110 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:71 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: src/screens/Moderation/index.tsx:267 msgid "Blocked accounts" msgstr "Blockierte Konten" #: src/Navigation.tsx:141 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Blockierte Konten" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:356 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Blockierte Konten können nicht in deinen Threads antworten, dich erwähnen oder anderweitig mit dir interagieren." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Blockierte Konten können nicht in deinen Threads antworten, dich erwähnen oder anderweitig mit dir interagieren. Du wirst ihre Inhalte nicht sehen und sie werden daran gehindert, deine zu sehen." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:316 msgid "Blocked post." msgstr "Blockierter Beitrag." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Blockieren hindert diesen Kennzeichnungsdienst nicht daran, Kennzeichnungen zu deinem Konto hinzuzufügen." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:684 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Die Blockierung ist öffentlich. Blockierte Konten können nicht in deinen Threads antworten, dich erwähnen oder anderweitig mit dir interagieren." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Blockieren verhindert nicht, dass Kennzeichnungen zu deinem Konto hinzugefügt werden, verhindert aber, dass dieses Konto in deinen Threads antworten oder interagieren kann." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky ist ein offenes Netzwerk, in dem du deinen Hosting-Anbieter wählen kannst. Benutzerdefiniertes Hosting ist jetzt in der Beta-Phase für Entwickler verfügbar." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82 #~ msgid "Bluesky is flexible." #~ msgstr "Bluesky ist flexibel." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71 #~ msgid "Bluesky is open." #~ msgstr "Bluesky ist offen." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58 #~ msgid "Bluesky is public." #~ msgstr "Bluesky ist öffentlich." #: src/screens/Moderation/index.tsx:533 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky zeigt dein Profil und deine Beiträge nicht für abgemeldete Nutzer an. Andere Apps kommen dieser Aufforderung möglicherweise nicht nach." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Bilder verwischen" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Bilder verwischen und aus Feeds herausfiltern" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:45 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:116 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:123 msgid "Browse other feeds" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:893 #~ msgid "Build version {0} {1}" #~ msgstr "Build-Version {0} {1}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:151 msgid "Business" msgstr "Business" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157 msgid "by —" msgstr "von —" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100 #~ msgid "by {0}" #~ msgstr "von {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "Von {0}" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112 msgid "by @{0}" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161 msgid "by <0/>" msgstr "von <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:74 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "Mit dem Erstellen des Kontos akzeptierst du die {els}." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159 msgid "by you" msgstr "von dir" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:217 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Darf nur Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. Muss mindestens 4 Zeichen lang sein, darf aber nicht länger als 32 Zeichen sein." #: src/components/Menu/index.tsx:215 #: src/components/Prompt.tsx:119 #: src/components/Prompt.tsx:121 #: src/components/TagMenu/index.tsx:268 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:391 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:396 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:269 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:272 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:358 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:88 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:674 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:218 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:363 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:166 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:240 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Konto-Löschung abbrechen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "Handle ändern abbrechen" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "Bildbeschneidung abbrechen" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Profilbearbeitung abbrechen" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:79 msgid "Cancel quote post" msgstr "Beitrag zitieren abbrechen" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214 msgid "Cancel search" msgstr "Suche abbrechen" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:364 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Ändern" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Change handle" msgstr "Handle ändern" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 msgid "Change Handle" msgstr "Handle ändern" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "Meine E-Mail ändern" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:731 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:742 msgid "Change Password" msgstr "Passwort Ändern" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Beitragssprache in {0} ändern" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:733 #~ msgid "Change your Bluesky password" #~ msgstr "Ändere dein Bluesky-Passwort" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "Deine E-Mail ändern" #: src/Navigation.tsx:302 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:295 msgid "Chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:80 msgid "Chat muted" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:67 #: src/Navigation.tsx:307 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:68 msgid "Chat settings" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat unmuted" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26 #~ msgid "Chat with {chatId}" #~ msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:78 #: src/screens/Deactivated.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Meinen Status prüfen" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122 #~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." #~ msgstr "Schau dir einige empfohlene Feeds an. Tippe auf +, um sie zu deiner Liste der angehefteten Feeds hinzuzufügen." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186 #~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." #~ msgstr "Schau dir einige empfohlene Nutzer an. Folge ihnen, um ähnliche Nutzer zu sehen." #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:265 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:179 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Überprüfe deinen Posteingang auf eine E-Mail mit dem Bestätigungscode, den du unten eingeben musst:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "Wähle \"Alle\" oder \"Niemand\"" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Choose a new Bluesky username or create" #~ msgstr "Wähle oder erstelle einen neuen Bluesky-Benutzernamen" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Service wählen" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Wähle die Algorithmen aus, welche deine benutzerdefinierten Feeds generieren." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85 #~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." #~ msgstr "Wähle die Algorithmen aus, welche dein Erlebnis mit benutzerdefinierten Feeds unterstützen." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104 msgid "Choose your main feeds" msgstr "Wähle deine Haupt-Feeds" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114 msgid "Choose your password" msgstr "Wähle dein Passwort" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:855 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:858 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen (danach neu starten)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Clear all storage data" msgstr "Alle Speicherdaten löschen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:870 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Alle Speicherdaten löschen (danach neu starten)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:796 msgid "Clear search query" msgstr "Suchanfrage löschen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:856 msgid "Clears all legacy storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:868 msgid "Clears all storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "hier klicken" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46 #~ msgid "Click here to add one." #~ msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Klicke hier, um das Tag-Menü für {tag} zu öffnen" #: src/components/RichText.tsx:198 #~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}" #~ msgstr "Klicke hier, um das Tag-Menü für #{tag} zu öffnen" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:223 msgid "Click to retry failed message" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:47 msgid "Climate" msgstr "Klima" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:301 #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:439 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:269 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:272 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:185 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:113 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:251 msgid "Close active dialog" msgstr "Aktiven Dialog schließen" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Meldung schließen" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Untere Schublade schließen" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:295 msgid "Close dialog" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:150 msgid "Close GIF dialog" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Bild schließen" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Bildbetrachter schließen" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:159 msgid "Close modal" msgstr "" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "Fußzeile der Navigation schließen" #: src/components/Menu/index.tsx:209 #: src/components/TagMenu/index.tsx:262 msgid "Close this dialog" msgstr "Diesen Dialog schließen" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Schließt die untere Navigationsleiste" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Schließt die Kennwortaktualisierungsmeldung" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:393 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Schließt den Beitragsverfasser und verwirft den Beitragsentwurf" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Schließt den Betrachter für das Banner" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:319 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Klappt die Liste der Benutzer für eine bestimmte Meldung zusammen" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:53 msgid "Comedy" msgstr "Komödie" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 msgid "Comics" msgstr "Comics" #: src/Navigation.tsx:248 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Community-Richtlinien" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:251 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Schließe das Onboarding ab und nutze dein Konto" #: src/screens/Signup/index.tsx:168 msgid "Complete the challenge" msgstr "Beende die Herausforderung" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:505 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Verfasse Beiträge mit einer Länge von bis zu {MAX_GRAPHEME_LENGTH} Zeichen" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Antwort verfassen" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {0}" msgstr "Inhaltsfilterungseinstellung der Kategorie {0} konfigurieren" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Konfiguriere die Inhaltsfilterung für die Kategorie: {name}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Konfiguriert in <0>Moderationseinstellungen" #: src/components/Prompt.tsx:159 #: src/components/Prompt.tsx:162 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:307 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bestätigen" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "Änderung bestätigen" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Bestätige die Spracheinstellungen für den Inhalt" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230 msgid "Confirm delete account" msgstr "Bestätige das Löschen des Kontos" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156 #~ msgid "Confirm your age to enable adult content." #~ msgstr "Bestätige dein Alter, um Inhalte für Erwachsene zu aktivieren." #: src/screens/Moderation/index.tsx:301 msgid "Confirm your age:" msgstr "Bestätige dein Alter:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:292 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Bestätige dein Geburtsdatum" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:186 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:192 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "Bestätigungscode" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:299 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: src/screens/Signup/index.tsx:238 msgid "Contact support" msgstr "Support kontaktieren" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42 #~ msgid "content" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Inhalt blockiert" #: src/view/screens/Moderation.tsx:83 #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Inhaltsfilterung" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Inhaltsfilterung" #: src/screens/Moderation/index.tsx:285 msgid "Content filters" msgstr "Inhaltsfilterung" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Inhaltssprachen" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:75 msgid "Content Not Available" msgstr "Inhalt nicht verfügbar" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:46 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:38 msgid "Content Warning" msgstr "Inhaltswarnung" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Inhaltswarnungen" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Hintergrund des Kontextmenüs, klicken, um das Menü zu schließen" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:161 #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:154 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:263 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:103 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:272 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:118 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Fortfahren mit {0} (aktuell angemeldet)" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:151 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:260 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:100 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:115 #: src/screens/Signup/index.tsx:213 msgid "Continue to next step" msgstr "Weiter zum nächsten Schritt" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158 msgid "Continue to the next step" msgstr "Weiter zum nächsten Schritt" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199 msgid "Continue to the next step without following any accounts" msgstr "Fahre mit dem nächsten Schritt fort, ohne Konten zu folgen" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:108 msgid "Conversation deleted" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:56 msgid "Cooking" msgstr "Kochen" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:196 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:261 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Die Build-Version wurde in die Zwischenablage kopiert" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:51 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:77 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:172 msgid "Copied to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopiert" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:190 msgid "Copies app password" msgstr "Kopiert das App-Passwort" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "{} kopieren" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:427 msgid "Copy link to list" msgstr "Link zur Liste kopieren" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:266 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:275 msgid "Copy link to post" msgstr "Link zum Beitrag kopieren" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295 #~ msgid "Copy link to profile" #~ msgstr "Link zum Profil kopieren" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:87 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:89 msgid "Copy message text" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:256 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:258 msgid "Copy post text" msgstr "Beitragstext kopieren" #: src/Navigation.tsx:253 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Urheberrechtsbestimmungen" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:102 msgid "Could not load feed" msgstr "Feed konnte nicht geladen werden" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:960 msgid "Could not load list" msgstr "Liste konnte nicht geladen werden" #: src/components/dms/NewChat.tsx:241 #~ msgid "Could not load profiles. Please try again later." #~ msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:86 msgid "Could not mute chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68 #~ msgid "Could not unmute chat" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "Ein neues Konto erstellen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:416 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Erstelle ein neues Bluesky-Konto" #: src/screens/Signup/index.tsx:141 msgid "Create Account" msgstr "Konto erstellen" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:286 msgid "Create an avatar instead" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:227 msgid "Create App Password" msgstr "App-Passwort erstellen" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "Neues Konto erstellen" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:98 msgid "Create report for {0}" msgstr "Meldung für {0} erstellen" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246 msgid "Created {0}" msgstr "Erstellt {0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616 #~ msgid "Created by <0/>" #~ msgstr "Erstellt von <0/>" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614 #~ msgid "Created by you" #~ msgstr "Erstellt von dir" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469 #~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}" #~ msgstr "Erzeugt eine Karte mit Vorschaubild und verlinkt auf {url}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Culture" msgstr "Kultur" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "Benutzerdefinierte Domain" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:107 #: src/view/screens/Feeds.tsx:823 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Benutzerdefinierte Feeds, die von der Community erstellt wurden, bringen dir neue Erfahrungen und helfen dir, die Inhalte zu finden, die du liebst." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:56 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Passe die Einstellungen für Medien von externen Websites an." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:451 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:477 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Dunkelmodus" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:464 msgid "Dark Theme" msgstr "Dunkles Thema" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:134 msgid "Date of birth" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:818 msgid "Debug Moderation" msgstr "" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Debug-Panel" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:126 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:268 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:666 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:773 msgid "Delete account" msgstr "Konto löschen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87 #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "Konto löschen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:97 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239 msgid "Delete app password" msgstr "App-Passwort löschen" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:263 msgid "Delete app password?" msgstr "App-Passwort löschen?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:835 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:838 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:99 msgid "Delete for me" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:470 msgid "Delete List" msgstr "Liste löschen" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:97 msgid "Delete message for me" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:233 msgid "Delete my account" msgstr "Mein Konto löschen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:785 msgid "Delete My Account…" msgstr "Mein Konto Löschen…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:373 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:375 msgid "Delete post" msgstr "Beitrag löschen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:661 msgid "Delete this list?" msgstr "Diese Liste löschen?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:387 msgid "Delete this post?" msgstr "Diesen Beitrag löschen?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:80 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:308 msgid "Deleted post." msgstr "Gelöschter Beitrag." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:836 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:303 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:250 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Wolltest du etwas sagen?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:470 msgid "Dim" msgstr "Dimmen" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:85 msgid "Direct messages are here!" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:94 msgid "Disable autoplay for GIFs" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:108 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable haptics" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 #~ msgid "Disable vibrations" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Moderation/index.tsx:341 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:579 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:145 #~ msgid "Discard draft" #~ msgstr "Entwurf verwerfen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:576 msgid "Discard draft?" msgstr "Entwurf löschen?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:518 #: src/screens/Moderation/index.tsx:522 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Apps daran hindern, abgemeldeten Nutzern mein Konto zu zeigen" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Entdecke neue benutzerdefinierte Feeds" #: src/view/screens/Feeds.tsx:820 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Entdecke neue Feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "Anzeigename" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Beinhaltet keine Nacktheit." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:105 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "Beginnt oder endet nicht mit einem Bindestrich" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "Domain verifiziert!" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:74 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:80 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:328 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:227 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:140 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:310 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "Erledigt{extraText}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:46 #~ msgid "Double tap to sign in" #~ msgstr "Doppeltippen zum Anmelden" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:755 #~ msgid "Download Bluesky account data (repository)" #~ msgstr "Öffnet ein Modal zum Herunterladen deiner Bluesky-Kontodaten (Kontodepot)" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:78 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:82 msgid "Download CAR file" msgstr "CAR-Datei herunterladen" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:261 msgid "Drop to add images" msgstr "Ablegen zum Hinzufügen von Bildern" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120 msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up." msgstr "Aufgrund der Apple-Richtlinien können Inhalte für Erwachsene erst nach Abschluss der Registrierung auf der Website aktiviert werden." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "z.B. alice" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "z.B. Alice Roberts" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "z.B. alice.com" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "z.B. Künstlerin, Hundeliebhaberin und begeisterte Leserin." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Z.B. künstlerische Nacktheit" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:286 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "z.B. Großartige Poster" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:287 msgid "e.g. Spammers" msgstr "z.B. Spammer" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:315 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "z.B. Die Poster, die immer ins Schwarze treffen." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:316 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "z.B. Nutzer, die wiederholt mit Werbung antworten." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Jeder Code funktioniert einmal. Du erhältst regelmäßig neue Einladungscodes." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "Avatar bearbeiten" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "Bild bearbeiten" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Edit list details" msgstr "Details der Liste bearbeiten" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:253 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Moderationsliste bearbeiten" #: src/Navigation.tsx:263 #: src/view/screens/Feeds.tsx:494 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Meine Feeds bearbeiten" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "Mein Profil bearbeiten" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:181 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:176 msgid "Edit profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179 msgid "Edit Profile" msgstr "Profil bearbeiten" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76 #: src/view/screens/Feeds.tsx:415 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Gespeicherte Feeds bearbeiten" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:248 msgid "Edit User List" msgstr "Benutzerliste bearbeiten" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "Bearbeite deinen Anzeigenamen" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "Bearbeite deine Profilbeschreibung" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:46 msgid "Education" msgstr "Bildung" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "E-Mail aktualisiert" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "E-Mail aktualisiert" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "E-Mail verifiziert" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:342 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:283 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:285 msgid "Embed post" msgstr "" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "Nur {0} aktivieren" #: src/screens/Moderation/index.tsx:329 msgid "Enable adult content" msgstr "Inhalte für Erwachsene aktivieren" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94 msgid "Enable Adult Content" msgstr "Inhalte für Erwachsene aktivieren" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79 msgid "Enable adult content in your feeds" msgstr "Aktiviere Inhalte für Erwachsene in deinen Feeds" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "Externe Medien aktivieren" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97 #~ msgid "Enable External Media" #~ msgstr "Externe Medien aktivieren" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:76 msgid "Enable media players for" msgstr "Aktiviere Medienplayer für" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:146 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Aktiviere diese Einstellung, um nur Antworten von Personen zu sehen, denen du folgst." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "Nur von dieser Seite erlauben" #: src/screens/Moderation/index.tsx:339 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:104 msgid "End of feed" msgstr "Ende des Feeds" #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "End of list" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:167 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Gebe einen Namen für dieses App-Passwort ein" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "Gib ein Passwort ein" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:99 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Gib ein Wort oder einen Tag ein" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Bestätigungscode eingeben" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Gib den Code ein, welchen du erhalten hast, um dein Passwort zu ändern." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Gib die Domain ein, die du verwenden möchtest" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Gib die E-Mail ein, die du zur Erstellung deines Kontos verwendet hast. Wir schicken dir einen \"Reset-Code\", damit du ein neues Passwort festlegen kannst." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "Gib dein Geburtsdatum ein" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:92 msgid "Enter your email address" msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse ein" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "Gib oben deine neue E-Mail-Adresse ein" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Gib unten deine neue E-Mail-Adresse ein." #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "Gib deinen Benutzernamen und dein Passwort ein" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:47 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:51 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Fehler beim Empfang der Captcha-Antwort." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:202 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:108 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Alle" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:42 msgid "Everybody can reply" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:128 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:68 msgid "Everyone" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Übermäßig viele Erwähnungen oder Antworten" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:241 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Verlässt den Vorgang der Accountlöschung" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "Verlässt den Vorgang des Handle-Wechsels" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Verlässt den Vorgang des Bildzuschneidens" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Verlässt die Bildansicht" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Verlässt die Eingabe der Suchanfrage" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Alt-Text erweitern" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Erweitere oder reduziere den gesamten Beitrag, auf den du antwortest" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:754 msgid "Export my data" msgstr "Exportiere meine Daten" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:63 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:765 msgid "Export My Data" msgstr "Exportiere meine Daten" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "Externe Medien" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:67 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Externe Medien können es Websites ermöglichen, Informationen über dich und dein Gerät zu sammeln. Es werden keine Informationen gesendet oder angefordert, bis du die Schaltfläche \"Abspielen\" drückst." #: src/Navigation.tsx:282 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:647 msgid "External Media Preferences" msgstr "Externe Medienpräferenzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:638 msgid "External media settings" msgstr "Externe Medienpräferenzen" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:116 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:120 msgid "Failed to create app password." msgstr "Das App-Passwort konnte nicht erstellt werden." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:208 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Die Liste konnte nicht erstellt werden. Überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:59 msgid "Failed to delete message" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Beitrag konnte nicht gelöscht werden, bitte versuche es erneut" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:201 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28 #~ msgid "Failed to load past messages." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:110 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:143 #~ msgid "Failed to load recommended feeds" #~ msgstr "Empfohlene Feeds konnten nicht geladen werden" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:84 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Das Speichern des Bildes ist fehlgeschlagen: {0}" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:216 msgid "Failed to send" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29 #~ msgid "Failed to send message(s)." #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:224 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:58 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:34 msgid "Failed to update settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:203 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:219 msgid "Feed by {0}" msgstr "Feed von {0}" #: src/view/screens/Feeds.tsx:735 msgid "Feed offline" msgstr "Feed offline" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65 #: src/view/shell/Drawer.tsx:344 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: src/Navigation.tsx:510 #: src/view/screens/Feeds.tsx:479 #: src/view/screens/Feeds.tsx:595 #: src/view/screens/Profile.tsx:197 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:367 #: src/view/shell/Drawer.tsx:492 #: src/view/shell/Drawer.tsx:493 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58 #~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." #~ msgstr "Feeds werden von Nutzern erstellt, um Inhalte zu kuratieren. Wähle einige Feeds aus, die du interessant findest." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:179 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Feeds sind benutzerdefinierte Algorithmen, die Nutzer mit ein wenig Programmierkenntnisse erstellen. <0/> für mehr Informationen." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80 msgid "Feeds can be topical as well!" msgstr "Die Feeds können auch auf einem Thema basieren!" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "Dateiinhalt" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:43 msgid "File saved successfully!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Aus Feeds filtern" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254 msgid "Finalizing" msgstr "Abschließen" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Konten zum Folgen finden" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:462 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:589 #~ msgid "Find users on Bluesky" #~ msgstr "Nutzer auf Bluesky finden" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:587 #~ msgid "Find users with the search tool on the right" #~ msgstr "Finde Nutzer mit der Suchfunktion auf der rechten Seite" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155 #~ msgid "Finding similar accounts..." #~ msgstr "Suche nach ähnlichen Konten..." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:110 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Passe die Inhalte auf Deinem Following-Feed an." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Passe die Diskussionsstränge an." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:50 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:234 msgid "Flexible" msgstr "Flexibel" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "Horizontal drehen" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal drehen" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:413 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:424 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:189 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:249 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:69 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:235 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Follow {0}" msgstr "{0} folgen" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:242 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:253 msgid "Follow Account" msgstr "Accounts folgen" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187 msgid "Follow All" msgstr "Allen folgen" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow Back" msgstr "Zurückfolgen" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182 msgid "Follow selected accounts and continue to the next step" msgstr "Ausgewählten Konten folgen und mit dem nächsten Schritt fortfahren" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65 #~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." #~ msgstr "Folge einigen Nutzern, um loszulegen. Wir können dir weitere Nutzer empfehlen, je nachdem, wen du interessant findest." #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:226 msgid "Followed by {0}" msgstr "Gefolgt von {0}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Benutzer, denen ich folge" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:153 msgid "Followed users only" msgstr "Nur Benutzer, denen ich folge" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:164 msgid "followed you" msgstr "folgte dir" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Follower" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:412 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:423 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:247 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104 #: src/view/screens/Feeds.tsx:682 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:413 msgid "Following" msgstr "Folge ich" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:92 msgid "Following {0}" msgstr "ich folge {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:566 msgid "Following feed preferences" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:269 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:64 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:87 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:103 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:575 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Following-Feed-Einstellungen" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:24 msgid "Follows you" msgstr "Folgt dir" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:151 msgid "Follows You" msgstr "Folgt dir" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:55 msgid "Food" msgstr "Essen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:121 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen wir dir einen Bestätigungscode an deine E-Mail-Adresse schicken." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:210 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Aus Sicherheitsgründen kannst du dies nicht erneut ansehen. Wenn du dieses Passwort verlierst, musst du ein neues generieren." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:244 #~ msgid "Forgot" #~ msgstr "Vergessen" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241 #~ msgid "Forgot password" #~ msgstr "Passwort vergessen" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "Passwort vergessen" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221 msgid "Forgot password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:232 msgid "Forgot?" msgstr "Vergessen?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:53 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Postet oft unerwünschte Inhalte" #: src/screens/Hashtag.tsx:118 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "Von @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:230 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Aus <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:165 msgid "Get started" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "Los geht's" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Give your profile a face" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Eklatante Verstöße gegen Gesetze oder Nutzungsbedingungen" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:151 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:83 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:111 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:969 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:127 msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" #: src/components/Error.tsx:103 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:116 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:974 msgid "Go Back" msgstr "Gehe zurück" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:152 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:77 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/index.tsx:187 msgid "Go back to previous step" msgstr "Zum vorherigen Schritt zurückkehren" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:827 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263 #~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}" #~ msgstr "Gehe zu @{queryMaybeHandle}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:156 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Go to next" msgstr "Gehe zum nächsten" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:165 msgid "Go to profile" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:162 msgid "Go to user's profile" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "Handle" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:103 msgid "Haptics" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:297 msgid "Hashtag" msgstr "Hashtag" #: src/components/RichText.tsx:217 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Hashtag: #{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:234 msgid "Having trouble?" msgstr "Hast du Probleme?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94 #: src/view/shell/Drawer.tsx:354 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:231 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140 msgid "Here are some accounts for you to follow" msgstr "Hier sind einige Konten, denen du folgen könntest" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89 msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like." msgstr "Hier sind einige beliebte thematische Feeds. Du kannst so vielen folgen, wie du möchtest." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84 msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like." msgstr "Hier sind einige thematische Feeds, die auf deinen Interessen basieren: {interestsText}. Du kannst so vielen Feeds folgen, wie du möchtest." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:154 msgid "Here is your app password." msgstr "Hier ist dein App-Passwort." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:116 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:52 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:401 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:348 msgid "Hide post" msgstr "Beitrag ausblenden" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:67 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:73 msgid "Hide the content" msgstr "Den Inhalt ausblenden" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:398 msgid "Hide this post?" msgstr "Diesen Beitrag ausblenden?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317 msgid "Hide user list" msgstr "Benutzerliste ausblenden" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:487 #~ msgid "Hides posts from {0} in your feed" #~ msgstr "Blendet Beiträge von {0} in Deinem Feed aus" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:118 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, beim Kontakt mit dem Feed-Server ist ein Problem aufgetreten. Bitte informiere den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:106 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informiere den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:112 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint offline zu sein. Bitte informiere den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:109 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, der Feed-Server hat eine schlechte Antwort gegeben. Bitte informiere den Eigentümer des Feeds über dieses Problem." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:103 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, wir haben Probleme, diesen Feed zu finden. Möglicherweise wurde er gelöscht." #: src/screens/Moderation/index.tsx:59 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "" #: src/Navigation.tsx:500 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:335 #: src/view/shell/Drawer.tsx:424 #: src/view/shell/Drawer.tsx:425 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:154 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:40 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "Hosting-Anbieter" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Wie sollen wir diesen Link öffnen?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "Ich habe einen Code" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "Ich habe einen Bestätigungscode" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "Ich habe meine eigene Domain" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:56 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Schaltet den erweiterten Status des Alt-Textes um, wenn dieser lang ist" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Wenn keine ausgewählt werden, sind sie für alle Altersgruppen geeignet." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:83 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:663 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Wenn du diese Liste löschst, kannst du sie nicht wiederherstellen." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:389 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Wenn du diesen Post löschst, kannst du ihn nicht wiederherstellen." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:150 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Wenn du dein Passwort ändern möchtest, senden wir dir einen Code, um zu bestätigen, dass es sich um dein Konto handelt." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:37 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Illegal und dringend" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:39 msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:121 msgid "Image alt text" msgstr "Bild-Alt-Text" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118 #~ msgid "Image options" #~ msgstr "Bild-Optionen" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:48 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Gib den Code ein, den du per E-Mail erhalten hast, um dein Passwort zurückzusetzen." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:194 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Bestätigungscode für die Kontolöschung eingeben" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:177 #~ msgid "Input email for Bluesky account" #~ msgstr "E-Mail für Bluesky-Konto eingeben" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:151 #~ msgid "Input invite code to proceed" #~ msgstr "Einladungscode eingeben, um fortzufahren" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:181 msgid "Input name for app password" msgstr "Namen für das App-Passwort eingeben" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "Neues Passwort eingeben" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:213 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Passwort für die Kontolöschung eingeben" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:260 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215 msgid "Input the password tied to {identifier}" msgstr "Passwort, das an {identifier} gebunden ist, eingeben" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:188 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Benutzernamen oder E-Mail-Adresse eingeben, die du bei der Anmeldung verwendet hast" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:214 msgid "Input your password" msgstr "Gib dein Passwort ein" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:63 msgid "Input your user handle" msgstr "Gib deinen Handle ein" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:79 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:129 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:222 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Ungültiger oder nicht unterstützter Beitragrekord" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:134 msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Einen Freund einladen" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:58 msgid "Invite code" msgstr "Einladungscode" #: src/screens/Signup/state.ts:272 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Einladungscode nicht akzeptiert. Überprüfe, ob du ihn richtig eingegeben hast und versuche es erneut." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Einladungscodes: {0} verfügbar" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Einladungscodes: 1 verfügbar" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65 msgid "It shows posts from the people you follow as they happen." msgstr "Es zeigt die Beiträge der Personen an, denen du folgst, sobald sie erscheinen." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 msgid "Journalism" msgstr "Journalismus" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59 #~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:144 msgid "Labeled by {0}." msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:142 msgid "Labeled by the author." msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:191 msgid "Labels" msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 #~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "Labels on your account" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81 msgid "Labels on your content" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Sprachauswahl" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:523 msgid "Language settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: src/Navigation.tsx:151 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:532 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20 #~ msgid "Last step!" #~ msgstr "Letzter Schritt!" #: src/screens/Hashtag.tsx:99 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "Latest" msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 #~ msgid "Learn more" #~ msgstr "Mehr erfahren" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:136 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:65 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:128 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "" #: src/components/moderation/PostHider.tsx:94 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:125 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Erfahre mehr über diese Warnung" #: src/screens/Moderation/index.tsx:549 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Erfahre mehr darüber, was auf Bluesky öffentlich ist." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152 msgid "Learn more." msgstr "" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:139 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:206 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:209 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Lass alle Kontrollkästchen deaktiviert, um alle Sprachen zu sehen." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Bluesky verlassen" #: src/screens/Deactivated.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "noch übrig." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:306 msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Der Legacy-Speicher wurde gelöscht, du musst die App jetzt neu starten." #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Lass uns dein Passwort zurücksetzen!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254 msgid "Let's go!" msgstr "Los geht's!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62 #~ msgid "Library" #~ msgstr "Bibliothek" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:445 msgid "Light" msgstr "Licht" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Like" #~ msgstr "Liken" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 msgid "Like this feed" msgstr "Diesen Feed liken" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:208 #: src/Navigation.tsx:213 msgid "Liked by" msgstr "Geliked von" #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked By" msgstr "Geliked von" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268 #~ msgid "Liked by {0} {1}" #~ msgstr "Von {0} {1} geliked" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72 #~ msgid "Liked by {count} {0}" #~ msgstr "Geliked von {count} {0}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600 #~ msgid "Liked by {likeCount} {0}" #~ msgstr "Von {likeCount} {0} geliked" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:168 msgid "liked your custom feed" msgstr "hat deinen benutzerdefinierten Feed geliked" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:153 msgid "liked your post" msgstr "hat deinen Beitrag geliked" #: src/view/screens/Profile.tsx:196 msgid "Likes" msgstr "Likes" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:183 msgid "Likes on this post" msgstr "Likes für diesen Beitrag" #: src/Navigation.tsx:177 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Avatar" msgstr "Listenbild" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:357 msgid "List blocked" msgstr "Liste blockiert" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:221 msgid "List by {0}" msgstr "Liste von {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:396 msgid "List deleted" msgstr "Liste gelöscht" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:329 msgid "List muted" msgstr "Liste stummgeschaltet" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:278 msgid "List Name" msgstr "Name der Liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:371 msgid "List unblocked" msgstr "Liste entblockiert" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:343 msgid "List unmuted" msgstr "Listenstummschaltung aufgehoben" #: src/Navigation.tsx:121 #: src/view/screens/Profile.tsx:192 #: src/view/screens/Profile.tsx:198 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373 #: src/view/shell/Drawer.tsx:508 #: src/view/shell/Drawer.tsx:509 msgid "Lists" msgstr "Listen" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341 #~ msgid "Load more posts" #~ msgstr "Mehr Beiträge laden" #: src/view/screens/Notifications.tsx:159 msgid "Load new notifications" msgstr "Neue Mitteilungen laden" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:86 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:142 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:492 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:748 msgid "Load new posts" msgstr "Neue Beiträge laden" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: src/Navigation.tsx:228 msgid "Log" msgstr "Systemprotokoll" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 #: src/screens/Deactivated.tsx:158 #: src/screens/Deactivated.tsx:184 #: src/screens/Deactivated.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: src/screens/Moderation/index.tsx:442 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Sichtbarkeit für abgemeldete Benutzer" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Anmeldung bei einem Konto, das nicht aufgelistet ist" #: src/components/RichText.tsx:218 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "Im Format XXXXX-XXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:96 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38 #~ msgid "Looks like you're missing a following feed." #~ msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Vergewissere dich, dass du auch wirklich dorthin gehen willst!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:82 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Verwalte deine stummgeschalteten Wörter und Tags" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:149 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:156 msgid "Mark as read" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:118 #~ msgid "May not be longer than 253 characters" #~ msgstr "Darf nicht länger als 253 Zeichen sein" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109 #~ msgid "May only contain letters and numbers" #~ msgstr "Darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:89 #: src/view/screens/Profile.tsx:195 msgid "Media" msgstr "Medien" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "erwähnte Benutzer" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Erwähnte Benutzer" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:649 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:58 msgid "Message deleted" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Nachricht vom Server: {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:119 msgid "Message input field" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:62 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:37 msgid "Message is too long" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:299 msgid "Message settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:520 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:144 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:226 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:295 msgid "Messages" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:307 #~ msgid "Messaging settings" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:46 msgid "Misleading Account" msgstr "Irreführender Account" #: src/Navigation.tsx:126 #: src/screens/Moderation/index.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:554 msgid "Moderation" msgstr "Moderation" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:112 msgid "Moderation details" msgstr "" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Moderationsliste von {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:842 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Moderationsliste von <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:91 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:840 msgid "Moderation list by you" msgstr "Moderationsliste von dir" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "Moderation list created" msgstr "Moderationsliste erstellt" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list updated" msgstr "Moderationsliste aktualisiert" #: src/screens/Moderation/index.tsx:243 msgid "Moderation lists" msgstr "Moderationslisten" #: src/Navigation.tsx:131 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Moderationslisten" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:548 msgid "Moderation settings" msgstr "Moderationseinstellungen" #: src/Navigation.tsx:223 msgid "Moderation states" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:215 msgid "Moderation tools" msgstr "Moderationswerkzeuge" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "Der Moderator hat beschlossen, eine allgemeine Warnung vor dem Inhalt auszusprechen." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:542 msgid "More" msgstr "Mehr" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "Mehr Feeds" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:652 msgid "More options" msgstr "Mehr Optionen" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Beliebteste Antworten zuerst" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 #~ msgid "Must be at least 3 characters" #~ msgstr "Muss mindestens 3 Zeichen lang sein" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 msgid "Mute" msgstr "Stummschalten" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "{truncatedTag} stummschalten" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:279 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:286 msgid "Mute Account" msgstr "Konto stummschalten" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:571 msgid "Mute accounts" msgstr "Konten stummschalten" #: src/components/TagMenu/index.tsx:209 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Alle {displayTag}-Beiträge stummschalten" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:170 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Mute conversation" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148 msgid "Mute in tags only" msgstr "Nur in Tags stummschalten" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133 msgid "Mute in text & tags" msgstr "In Text und Tags stummschalten" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:677 msgid "Mute list" msgstr "Liste stummschalten" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142 #~ msgid "Mute notifications" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:672 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Diese Konten stummschalten?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:279 #~ msgid "Mute this List" #~ msgstr "Diese Liste stummschalten" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:126 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Dieses Wort in Beitragstexten und Tags stummschalten" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:141 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Dieses Wort nur in Tags stummschalten" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:321 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:327 msgid "Mute thread" msgstr "Thread stummschalten" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:337 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:339 msgid "Mute words & tags" msgstr "Wörter und Tags stummschalten" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:102 msgid "Muted" msgstr "Stummgeschaltet" #: src/screens/Moderation/index.tsx:255 msgid "Muted accounts" msgstr "Stummgeschaltete Konten" #: src/Navigation.tsx:136 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "Stummgeschaltete Konten" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Bei stummgeschalteten Konten werden dazugehörige Beiträge aus deinem Feed und deinen Mitteilungen entfernt. Stummschaltungen sind völlig privat." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:85 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Stummgeschaltet über \"{0}\"" #: src/screens/Moderation/index.tsx:231 msgid "Muted words & tags" msgstr "Stummgeschaltete Wörter und Tags" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:674 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Stummschaltung ist privat. Stummgeschaltete Konten können mit dir interagieren, aber du siehst ihre Beiträge nicht und erhältst keine Mitteilungen von ihnen." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Mein Geburtstag" #: src/view/screens/Feeds.tsx:794 msgid "My Feeds" msgstr "Meine Feeds" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:609 msgid "My saved feeds" msgstr "Meine gespeicherten Feeds" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:615 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Meine gespeicherten Feeds" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118 #~ msgid "my-server.com" #~ msgstr "mein-server.de" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:293 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:147 msgid "Name is required" msgstr "Name ist erforderlich" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:58 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:92 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:100 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 msgid "Nature" msgstr "Natur" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:306 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:170 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navigiert zum nächsten Bildschirm" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navigiert zu Deinem Profil" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:127 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107 #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123 #~ msgid "Never load embeds from {0}" #~ msgstr "Lade niemals eingebettete Medien von {0}" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74 #~ msgid "Never lose access to your followers and data." #~ msgstr "Verliere nie den Zugriff auf deine Follower und Daten." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:222 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Verliere nie den Zugriff auf deine Follower oder Daten." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:293 #~ msgid "Nevermind" #~ msgstr "Egal" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "" #: src/view/screens/Lists.tsx:76 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Neu" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:98 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:309 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:316 msgid "New chat" msgstr "" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255 msgid "New Moderation List" msgstr "Neue Moderationsliste" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:214 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:219 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:153 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Neuer Beitrag" #: src/view/screens/Feeds.tsx:626 #: src/view/screens/Notifications.tsx:168 #: src/view/screens/Profile.tsx:464 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:426 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:200 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:228 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:271 msgid "New post" msgstr "Neuer Beitrag" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Neuer Beitrag" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "New User List" msgstr "Neue Benutzerliste" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "Neueste Antworten zuerst" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "News" msgstr "Aktuelles" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:305 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:220 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:255 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:257 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Nächste" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Nächstes Bild" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:199 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:234 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:559 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:822 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:207 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:117 msgid "No longer following {0}" msgstr "{0} wird nicht mehr gefolgt" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:115 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "Nicht länger als 253 Zeichen" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:97 msgid "No messages yet" msgstr "" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:110 msgid "No notifications yet!" msgstr "Noch keine Mitteilungen!" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:146 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:83 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:86 msgid "No one" msgstr "" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Kein Ergebnis" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:380 msgid "No results" msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:211 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: src/view/screens/Feeds.tsx:555 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Keine Ergebnisse für \"{query}\" gefunden" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:289 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:328 msgid "No results found for {query}" msgstr "Keine Ergebnisse für {query} gefunden" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:205 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "" #: src/components/dms/NewChat.tsx:240 #~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"." #~ msgstr "" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "Nein danke" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:44 msgid "Nobody can reply" msgstr "" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Nicht-sexuelle Nacktheit" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 #~ msgid "Not Applicable." #~ msgstr "Unzutreffend." #: src/Navigation.tsx:116 #: src/view/screens/Profile.tsx:100 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "Im Moment nicht" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:368 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:415 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:299 msgid "Note about sharing" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:540 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Hinweis: Bluesky ist ein offenes und öffentliches Netzwerk. Diese Einstellung schränkt lediglich die Sichtbarkeit deiner Inhalte in der Bluesky-App und auf der Website ein. Andere Apps respektieren diese Einstellung möglicherweise nicht. Deine Inhalte werden abgemeldeten Nutzern möglicherweise weiterhin in anderen Apps und Websites angezeigt." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:195 msgid "Nothing here" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:515 #: src/view/screens/Notifications.tsx:124 #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:350 #: src/view/shell/Drawer.tsx:456 #: src/view/shell/Drawer.tsx:457 msgid "Notifications" msgstr "Mitteilungen" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:161 msgid "Now" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "Nacktheit" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71 #~ msgid "Nudity or pornography not labeled as such" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "of" #~ msgstr "von" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "Aus" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:288 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "Oh nein!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Oh nein, da ist etwas schief gelaufen." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:126 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:336 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "Okay" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "Älteste Antworten zuerst" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:254 msgid "Onboarding reset" msgstr "Onboarding zurücksetzen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:460 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Bei einem oder mehreren Bildern fehlt der Alt-Text." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:120 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Nur {0} kann antworten." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:98 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "Enthält nur Buchstaben, Nummern und Bindestriche" #: src/components/Lists.tsx:92 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Ups, da ist etwas schief gelaufen!" #: src/components/Lists.tsx:195 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:67 #: src/view/screens/Profile.tsx:100 msgid "Oops!" msgstr "Huch!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:218 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:280 msgid "Open avatar creator" msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:75 #~ msgid "Open content filtering settings" #~ msgstr "Inhaltsfiltereinstellungen öffnen" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:162 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:163 msgid "Open conversation options" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:560 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:561 msgid "Open emoji picker" msgstr "Emoji-Picker öffnen" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:295 msgid "Open feed options menu" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:704 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Links mit In-App-Browser öffnen" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:227 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Einstellungen für stummgeschaltete Wörter und Tags öffnen" #: src/view/screens/Moderation.tsx:92 #~ msgid "Open muted words settings" #~ msgstr "Einstellungen für stummgeschaltete Wörter öffnen" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:52 msgid "Open navigation" msgstr "Navigation öffnen" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:217 msgid "Open post options menu" msgstr "Beitragsoptionsmenü öffnen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:805 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Open storybook page" msgstr "Geschichtenbuch öffnen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:793 msgid "Open system log" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Öffnet {numItems} Optionen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:503 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "" #: src/view/screens/Log.tsx:54 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Öffnet zusätzliche Details für einen Debug-Eintrag" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349 msgid "Opens an expanded list of users in this notification" msgstr "Öffnet eine erweiterte Liste der Benutzer in dieser Mitteilung" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "Öffnet die Kamera auf dem Gerät" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25 msgid "Opens composer" msgstr "Öffnet den Beitragsverfasser" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:524 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Öffnet die konfigurierbaren Spracheinstellungen" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Öffnet die Gerätefotogalerie" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:420 #~ msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description" #~ msgstr "Öffnet den Editor für Profilanzeige, Avatar, Hintergrundbild und Beschreibung" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:639 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Öffnet die Einstellungen für externe eingebettete Medien" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Öffnet den Vorgang, einen neuen Bluesky account anzulegen" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "Öffnet den Vorgang, sich mit einen bestehenden Bluesky Account anzumelden" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:575 #~ msgid "Opens followers list" #~ msgstr "Öffnet die Follower-Liste" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594 #~ msgid "Opens following list" #~ msgstr "Öffnet folgende Liste" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:37 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Öffnet die Liste der Einladungscodes" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:775 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 #~ msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code." #~ msgstr "Öffnet ein Modal, um die Löschung des Kontos zu bestätigen. Erfordert einen E-Mail-Code." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:733 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:688 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:756 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:953 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Öffnet das Modal für die Verwendung einer benutzerdefinierten Domain" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:549 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Öffnet die Moderationseinstellungen" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:222 msgid "Opens password reset form" msgstr "Öffnet das Formular zum Zurücksetzen des Passworts" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77 #: src/view/screens/Feeds.tsx:416 msgid "Opens screen to edit Saved Feeds" msgstr "Öffnet den Bildschirm zum Bearbeiten gespeicherten Feeds" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:610 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Öffnet den Bildschirm mit allen gespeicherten Feeds" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:666 msgid "Opens the app password settings" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:676 #~ msgid "Opens the app password settings page" #~ msgstr "Öffnet die Einstellungsseite für das App-Passwort" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:567 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:535 #~ msgid "Opens the home feed preferences" #~ msgstr "Öffnet die Home-Feed-Einstellungen" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:86 #~ msgid "Opens the message settings page" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:816 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Öffnet die Geschichtenbuch" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Opens the system log page" msgstr "Öffnet die Systemprotokollseite" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:588 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Öffnet die Thread-Einstellungen" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Option {0} von {numItems}" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:181 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "Oder kombiniere diese Optionen:" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:26 msgid "Other" msgstr "" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "Anderes Konto" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Andere..." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:212 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:198 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:205 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:144 msgid "Password Changed" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Passwort aktualisiert" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "Passwort aktualisiert!" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36 msgid "Pause" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:379 msgid "People" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:171 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Personen gefolgt von @{0}" #: src/Navigation.tsx:164 msgid "People following @{0}" msgstr "Personen, die @{0} folgen" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:67 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "Die Erlaubnis zum Zugriff auf die Kamerarolle ist erforderlich." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:73 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "Die Berechtigung zum Zugriff auf die Kamerarolle wurde verweigert. Bitte aktiviere sie in deinen Systemeinstellungen." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:43 msgid "Pets" msgstr "Haustiere" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Bilder, die für Erwachsene bestimmt sind." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:287 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:616 msgid "Pin to home" msgstr "An die Startseite anheften" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 msgid "Pin to Home" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Angeheftete Feeds" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:288 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36 msgid "Play" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "{0} abspielen" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:97 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:104 msgid "Play notification sounds" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:35 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "Video abspielen" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "Spielt das GIF ab" #: src/screens/Signup/state.ts:234 msgid "Please choose your handle." msgstr "Bitte wähle deinen Handle." #: src/screens/Signup/state.ts:227 msgid "Please choose your password." msgstr "Bitte wähle dein Passwort." #: src/screens/Signup/state.ts:248 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Bitte fülle das Verifizierungs-Captcha aus." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Bitte bestätige deine E-Mail, bevor du sie änderst. Dies ist eine vorübergehende Anforderung, während E-Mail-Aktualisierungstools hinzugefügt werden, und wird bald wieder entfernt." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:91 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Bitte gib einen Namen für dein App-Passwort ein. Nur Leerzeichen sind nicht erlaubt." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:146 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Bitte gib einen eindeutigen Namen für dieses App-Passwort ein oder verwende unseren zufällig generierten Namen." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:67 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Bitte gib ein gültiges Wort, einen Tag oder eine Phrase zum Stummschalten ein" #: src/screens/Signup/state.ts:213 msgid "Please enter your email." msgstr "Bitte gib deine E-Mail ein." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:201 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Bitte gib auch dein Passwort ein:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" #~ msgstr "Bitte teile uns mit, warum du denkst, dass diese Inhaltswarnung falsch angewendet wurde!" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Bitte verifiziere deine E-Mail" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:254 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Bitte warte, bis deine Link-karte vollständig geladen ist" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:49 msgid "Politics" msgstr "Politik" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "Porno" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #~ msgid "Pornography" #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:435 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:443 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:295 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Beitrag" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:176 msgid "Post by {0}" msgstr "Beitrag von {0}" #: src/Navigation.tsx:183 #: src/Navigation.tsx:190 #: src/Navigation.tsx:197 msgid "Post by @{0}" msgstr "Beitrag von @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:119 msgid "Post deleted" msgstr "Beitrag gelöscht" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:157 msgid "Post hidden" msgstr "Beitrag ausgeblendet" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:97 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:99 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:100 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:108 msgid "Post Hidden by You" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Beitragssprache" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Beitragssprachen" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:152 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:164 msgid "Post not found" msgstr "Beitrag nicht gefunden" #: src/components/TagMenu/index.tsx:253 msgid "posts" msgstr "Beiträge" #: src/view/screens/Profile.tsx:193 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." msgstr "Beiträge können basierend auf ihrem Text, ihren Tags oder beidem stummgeschaltet werden." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:69 msgid "Posts hidden" msgstr "Ausgeblendete Beiträge" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Potenziell irreführender Link" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "" #: src/components/Error.tsx:85 #: src/components/Lists.tsx:97 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/index.tsx:200 msgid "Press to retry" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47 #: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53 #~ msgid "Press to Retry" #~ msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Vorheriges Bild" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Primäre Sprache" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorisiere deine Follower" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:622 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" #: src/Navigation.tsx:238 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:56 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:902 #: src/view/shell/Drawer.tsx:284 msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Privately chat with other users." msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "Wird bearbeitet..." #: src/view/screens/DebugMod.tsx:889 #: src/view/screens/Profile.tsx:345 msgid "profile" msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:381 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:541 #: src/view/shell/Drawer.tsx:542 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:966 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Schütze dein Konto, indem du deine E-Mail bestätigst." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:204 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen von Nutzern, die du stummschalten oder blockieren kannst." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen, die Feeds steuern können." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:420 msgid "Publish post" msgstr "Beitrag veröffentlichen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:420 msgid "Publish reply" msgstr "Antwort veröffentlichen" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:66 msgctxt "action" msgid "Quote post" msgstr "Beitrag zitieren" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Beitrag zitieren" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:71 msgctxt "action" msgid "Quote Post" msgstr "Beitrag zitieren" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Zufällig (alias \"Poster's Roulette\")" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "Verhältnisse" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:172 msgid "Reason:" msgstr "" #: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149 #~ msgid "Reason: {0}" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:886 msgid "Recent Searches" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117 #~ msgid "Recommended Feeds" #~ msgstr "Empfohlene Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181 #~ msgid "Recommended Users" #~ msgstr "Empfohlene Nutzer" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:180 msgid "Reload conversations" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:285 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108 #~ msgid "Remove {0} from my feeds?" #~ msgstr "{0} aus meinen Feeds entfernen?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Konto entfernen" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370 msgid "Remove Avatar" msgstr "" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:113 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:117 msgid "Remove feed" msgstr "Feed entfernen" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove feed?" msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:174 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:234 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:330 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:336 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:442 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Aus meinen Feeds entfernen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:280 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "Bild entfernen" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:87 msgid "Remove image preview" msgstr "Bildvorschau entfernen" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:329 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Stummgeschaltetes Wort aus deiner Liste entfernen" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:223 msgid "Remove quote" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:48 msgid "Remove repost" msgstr "Repost entfernen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:175 #~ msgid "Remove this feed from my feeds?" #~ msgstr "Diesen Feed aus meinen Feeds entfernen?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132 #~ msgid "Remove this feed from your saved feeds?" #~ msgstr "Diesen Feed aus deinen gespeicherten Feeds entfernen?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152 msgid "Removed from list" msgstr "Aus der Liste entfernt" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Aus meinen Feeds entfernt" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:191 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:319 msgid "Removed from your feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88 msgid "Removes default thumbnail from {0}" msgstr "Entfernt Standard-Miniaturansicht von {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:224 msgid "Removes quoted post" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:126 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:130 msgid "Replace with Discover" msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:194 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Antworten auf diesen Thread sind deaktiviert" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:433 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:143 msgid "Reply Filters" msgstr "Antwortfilter" #: src/view/com/post/Post.tsx:177 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:285 #~ msgctxt "description" #~ msgid "Reply to <0/>" #~ msgstr "Antwort an <0/>" #: src/view/com/post/Post.tsx:176 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:336 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:107 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 #~ msgid "Report {collectionName}" #~ msgstr "{collectionName} melden" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150 #~ msgid "Report account" #~ msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:319 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:322 msgid "Report Account" msgstr "Konto melden" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:195 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:198 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:347 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:349 msgid "Report feed" msgstr "Feed melden" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Report List" msgstr "Liste melden" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 msgid "Report message" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:363 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:365 msgid "Report post" msgstr "Beitrag melden" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:47 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:140 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this message" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:49 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:54 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Repost" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Erneut veröffentlichen" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Reposten oder Beitrag zitieren" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted By" msgstr "Repostet von" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:248 msgid "Reposted by {0}" msgstr "Repostet von {0}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214 #~ msgid "Reposted by <0/>" #~ msgstr "Repostet von <0/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:266 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:160 msgid "reposted your post" msgstr "hat deinen Beitrag repostet" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:188 msgid "Reposts of this post" msgstr "Reposts von diesem Beitrag" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "Änderung anfordern" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:243 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:245 msgid "Request Code" msgstr "Einen Code anfordern" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:82 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Alt-Text vor der Veröffentlichung erforderlich machen" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Required for this provider" msgstr "Für diesen Anbieter erforderlich" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:187 msgid "Reset code" msgstr "Code zurücksetzen" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:194 msgid "Reset Code" msgstr "Code zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:824 #~ msgid "Reset onboarding" #~ msgstr "Onboarding zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:845 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:848 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Onboarding-Status zurücksetzen" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 #~ msgid "Reset preferences" #~ msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:825 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:828 msgid "Reset preferences state" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Setzt den Onboarding-Status zurück" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:826 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Einstellungen zurücksetzen" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286 msgid "Retries login" msgstr "Versucht die Anmeldung erneut" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Wiederholung der letzten Aktion, bei der ein Fehler aufgetreten ist" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:227 #: src/components/Error.tsx:90 #: src/components/Lists.tsx:108 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:285 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:292 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:236 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:239 #: src/screens/Signup/index.tsx:207 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54 #~ msgid "Retry." #~ msgstr "" #: src/components/Error.tsx:98 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:970 msgid "Return to previous page" msgstr "Zurück zur vorherigen Seite" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 msgid "Returns to previous page" msgstr "" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:340 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:133 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:348 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:131 msgid "Save alt text" msgstr "Alt-Text speichern" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "Handle-Änderung speichern" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "Bildausschnitt speichern" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:331 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:337 msgid "Save to my feeds" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:144 msgid "Saved Feeds" msgstr "Gespeicherte Feeds" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:82 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81 #~ msgid "Saved to your camera roll." #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:200 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:299 msgid "Saved to your feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Speichert alle Änderungen an Deinem Profil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Speichert Handle-Änderung in {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 msgid "Say hello!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:48 msgid "Science" msgstr "Wissenschaft" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:926 msgid "Scroll to top" msgstr "Zum Anfang blättern" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:270 #: src/Navigation.tsx:505 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:123 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:444 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:757 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:785 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:343 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:194 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:203 #: src/view/shell/Drawer.tsx:393 #: src/view/shell/Drawer.tsx:394 msgid "Search" msgstr "Suche" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Suche nach \"{query}\"" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:839 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:145 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Nach allen Beiträgen von @{authorHandle} mit dem Tag {displayTag} suchen" #: src/components/TagMenu/index.tsx:94 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Nach allen Beiträgen mit dem Tag {displayTag} suchen" #: src/components/dms/NewChat.tsx:226 #~ msgid "Search for someone to start a conversation with." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:106 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70 msgid "Search for users" msgstr "Nach Nutzern suchen" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:158 msgid "Search GIFs" msgstr "" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:290 #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:291 msgid "Search profiles" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:159 msgid "Search Tenor" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "Sicherheitsschritt erforderlich" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Siehe {truncatedTag}-Beiträge" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Siehe {truncatedTag}-Beiträge des Benutzers" #: src/components/TagMenu/index.tsx:128 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Siehe <0>{displayTag}-Beiträge" #: src/components/TagMenu/index.tsx:187 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Siehe <0>{displayTag}-Beiträge von diesem Benutzer" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402 msgid "See profile" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:186 msgid "See this guide" msgstr "Siehe diesen Leitfaden" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40 #~ msgid "See what's next" #~ msgstr "Schau, was als nächstes kommt" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Wähle {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "Von einem bestehenden Konto auswählen" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Select GIF" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:299 msgid "Select languages" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Wähle Option {i} von {numItems}" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:153 #~ msgid "Select service" #~ msgstr "Service auswählen" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52 msgid "Select some accounts below to follow" msgstr "Wähle unten einige Konten aus, denen du folgen möchtest" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Wähle den Dienst aus, der deine Daten hostet." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100 msgid "Select topical feeds to follow from the list below" msgstr "Wähle aus der folgenden Liste die themenbezogenen Feeds aus, die du verfolgen möchtest" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63 msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest." msgstr "Wähle aus, was du sehen (oder nicht sehen) möchtest, und wir kümmern uns um den Rest." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Wähle aus, welche Sprachen deine abonnierten Feeds enthalten sollen. Wenn du keine Sprachen auswählst, werden alle Sprachen angezeigt." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 #~ msgid "Select your app language for the default text to display in the app" #~ msgstr "Wählen deine App-Sprache für den Standardtext aus, der in der App angezeigt werden soll" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:135 msgid "Select your date of birth" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:211 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Wähle aus den folgenden Optionen deine Interessen aus" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Wähle deine bevorzugte Sprache für die Übersetzungen in deinem Feed aus." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117 msgid "Select your primary algorithmic feeds" msgstr "Wähle deine primären algorithmischen Feeds" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133 msgid "Select your secondary algorithmic feeds" msgstr "Wähle deine sekundären algorithmischen Feeds" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:141 msgid "Send email" msgstr "E-Mail senden" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:154 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" #: src/view/shell/Drawer.tsx:328 #: src/view/shell/Drawer.tsx:349 msgid "Send feedback" msgstr "Feedback senden" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:144 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:110 msgid "Send message" msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:232 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:235 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:215 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 msgid "Send report" msgstr "" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 #~ msgid "Send Report" #~ msgstr "Bericht senden" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:143 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Sendet eine E-Mail mit Bestätigungscode für die Kontolöschung" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311 #~ msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy" #~ msgstr "Legt {value} für die {labelGroup} Inhaltsmoderationsrichtlinie fest" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179 #~ msgctxt "action" #~ msgid "Set Age" #~ msgstr "Alter festlegen" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Set birthdate" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:488 #~ msgid "Set color theme to dark" #~ msgstr "Farbthema auf dunkel einstellen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:481 #~ msgid "Set color theme to light" #~ msgstr "Farbthema auf hell einstellen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 #~ msgid "Set color theme to system setting" #~ msgstr "Farbthema auf Systemeinstellung setzen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:514 #~ msgid "Set dark theme to the dark theme" #~ msgstr "Dunkles Thema auf das dunkle Thema einstellen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:507 #~ msgid "Set dark theme to the dim theme" #~ msgstr "Dunkles Thema auf das gedämpfte Thema einstellen" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "Neues Passwort festlegen" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:202 #~ msgid "Set password" #~ msgstr "Passwort festlegen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:224 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Setze diese Einstellung auf \"Nein\", um alle Zitatbeiträge aus deinem Feed auszublenden. Reposts sind weiterhin sichtbar." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Setze diese Einstellung auf \"Nein\", um alle Antworten aus deinem Feed auszublenden." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:190 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Setze diese Einstellung auf \"Nein\", um alle Reposts aus deinem Feed auszublenden." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Setze diese Einstellung auf \"Ja\", um Antworten in einer Thread-Ansicht anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:260 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Setze diese Einstellung auf \"Ja\", um Beispiele für deine gespeicherten Feeds in deinem Following-Feed anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "Dein Konto einrichten" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Legt deinen Bluesky-Benutzernamen fest" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Sets color theme to dark" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:447 msgid "Sets color theme to light" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:441 msgid "Sets color theme to system setting" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:480 msgid "Sets dark theme to the dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:473 msgid "Sets dark theme to the dim theme" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Legt die E-Mail für das Zurücksetzen des Passworts fest" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122 #~ msgid "Sets hosting provider for password reset" #~ msgstr "Legt den Hosting-Anbieter für das Zurücksetzen des Passworts fest" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:97 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:154 #~ msgid "Sets server for the Bluesky client" #~ msgstr "Setzt den Server für den Bluesky-Client" #: src/Navigation.tsx:146 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:49 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:325 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:389 #: src/view/shell/Drawer.tsx:558 #: src/view/shell/Drawer.tsx:559 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Sexuelle Aktivitäten oder erotische Nacktheit." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:142 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Teilen" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:215 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:224 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:266 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:275 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:288 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:427 msgid "Share" msgstr "Teilen" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:420 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:304 msgid "Share anyway" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:357 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:359 msgid "Share feed" msgstr "Feed teilen" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:116 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:374 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68 #~ msgid "Show all replies" #~ msgstr "Alle Antworten anzeigen" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:167 msgid "Show alt text" msgstr "" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172 msgid "Show anyway" msgstr "Trotzdem anzeigen" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87 #~ msgid "Show embeds from {0}" #~ msgstr "Eingebettete Medien von {0} anzeigen" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:212 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Zeige ähnliche Konten wie {0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307 msgid "Show less like this" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:508 #: src/view/com/post/Post.tsx:213 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:417 msgid "Show More" msgstr "Mehr anzeigen" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:297 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:299 msgid "Show more like this" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:257 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Beiträge aus meinen Feeds anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:221 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Zitierte Beiträge anzeigen" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119 msgid "Show quote-posts in Following feed" msgstr "Zitierte Beiträge im Following Feed anzeigen" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135 msgid "Show quotes in Following" msgstr "Zitierte Beiträge im Following Feed anzeigen" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95 msgid "Show re-posts in Following feed" msgstr "Reposts im Following-Feed anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Replies" msgstr "Antworten anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Zeige Antworten von Personen, denen du folgst, vor allen anderen Antworten an." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87 msgid "Show replies in Following" msgstr "Antworten in folgendem Feed anzeigen" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71 msgid "Show replies in Following feed" msgstr "Antworten in folgendem Feed anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #~ msgid "Show replies with at least {value} {0}" #~ msgstr "Antworten mit mindestens {value} {0} anzeigen" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:187 msgid "Show Reposts" msgstr "Reposts anzeigen" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111 msgid "Show reposts in Following" msgstr "Reposts im Following-Feed anzeigen" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:73 msgid "Show the content" msgstr "Den Inhalt anzeigen" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347 msgid "Show users" msgstr "Nutzer anzeigen" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462 #~ msgid "Shows a list of users similar to this user." #~ msgstr "Zeigt eine Liste von Benutzern, die diesem Benutzer ähnlich sind." #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Zeigt Beiträge von {0} in deinem Feed" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:182 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:184 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:82 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:86 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91 #~ msgid "Sign In" #~ msgstr "Anmelden" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Anmelden als {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "Anmelden als..." #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:140 #~ msgid "Sign into" #~ msgstr "Anmelden bei" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:127 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:131 msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:172 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:174 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "Registrieren" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Registriere dich oder melden dich an, um an der Diskussion teilzunehmen" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "Anmelden erforderlich" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:384 msgid "Signed in as" msgstr "Angemeldet als" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Angemeldet als @{0}" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:70 #~ msgid "Signs {0} out of Bluesky" #~ msgstr "Meldet {0} von Bluesky ab" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:250 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:203 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:247 msgid "Skip this flow" msgstr "Diesen Schritt überspringen" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:52 msgid "Software Dev" msgstr "Software-Entwicklung" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:45 msgid "Some people can reply" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:94 msgid "Something went wrong" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:114 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "" #: src/components/Lists.tsx:203 #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten." #: src/App.native.tsx:85 #: src/App.web.tsx:73 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Entschuldigung! Deine Sitzung ist abgelaufen. Bitte logge dich erneut ein." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Antworten sortieren" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Antworten auf denselben Beitrag sortieren nach:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168 #~ msgid "Source:" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 msgid "Source: <0>{0}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79 msgid "Spam" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:42 msgid "Sports" msgstr "Sport" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "Quadratische" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:469 msgid "Start a new chat" msgstr "" #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:139 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:158 msgid "Start chatting" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:862 #~ msgid "Status page" #~ msgstr "Status-Seite" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:908 msgid "Status Page" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:145 #~ msgid "Step" #~ msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:154 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22 #~ msgid "Step {0} of {numSteps}" #~ msgstr "Schritt {0} von {numSteps}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:302 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Der Speicher wurde gelöscht, du musst die App jetzt neu starten." #: src/Navigation.tsx:218 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:808 msgid "Storybook" msgstr "Geschichtenbuch" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:291 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:292 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Einreichen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:643 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172 #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307 msgid "Subscribe to the {0} feed" msgstr "Abonniere den {0} Feed" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:194 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:639 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Abonniere diese Liste" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:417 msgid "Suggested Follows" msgstr "Vorgeschlagene Follower" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65 msgid "Suggested for you" msgstr "Vorgeschlagen für dich" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "Suggestiv" #: src/Navigation.tsx:233 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Support" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "Konto wechseln" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:158 msgid "Switch to {0}" msgstr "Wechseln zu {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:159 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Wechselt das Konto, in das du eingeloggt bist" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:438 msgid "System" msgstr "System" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:796 msgid "System log" msgstr "Systemprotokoll" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 msgid "tag" msgstr "Tag" #: src/components/TagMenu/index.tsx:78 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Tag-Menü: {displayTag}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "Groß" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "Tippe, um die vollständige Ansicht anzuzeigen" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:51 msgid "Tech" msgstr "Technik" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85 msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" #: src/Navigation.tsx:243 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:896 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:278 msgid "Terms of Service" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 msgid "text" msgstr "Text" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:255 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Text-Eingabefeld" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:132 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:77 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:87 msgid "That handle is already taken." msgstr "Dieser Handle ist bereits besetzt." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:296 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:349 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Das Konto kann nach der Entblockiert mit dir interagieren." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127 #~ msgid "the author" #~ msgstr "" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Die Community-Richtlinien wurden nach <0/> verschoben" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Die Copyright-Richtlinie wurde nach <0/> verschoben" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:66 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Die folgenden Schritte helfen dir, dein Bluesky-Erlebnis anzupassen." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:153 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:165 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Möglicherweise wurde der Post gelöscht." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Die Datenschutzerklärung wurde nach <0/> verschoben" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Das Support-Formular wurde verschoben. Wenn du Hilfe benötigst, wende dich bitte an <0/> oder besuche {HELP_DESK_URL}, um mit uns Kontakt aufzunehmen." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden verschoben nach" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141 msgid "There are many feeds to try:" msgstr "Es gibt viele Feeds zum Ausprobieren:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:115 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:541 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Es gab ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit dem Server. Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:146 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Es gab ein Problem beim Entfernen dieses Feeds. Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:70 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:205 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Es gab ein Problem bei der Aktualisierung deines Feeds. Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:202 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 #~ msgid "There was an issue connecting to the chat." #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:233 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:302 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:321 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:236 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:262 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:288 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Es gab ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit dem Server" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:114 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "Es gab ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit deinem Server" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:118 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Es gab ein Problem beim Abrufen von Mitteilungen. Tippe hier, um es erneut zu versuchen." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:298 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Es gab ein Problem beim Abrufen der Beiträge. Tippe hier, um es erneut zu versuchen." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Es gab ein Problem beim Abrufen der Liste. Tippe hier, um es erneut zu versuchen." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:156 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:163 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Es gab ein Problem beim Abrufen deiner Listen. Tippe hier, um es erneut zu versuchen." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:220 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65 msgid "There was an issue syncing your preferences with the server" msgstr "Es gab ein Problem bei der Synchronisierung deiner Einstellungen mit dem Server" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Es gab ein Problem beim Abrufen deiner App-Passwörter" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:104 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:126 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:140 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Es gab ein Problem! {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:348 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:362 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:376 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Es ist ein Problem aufgetreten. Bitte überprüfe deine Internetverbindung und versuche es erneut." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:290 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Es gab ein unerwartetes Problem in der Anwendung. Bitte teile uns mit, wenn dies bei dir der Fall ist!" #: src/screens/Deactivated.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Es gab einen Ansturm neuer Nutzer auf Bluesky! Wir werden dein Konto so schnell wie möglich aktivieren." #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146 msgid "These are popular accounts you might like:" msgstr "Dies sind beliebte Konten, die dir gefallen könnten:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:116 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Diese {screenDescription} wurde gekennzeichnet:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Dieses Konto hat die Benutzer aufgefordert, sich anzumelden, um dein Profil zu sehen." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:240 msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26 #~ msgid "This chat was disconnected due to a network error." #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Dieser Inhalt wird von {0} gehostet. Möchtest du externe Medien aktivieren?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Dieser Inhalt ist nicht verfügbar, weil einer der beteiligten Nutzer den anderen blockiert hat." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:115 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Dieser Inhalt ist ohne ein Bluesky-Konto nicht sichtbar." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75 #~ msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." #~ msgstr "Diese Funktion befindet sich in der Beta-Phase. Du kannst mehr über Kontodepot-Exporte in <0>diesem Blogpost lesen." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:94 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:121 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Dieser Feed wird derzeit stark frequentiert und ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuche es später erneut." #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:728 msgid "This feed is empty!" msgstr "Dieser Feed ist leer!" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Dieser Feed ist leer! Möglicherweise musst du mehr Benutzern folgen oder deine Spracheinstellungen anpassen." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:97 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Diese Informationen werden nicht an andere Nutzer weitergegeben." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Das ist wichtig für den Fall, dass du mal deine E-Mail ändern oder dein Passwort zurücksetzen musst." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124 #~ msgid "This label was applied by {0}." #~ msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125 msgid "This label was applied by the author." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165 #~ msgid "This label was applied by you" #~ msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:167 msgid "This label was applied by you." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Dieser Link führt dich auf die folgende Website:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:906 msgid "This list is empty!" msgstr "Diese Liste ist leer!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:107 msgid "This name is already in use" msgstr "Dieser Name ist bereits in Gebrauch" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:126 msgid "This post has been deleted." msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:417 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:301 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399 msgid "This post will be hidden from feeds." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:370 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert. Du kannst deren Inhalte nicht sehen." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42 #~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked." #~ msgstr "Dieser Benutzer ist in der Liste <0/> enthalten, die du blockiert hast." #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74 #~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted." #~ msgstr "Dieser Benutzer ist in der Liste <0/> enthalten, die du stummgeschaltet haben." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 #~ msgid "This warning is only available for posts with media attached." #~ msgstr "Diese Warnung ist nur für Beiträge mit angehängten Medien verfügbar." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283 msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." msgstr "Dies wird {0} aus deinen stummgeschalteten Wörtern löschen. Du kannst es später jederzeit wieder hinzufügen." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:282 #~ msgid "This will hide this post from your feeds." #~ msgstr "Dadurch wird dieser Beitrag aus deinen Feeds ausgeblendet." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:587 msgid "Thread preferences" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:597 msgid "Thread Preferences" msgstr "Thread-Einstellungen" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "Gewindemodus" #: src/Navigation.tsx:276 msgid "Threads Preferences" msgstr "Thread-Einstellungen" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "" #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Toggle between muted word options." msgstr "Zwischen den Optionen für stummgeschaltete Wörter wechseln." #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Dieses Dropdown umschalten" #: src/screens/Moderation/index.tsx:332 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "" #: src/screens/Hashtag.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Top" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "Verwandlungen" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:645 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:647 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:248 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:250 msgid "Translate" msgstr "Übersetzen" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Erneut versuchen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:713 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:120 msgid "Type your message here" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:534 msgid "Un-block list" msgstr "Liste entblocken" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:519 msgid "Un-mute list" msgstr "Stummschaltung von Liste aufheben" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:139 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:66 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:72 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Es ist uns nicht gelungen, deinen Dienst zu kontaktieren. Bitte überprüfe deine Internetverbindung." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:189 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:300 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:625 msgid "Unblock" msgstr "Entblocken" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:194 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Entblocken" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:186 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:190 msgid "Unblock account" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:299 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305 msgid "Unblock Account" msgstr "Konto entblocken" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:294 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:343 msgid "Unblock Account?" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:43 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Repost rückgängig machen" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:60 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Nicht mehr folgen" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 msgid "Unfollow" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:234 msgid "Unfollow {0}" msgstr "{0} nicht mehr folgen" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:241 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:251 msgid "Unfollow Account" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/state.ts:262 #~ msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." #~ msgstr "Leider erfüllst du nicht die Voraussetzungen, um einen Account zu erstellen." #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197 #~ msgid "Unlike" #~ msgstr "Like aufheben" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 msgid "Unlike this feed" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:632 msgid "Unmute" msgstr "Stummschaltung aufheben" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Stummschaltung von {truncatedTag} aufheben" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:278 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:284 msgid "Unmute Account" msgstr "Stummschaltung von Konto aufheben" #: src/components/TagMenu/index.tsx:208 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Stummschaltung aller {displayTag}-Beiträge aufheben" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:174 msgid "Unmute conversation" msgstr "" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140 #~ msgid "Unmute notifications" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:321 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326 msgid "Unmute thread" msgstr "Stummschaltung von Thread aufheben" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:616 msgid "Unpin" msgstr "Anheften aufheben" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:287 msgid "Unpin from home" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:499 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Anheften der Moderationsliste aufheben" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:289 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346 #~ msgid "Unsave" #~ msgstr "Speicherung aufheben" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:193 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 #~ msgid "Unwanted sexual content" #~ msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:84 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "{displayName} in Listen aktualisieren" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 #~ msgid "Update Available" #~ msgstr "Update verfügbar" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren..." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:284 msgid "Upload a photo instead" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Hochladen einer Textdatei auf:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:338 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:341 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:349 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:353 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:197 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Verwende App-Passwörter, um dich bei anderen Bluesky-Clients anzumelden, ohne dass du vollen Zugriff auf deinen Account oder Passwort hast." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "Standardanbieter verwenden" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "In-App-Browser verwenden" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "Meinen Standardbrowser verwenden" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:156 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Verwenden dies, um dich mit deinem Handle bei der anderen App einzuloggen." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Verwendet von:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:64 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:56 msgid "User Blocked" msgstr "Benutzer blockiert" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:48 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53 msgid "User Blocked by List" msgstr "Benutzer durch der Liste blockiert" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:66 msgid "User Blocking You" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 msgid "User Blocks You" msgstr "Benutzer blockiert dich" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:79 #~ msgid "User handle" #~ msgstr "Benutzerhandle" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198 msgid "User list by {0}" msgstr "Benutzerliste von {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:830 msgid "User list by <0/>" msgstr "Benutzerliste von <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:828 msgid "User list by you" msgstr "Benutzerliste von dir" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:198 msgid "User list created" msgstr "Benutzerliste erstellt" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list updated" msgstr "Benutzerliste aktualisiert" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Benutzerlisten" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:171 msgid "Username or email address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:864 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "Nutzer gefolgt von <0/>" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:137 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:74 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:77 msgid "Users I follow" msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Benutzer in \"{0}\"" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510 #~ msgid "Verify {0}" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:927 msgid "Verify email" msgstr "E-Mail bestätigen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:952 msgid "Verify my email" msgstr "Meine E-Mail bestätigen" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:961 msgid "Verify My Email" msgstr "Meine E-Mail bestätigen" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "Neue E-Mail bestätigen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "Überprüfe deine E-Mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:852 #~ msgid "Version {0}" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:880 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:54 msgid "Video Games" msgstr "Videospiele" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:111 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Avatar von {0} ansehen" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Debug-Eintrag anzeigen" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:136 msgid "View details" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:131 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:104 msgid "View full thread" msgstr "Vollständigen Thread ansehen" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48 msgid "View information about these labels" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:397 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175 msgid "View profile" msgstr "Profil ansehen" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Avatar ansehen" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:582 msgid "View users who like this feed" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "Seite ansehen" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:53 msgid "Warn" msgstr "Warnen" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134 #~ msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:" #~ msgstr "Wir glauben auch, dass dir \"For You\" von Skygaze gefallen wird:" #: src/screens/Hashtag.tsx:210 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Wir konnten keine Ergebnisse für diesen Hashtag finden." #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:95 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Wir schätzen {estimatedTime} bis dein Konto bereit ist." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:196 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Wir hoffen, dass du eine schöne Zeit hast. Denke daran, Bluesky ist:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Wir haben keine Beiträge mehr von den Konten, denen du folgst. Hier ist das Neueste von <0/>." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203 msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "Wir empfehlen, gebräuchliche Wörter zu vermeiden, die in vielen Beiträgen vorkommen, da dies dazu führen kann, dass keine Beiträge angezeigt werden." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125 msgid "We recommend our \"Discover\" feed:" msgstr "Wir empfehlen unser \"Discover\" Feed:" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:385 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Bitte versuche es erneut, um mit der Einrichtung deines Kontos fortzufahren. Wenn der Versuch weiterhin fehlschlägt, kannst du diesen Schritt überspringen." #: src/screens/Deactivated.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Wir werden dich benachrichtigen, wenn dein Konto bereit ist." #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48 #~ msgid "We'll look into your appeal promptly." #~ msgstr "Wir werden deinen Widerspruch unverzüglich prüfen." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Wir verwenden diese Informationen, um dein Erlebnis individuell zu gestalten." #: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:328 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:142 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Wir freuen uns sehr, dass du dabei bist!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:90 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Es tut uns leid, aber wir waren nicht in der Lage, diese Liste aufzulösen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktiere bitte den Ersteller der Liste, @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:229 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Es tut uns leid, aber wir konnten deine stummgeschalteten Wörter nicht laden. Bitte versuche es erneut." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:262 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Es tut uns leid, aber deine Suche konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte versuche es in ein paar Minuten erneut." #: src/components/Lists.tsx:216 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Es tut uns leid! Wir können die Seite, nach der du gesucht hast, nicht finden." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330 msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48 #~ msgid "Welcome to <0>Bluesky" #~ msgstr "Willkommen bei <0>Bluesky" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:145 msgid "What are your interests?" msgstr "Was sind deine Interessen?" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 #~ msgid "What is the issue with this {collectionName}?" #~ msgstr "Was ist das Problem mit diesem {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:326 msgid "What's up?" msgstr "Was gibt's?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Welche Sprachen werden in diesem Beitrag verwendet?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Welche Sprachen würdest du gerne in deinen algorithmischen Feeds sehen?" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:107 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:121 msgid "Who can message you?" msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Wer antworten kann" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:92 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:165 msgid "Whoops!" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "Breit" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:121 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:98 msgid "Write a message" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:503 msgid "Write post" msgstr "Beitrag verfassen" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:325 #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:37 msgid "Write your reply" msgstr "Schreibe deine Antwort" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 msgid "Writers" msgstr "Schriftsteller" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:270 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:174 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "Du befindest dich in der Warteschlange." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86 msgid "You are not following anyone." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Du kannst auch neue benutzerdefinierte Feeds entdecken und ihnen folgen." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143 msgid "You can change these settings later." msgstr "Du kannst diese Einstellungen später ändern." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:116 msgid "You can change this at any time." msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Du kannst dich jetzt mit deinem neuen Passwort anmelden." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86 msgid "You do not have any followers." msgstr "" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Du hast noch keine Einladungscodes! Wir schicken dir welche, wenn du schon etwas länger bei Bluesky bist." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:116 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Du hast keine angehefteten Feeds." #: src/view/screens/Feeds.tsx:477 #~ msgid "You don't have any saved feeds!" #~ msgstr "Du hast keine gespeicherten Feeds!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:157 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Du hast keine gespeicherten Feeds." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:159 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Du hast den Verfasser blockiert oder du wurdest vom Verfasser blockiert." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Du hast diesen Benutzer blockiert und kannst seine Inhalte nicht sehen." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:89 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:123 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Du hast einen ungültigen Code eingegeben. Er sollte wie XXXXX-XXXXX aussehen." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:109 msgid "You have hidden this post" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101 msgid "You have hidden this post." msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:92 msgid "You have muted this account." msgstr "" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:86 msgid "You have muted this user" msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87 #~ msgid "You have muted this user." #~ msgstr "Du hast diesen Benutzer stummgeschaltet." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:205 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:144 msgid "You have no feeds." msgstr "Du hast keine Feeds." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:148 msgid "You have no lists." msgstr "Du hast keine Listen." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 #~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 #~ msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." #~ msgstr "Du hast noch keine Konten blockiert. Um ein Konto zu blockieren, gehe auf dessen Profil und wähle \"Konto blockieren\" aus dem Menü des Kontos aus." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:89 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Du hast noch keine App-Passwörter erstellt. Du kannst eines erstellen, indem du auf die Schaltfläche unten klickst." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 #~ msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." #~ msgstr "Du hast noch keine Konten stummgeschaltet. Um ein Konto stumm zu schalten, gehe auf dessen Profil und wähle \"Konto stummschalten\" aus dem Menü des Kontos aus." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "Du hast noch keine Wörter oder Tags stummgeschaltet" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:79 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175 #~ msgid "You must be 18 or older to enable adult content." #~ msgstr "Du musst 18 Jahre oder älter sein, um Inhalte für Erwachsene zu aktivieren." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110 msgid "You must be 18 years or older to enable adult content" msgstr "Du musst 18 Jahre oder älter sein, um Inhalte für Erwachsene zu aktivieren." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:158 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Du wirst keine Mitteilungen mehr für diesen Thread erhalten" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:161 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Du erhälst nun Mitteilungen für dieses Thread" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Du erhältst eine E-Mail mit einem \"Reset-Code\". Gib diesen Code hier ein und gib dann dein neues Passwort ein." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:101 msgid "You: {0}" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60 msgid "You're in control" msgstr "Du hast die Kontrolle" #: src/screens/Deactivated.tsx:93 #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Deactivated.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "Du bist in der Warteschlange" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:193 msgid "You're ready to go!" msgstr "Du kannst loslegen!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Du hast das Ende deines Feeds erreicht! Finde weitere Konten, denen du folgen kannst." #: src/screens/Signup/index.tsx:164 msgid "Your account" msgstr "Dein Konto" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:80 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Dein Konto wurde gelöscht" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:66 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "Dein Kontodepot, das alle öffentlichen Datensätze enthält, kann als \"CAR\"-Datei heruntergeladen werden. Diese Datei enthält keine Medieneinbettungen, wie z. B. Bilder, oder deine privaten Daten, welche separat abgerufen werden müssen." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123 msgid "Your birth date" msgstr "Dein Geburtsdatum" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Deine Wahl wird gespeichert, kann aber später in den Einstellungen geändert werden." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62 msgid "Your default feed is \"Following\"" msgstr "Dein Standard-Feed ist \"Following\"" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:220 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:56 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Deine E-Mail scheint ungültig zu sein." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Deine E-Mail wurde aktualisiert, aber nicht bestätigt. Als nächsten Schritt bestätige bitte deine neue E-Mail." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Deine E-Mail wurde noch nicht bestätigt. Dies ist ein wichtiger Sicherheitsschritt, den wir empfehlen." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Dein Following-Feed ist leer! Folge mehr Benutzern, um auf dem Laufenden zu bleiben." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:73 msgid "Your full handle will be" msgstr "Dein vollständiger Handle lautet" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Dein vollständiger Handle lautet <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:220 msgid "Your muted words" msgstr "Deine stummgeschalteten Wörter" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:159 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich geändert!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:316 msgid "Your post has been published" msgstr "Dein Beitrag wurde veröffentlicht" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:208 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Deine Beiträge, Likes und Blockierungen sind öffentlich. Stummschaltungen sind privat." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:146 msgid "Your profile" msgstr "Dein Profil" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:315 msgid "Your reply has been published" msgstr "Deine Antwort wurde veröffentlicht" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:160 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "" #: src/screens/Signup/index.tsx:166 msgid "Your user handle" msgstr "Dein Benutzerhandle"