msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168 msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 msgid "{0} {purposeLabel} List" msgstr "Lista {purposeLabel} {0}" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151 msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:407 #: src/view/shell/Drawer.tsx:659 msgid "{invitesAvailable} invite code available" msgstr "{invitesAvailable} código de invitación disponible" #: src/view/screens/Settings.tsx:409 #: src/view/shell/Drawer.tsx:661 msgid "{invitesAvailable} invite codes available" msgstr "{invitesAvailable} códigos de invitación disponibles" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:87 msgid "{message}" msgstr "{message}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> miembros" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Elige tus<1>publicaciones<2>recomendadas" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Sigue a algunos<1>usuarios<2>recomendados" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "Ya está disponible una nueva versión de la aplicación. Actualízala para seguir utilizándola." #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings.tsx:417 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159 #: src/view/screens/Settings.tsx:286 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Opciones de la cuenta" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:763 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Agregar una advertencia de cuenta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:753 msgid "Add a user to this list" msgstr "Agregar un usuario a esta lista" #: src/view/screens/Settings.tsx:355 #: src/view/screens/Settings.tsx:364 msgid "Add account" msgstr "Agregar una cuenta" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 msgid "Add alt text" msgstr "Agregar texto alt" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "Agregar detalles" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "Agregar detalles al informe" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:442 msgid "Add link card" msgstr "Agregar una tarjeta de enlace" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:445 msgid "Add link card:" msgstr "Agregar una tarjeta de enlace:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Añade el siguiente registro DNS a tu dominio:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353 msgid "Add to Lists" msgstr "Agregar a listas" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Add to my feeds" msgstr "Agregar a mis noticias" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128 msgid "Added to list" msgstr "Agregar a una lista" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Ajusta el número de Me gusta que debe tener una respuesta para que se muestre en tus noticias." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Contenido para adultos" #: src/view/screens/Settings.tsx:569 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Texto alt" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "El texto alternativo describe las imágenes para los usuarios ciegos y con baja visión, y ayuda a dar contexto a todos." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a {0}. Incluye un código de confirmación que puedes introducir a continuación." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a tu dirección previa, {0}. Incluye un código de confirmación que puedes introducir a continuación." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:237 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "y" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "Lenguaje de app" #: src/view/screens/Settings.tsx:589 msgid "App passwords" msgstr "Contraseñas de la app" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186 msgid "App Passwords" msgstr "Contraseñas de la app" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:236 msgid "Appeal content warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "Decisión de apelación" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "Apelar esta decisión" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "Apelar esta decisión." #: src/view/screens/Settings.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "Aspecto exterior" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la contraseña de la app \"{name}\"?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:142 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres descartar este borrador?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:353 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:219 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro? Esto no puede deshacerse," #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Desnudez artística o no erótica." #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:141 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:250 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:438 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:446 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: src/view/screens/Settings.tsx:461 msgid "Basics" msgstr "Conceptos básicos" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:156 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" #: src/view/screens/Settings.tsx:312 msgid "Birthday:" msgstr "Cumpleaños:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389 msgid "Block Account" msgstr "Bloquear una cuenta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:523 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquear cuentas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Block list" msgstr "Bloquear una lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:308 msgid "Block these accounts?" msgstr "¿Bloquear estas cuentas?" #: src/view/screens/Moderation.tsx:123 msgid "Blocked accounts" msgstr "Cuentas bloqueadas" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Cuentas bloqueadas" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Las cuentas bloqueadas no pueden responder en tus hilos, mencionarte ni interactuar contigo de ninguna otra forma." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Las cuentas bloqueadas no pueden responder en tus hilos, mencionarte ni interactuar contigo de ninguna otra forma. Tú no verás su contenido y ellos no podrán ver el tuyo." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:250 msgid "Blocked post." msgstr "Publicación bloqueada" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:310 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "El bloque es público. Las cuentas bloqueadas no pueden responder en tus hilos, mencionarte ni interactuar contigo de ninguna otra forma." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky es flexible." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky es abierto." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky es público." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "Bluesky utiliza las invitaciones para construir una comunidad más saludable. Si no conoces a nadie con una invitación, puedes apuntarte a la lista de espera y te enviaremos una en breve." #: src/view/screens/Moderation.tsx:225 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky no mostrará tu perfil ni tus publicaciones a los usuarios que hayan cerrado sesión. Es posible que otras aplicaciones no acepten esta solicitud. Esto no hace que tu cuenta sea privada." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 msgid "Bluesky.Social" msgstr "Bluesky.Social" #: src/view/screens/Settings.tsx:718 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Versión {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 msgid "Business" msgstr "Negocios" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38 msgid "Camera" msgstr "Cámara" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Sólo puede contener letras, números, espacios, guiones y guiones bajos. Debe tener al menos 4 caracteres, pero no más de 32." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:289 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:292 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:128 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:73 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:601 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Cancelar la eliminación de la cuenta" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123 msgid "Cancel add image alt text" msgstr "Cancelar añadir texto alternativo a la imagen" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Cancelar identificador de cambio" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Cancelar recorte de imagen" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Cancelar la edición de perfil" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:64 msgid "Cancel quote post" msgstr "Cancelar la publicación de un presupuesto" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar búsqueda" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Cancelar la inscripción en la lista de espera" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: src/view/screens/Settings.tsx:601 #: src/view/screens/Settings.tsx:610 msgid "Change handle" msgstr "Cambiar el identificador" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 msgid "Change Handle" msgstr "Cambiar el identificador" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141 msgid "Change my email" msgstr "Cambiar mi correo electrónico" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Cambiar tu correo electrónico" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Echa un vistazo a algunas publicaciones recomendadas. Pulsa + para añadirlos a tu lista de publicaciones ancladas." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Echa un vistazo a algunos usuarios recomendados. Síguelos para ver usuarios similares." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Consulta tu bandeja de entrada para recibir un correo electrónico con el código de confirmación que debes introducir a continuación:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38 msgid "Choose Service" msgstr "Elige un Servicio" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Elige los algoritmos que potencian tu experiencia con publicaciones personalizadas." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:127 msgid "Choose your password" msgstr "Elige tu contraseña" #: src/view/screens/Settings.tsx:694 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Borrar todos los datos de almacenamiento heredados" #: src/view/screens/Settings.tsx:696 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Borrar todos los datos de almacenamiento heredados (reiniciar después de esto)" #: src/view/screens/Settings.tsx:706 msgid "Clear all storage data" msgstr "Borrar todos los datos de almacenamiento" #: src/view/screens/Settings.tsx:708 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Borrar todos los datos de almacenamiento (reiniciar después de esto)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:74 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:582 msgid "Clear search query" msgstr "Borrar consulta de búsqueda" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Cerrar la alerta" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Cierra el cajón inferior" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "Cerrar la imagen" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112 msgid "Close image viewer" msgstr "Cerrar el visor de imagen" #: src/view/shell/index.web.tsx:49 msgid "Close navigation footer" msgstr "Cerrar el pie de página de navegación" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Directrices de la comunidad" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Redactar la respuesta" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmar el cambio" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmar la configuración del idioma del contenido" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmar eliminación de cuenta" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmación" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:269 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/view/screens/Moderation.tsx:81 msgid "Content filtering" msgstr "Filtro de contenido" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "Filtro de contenido" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Lenguajes de contenido" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "Advertencia de contenido" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Advertencias de contenido" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Copy link to list" msgstr "Copia el enlace a la lista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 msgid "Copy link to post" msgstr "Copia el enlace a la publicación" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 msgid "Copy link to profile" msgstr "Copia el enlace al perfil" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125 msgid "Copy post text" msgstr "Copiar el texto de la publicación" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Política de derechos de autor" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:95 msgid "Could not load feed" msgstr "No se ha podido cargar las publicaciones" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:839 msgid "Could not load list" msgstr "No se ha podido cargar la lista" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46 msgid "Create a new account" msgstr "Crear una cuenta nueva" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:120 msgid "Create Account" msgstr "Crear una cuenta" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43 msgid "Create new account" msgstr "Crear una cuenta nueva" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248 msgid "Created {0}" msgstr "Creado {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102 msgid "Custom domain" msgstr "Dominio personalizado" #: src/view/screens/Settings.tsx:615 msgid "Danger Zone" msgstr "Zona de peligro" #: src/view/screens/Settings.tsx:622 msgid "Delete account" msgstr "Borrar la cuenta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83 msgid "Delete Account" msgstr "Borrar la cuenta" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241 msgid "Delete app password" msgstr "Borrar la contraseña de la app" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:412 msgid "Delete List" msgstr "Borrar la lista" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Delete my account" msgstr "Borrar mi cuenta" #: src/view/screens/Settings.tsx:632 msgid "Delete my account…" msgstr "Borrar mi cuenta..." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:214 msgid "Delete post" msgstr "Borrar una publicación" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:218 msgid "Delete this post?" msgstr "¿Borrar esta publicación?" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:242 msgid "Deleted post." msgstr "Se borró la publicación." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 msgid "Dev Server" msgstr "Servidor de desarrollo" #: src/view/screens/Settings.tsx:637 msgid "Developer Tools" msgstr "Herramientas de desarrollador" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:210 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:143 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:137 msgid "Discard draft" msgstr "Descartar el borrador" #: src/view/screens/Moderation.tsx:207 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Evitar que las aplicaciones muestren mi cuenta a los usuarios desconectados" #: src/view/screens/Feeds.tsx:405 msgid "Discover new feeds" msgstr "Descubrir nuevas publicaciones" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191 msgid "Display name" msgstr "Mostrar el nombre" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179 msgid "Display Name" msgstr "Mostrar el nombre" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485 msgid "Domain verified!" msgstr "¡Dominio verificado!" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156 msgid "Done" msgstr "Listo" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Listo{extraText}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Cada código funciona una vez. Recibirás más códigos de invitación periódicamente." #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Editar la imagen" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "Edit list details" msgstr "Editar los detalles de la lista" #: src/view/screens/Feeds.tsx:367 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Editar mis noticias" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151 msgid "Edit my profile" msgstr "Editar mi perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453 msgid "Edit profile" msgstr "Editar el perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar el perfil" #: src/view/screens/Feeds.tsx:330 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Editar mis noticias guardadas" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:108 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "Correo electrónico actualizado" #: src/view/screens/Settings.tsx:290 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Activa esta opción para ver sólo las respuestas de las personas a las que sigues." #: src/view/screens/Profile.tsx:426 msgid "End of feed" msgstr "Fin de noticias" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 msgid "Enter the address of your provider:" msgstr "Introduce la dirección de tu proveedor:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Introduce el dominio que quieres utilizar" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Introduce el correo electrónico que utilizaste para crear tu cuenta. Te enviaremos un \"código de restablecimiento\" para que puedas establecer una nueva contraseña." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:104 msgid "Enter your email address" msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Introduce tu nueva dirección de correo electrónico a continuación." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Introduce tu nombre de usuario y contraseña" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:105 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Todos" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156 msgid "Expand alt text" msgstr "Expandir el texto alt" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Error al cargar las noticias recomendadas" #: src/view/screens/Feeds.tsx:556 msgid "Feed offline" msgstr "Noticias fuera de línea" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 msgid "Feed Preferences" msgstr "Preferencias de noticias" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:73 #: src/view/shell/Drawer.tsx:311 msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" #: src/view/screens/Feeds.tsx:475 #: src/view/screens/Profile.tsx:165 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:474 #: src/view/shell/Drawer.tsx:475 msgid "Feeds" msgstr "Noticias" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Se crean las noticias por los usuarios para crear colecciones de contenidos. Elige algunas noticias que te parezcan interesantes." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Las noticias son algoritmos personalizados que los usuarios construyen con un poco de experiencia en codificación. <0/> para más información." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:427 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Encontrar usuarios en Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:425 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Encuentra usuarios con la herramienta de búsqueda de la derecha" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Encontrar cuentas similares..." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102 msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." msgstr "Ajusta el contenido que ves en tu pantalla de inicio." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Ajusta los hilos de discusión." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Sigue a algunos usuarios para empezar. Podemos recomendarte más usuarios en función de los que te parezcan interesantes." #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Usuarios seguidos" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145 msgid "Followed users only" msgstr "Solo usuarios seguidos" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 msgid "following" msgstr "siguiendo" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Siguiendo" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571 msgid "Follows you" msgstr "Te siguen" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Por razones de seguridad, tendremos que enviarte un código de confirmación a tu dirección de correo electrónico." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Por razones de seguridad, no podrás volver a verla. Si pierdes esta contraseña, tendrás que generar una nueva." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:232 msgid "Forgot" msgstr "Lo olvidé" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:229 msgid "Forgot password" msgstr "Olvidé mi contraseña" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "Olvidé mi contraseña" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183 msgid "Get Started" msgstr "Comenzar" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104 msgid "Go back" msgstr "Regresar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:109 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:848 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 msgid "Go Back" msgstr "Regresar" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:279 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163 msgid "Go to next" msgstr "Ir al siguiente" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Identificador" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102 #: src/view/shell/Drawer.tsx:321 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148 msgid "Here is your app password." msgstr "Aquí tienes tu contraseña de la app." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:173 msgid "Hide post" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:177 msgid "Hide this post?" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316 msgid "Hide user list" msgstr "Ocultar la lista de usuarios" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Se ha producido algún problema al contactar con el servidor de noticias. Por favor, informa al propietario de la noticia sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Parece que el servidor de noticias está mal configurado. Por favor, informa al propietario de la noticia sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Parece que el servidor de noticias está fuera de línea. Por favor, informa al propietario de la noticia sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "El servidor de noticias ha respondido de forma incorrecta. Por favor, informa al propietario de la noticia sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Tenemos problemas para encontrar esta noticia. Puede que la hayan borrado." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Home" msgstr "Página inicial" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95 #: src/view/screens/Settings.tsx:481 msgid "Home Feed Preferences" msgstr "Preferencias de noticias de la página inicial" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114 msgid "Hosting provider" msgstr "Proveedor de alojamiento" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 msgid "Hosting provider address" msgstr "Dirección del proveedor de alojamiento" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208 msgid "I have a code" msgstr "Tengo un código" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "I have my own domain" msgstr "Tengo mi propio dominio" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Si no se selecciona ninguno, es apto para todas las edades." #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:97 msgid "Image alt text" msgstr "Texto alt de la imagen" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 msgid "Image options" msgstr "Opciones de la imagen" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" #: src/view/screens/Settings.tsx:383 msgid "Invite" msgstr "Invitar" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91 #: src/view/screens/Settings.tsx:371 msgid "Invite a Friend" msgstr "Invitar a un amigo" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72 msgid "Invite code" msgstr "Código de invitación" #: src/view/com/auth/create/state.ts:136 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "No se acepta el código de invitación. Comprueba que lo has introducido correctamente e inténtalo de nuevo." #: src/view/shell/Drawer.tsx:640 msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" msgstr "Códigos de invitación: {invitesAvailable} disponibles" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 msgid "Jobs" msgstr "Tareas" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Únete a la lista de espera" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90 msgid "Join the waitlist." msgstr "Únete a la lista de espera." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124 msgid "Join Waitlist" msgstr "Únete a la lista de espera" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Escoger el idioma" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración del idioma" #: src/view/screens/Settings.tsx:541 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Aprender más acerca de esta advertencia" #: src/view/screens/Moderation.tsx:242 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Más información sobre lo que es público en Bluesky." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Déjalos todos sin marcar para ver cualquier idioma." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Salir de Bluesky" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "¡Vamos a restablecer tu contraseña!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60 msgid "Library" msgstr "Librería" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:586 msgid "Like this feed" msgstr "Dar «me gusta» a esta noticia" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked by" msgstr "Le ha gustado a" #: src/view/screens/Profile.tsx:164 msgid "Likes" msgstr "Cantidad de «Me gusta»" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186 msgid "List Avatar" msgstr "Avatar de la lista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "List Name" msgstr "Nombre de la lista" #: src/view/screens/Profile.tsx:166 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:490 #: src/view/shell/Drawer.tsx:491 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:259 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:267 msgid "Load more posts" msgstr "Cargar más publicaciones" #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 msgid "Load new notifications" msgstr "Cargar notificaciones nuevas" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189 msgid "Load new posts" msgstr "Cargar publicaciones nuevas" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 msgid "Local dev server" msgstr "Servidor de desarrollo local" #: src/view/screens/Moderation.tsx:136 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilidad de desconexión" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Acceder a una cuenta que no está en la lista" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472 #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "Parece que este canal de noticias sólo está disponible para usuarios con una cuenta Bluesky. Por favor, ¡regístrate o inicia sesión para ver este canal!" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "¡Asegúrate de que es aquí a donde pretendes ir!" #: src/view/screens/Profile.tsx:163 msgid "Media" msgstr "Medios" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "usuarios mencionados" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Usuarios mencionados" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:537 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 msgid "Message from server" msgstr "Mensaje del servidor" #: src/view/screens/Moderation.tsx:64 #: src/view/screens/Settings.tsx:563 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397 #: src/view/shell/Drawer.tsx:509 #: src/view/shell/Drawer.tsx:510 msgid "Moderation" msgstr "Moderación" #: src/view/screens/Moderation.tsx:95 msgid "Moderation lists" msgstr "Listas de moderación" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listas de moderación" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53 msgid "More feeds" msgstr "Más canales de noticias" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:584 msgid "More options" msgstr "Más opciones" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370 msgid "Mute Account" msgstr "Silenciar la cuenta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:511 msgid "Mute accounts" msgstr "Silenciar las cuentas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Mute list" msgstr "Silenciar la lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:271 msgid "Mute these accounts?" msgstr "¿Silenciar estas cuentas?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Mute thread" msgstr "Silenciar el hilo" #: src/view/screens/Moderation.tsx:109 msgid "Muted accounts" msgstr "Cuentas silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Cuentas silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Las cuentas silenciadas eliminan sus publicaciones de tu canal de noticias y de tus notificaciones. Las cuentas silenciadas son completamente privadas." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:273 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Silenciar es privado. Las cuentas silenciadas pueden interactuar contigo, pero no verás sus publicaciones ni recibirás notificaciones suyas." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "Mi cumpleaños" #: src/view/screens/Feeds.tsx:363 msgid "My Feeds" msgstr "Mis canales de noticias" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "Mi perfil" #: src/view/screens/Settings.tsx:520 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Mis canales de noticias guardados" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "No pierdas nunca el acceso a tus seguidores y datos." #: src/view/screens/Lists.tsx:76 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200 #: src/view/screens/Feeds.tsx:507 #: src/view/screens/Profile.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:431 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:194 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:222 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248 msgid "New post" msgstr "Publicación nueva" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258 msgid "New Post" msgstr "Publicación nueva" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:282 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142 msgid "Next image" msgstr "Imagen nueva" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:120 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263 msgid "No" msgstr "No" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:579 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 msgid "No result" msgstr "Sin resultados" #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "No se han encontrado resultados para \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:270 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:298 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:629 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210 msgid "No results found for {query}" msgstr "No se han encontrado resultados para {query}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Nadie" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "No aplicable." #: src/view/screens/Moderation.tsx:232 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Nota: Bluesky es una red abierta y pública. Esta configuración sólo limita la visibilidad de tu contenido en la aplicación y el sitio web de Bluesky, y es posible que otras aplicaciones no respeten esta configuración. Otras aplicaciones y sitios web pueden seguir mostrando tu contenido a los usuarios que hayan cerrado sesión." #: src/view/screens/Notifications.tsx:113 #: src/view/screens/Notifications.tsx:137 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361 #: src/view/shell/Drawer.tsx:435 #: src/view/shell/Drawer.tsx:436 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34 msgid "Oh no!" msgstr "¡Qué problema!" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "Está bien" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:358 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Falta el texto alternativo en una o varias imágenes." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Solo {0} puede responder." #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76 msgid "Open navigation" msgstr "Abrir navegación" #: src/view/screens/Settings.tsx:533 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Abrir la configuración del idioma que se puede ajustar" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:156 #: src/view/shell/Drawer.tsx:641 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Abre la lista de códigos de invitación" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Abre el modal para usar el dominio personalizado" #: src/view/screens/Settings.tsx:558 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Abre la configuración de moderación" #: src/view/screens/Settings.tsx:514 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Abre la pantalla con todas las noticias guardadas" #: src/view/screens/Settings.tsx:581 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "Abre la página de configuración de la contraseña de la app" #: src/view/screens/Settings.tsx:473 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "Abre las preferencias de noticias de la página inicial" #: src/view/screens/Settings.tsx:664 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Abre la página del libro de cuentos" #: src/view/screens/Settings.tsx:644 msgid "Opens the system log page" msgstr "Abre la página de la bitácora del sistema" #: src/view/screens/Settings.tsx:494 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Abre las preferencias de hilos" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "Otra cuenta" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 msgid "Other service" msgstr "Otro servicio" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Otro..." #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:132 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:217 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Contraseña actualizada" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "¡Contraseña actualizada!" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Imágenes destinadas a adultos." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Canales de noticias anclados" #: src/view/com/auth/create/state.ts:116 msgid "Please choose your handle." msgstr "Por favor, elige tu identificador." #: src/view/com/auth/create/state.ts:109 msgid "Please choose your password." msgstr "Por favor, elige tu contraseña." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Por favor, confirma tu correo electrónico antes de cambiarlo. Se trata de un requisito temporal mientras se añaden herramientas de actualización de correo electrónico, y pronto se eliminará." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Introduce un nombre único para la contraseña de esta app o utiliza una generada aleatoriamente." #: src/view/com/auth/create/state.ts:95 msgid "Please enter your email." msgstr "Introduce tu correo electrónico." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Introduce tu contraseña, también:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "Por favor, dinos por qué crees que esta decisión fue incorrecta." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:214 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:341 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 msgid "Post" msgstr "Publicación" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:378 msgid "Post hidden" msgstr "Publicación oculta" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Lenguaje de la publicación" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Lenguajes de la publicación" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:430 msgid "Post not found" msgstr "Publicación no encontrada" #: src/view/screens/Profile.tsx:161 msgid "Posts" msgstr "Publicaciones" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Enlace potencialmente engañoso" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128 msgid "Previous image" msgstr "Imagen previa" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Lenguajes primarios" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorizar los usuarios a los que sigue" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings.tsx:750 #: src/view/shell/Drawer.tsx:262 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415 #: src/view/shell/Drawer.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:544 #: src/view/shell/Drawer.tsx:545 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/view/screens/Settings.tsx:808 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Protege tu cuenta verificando tu correo electrónico." #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listas públicas y compartibles de usuarios para silenciar o bloquear en bloque." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Listas públicas y compartibles que pueden impulsar las noticias." #: src/view/com/modals/Repost.tsx:52 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Citar una publicación" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 msgid "Quote Post" msgstr "Citar una publicación" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Proporciones" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Canales de noticias recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Usuarios recomendados" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "¿Eliminar {0} de mis canales de noticias?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Eliminar la cuenta" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130 msgid "Remove feed" msgstr "Eliminar el canal de noticias" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Eliminar de mis canales de noticias" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Eliminar la imagen" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Eliminar la vista previa de la imagen" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "¿Eliminar este canal de mis canales de noticias?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "¿Eliminar este canal de mis canales de noticias guardados?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136 msgid "Removed from list" msgstr "Eliminar de la lista" #: src/view/screens/Profile.tsx:162 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Las respuestas a este hilo están desactivadas" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135 msgid "Reply Filters" msgstr "Filtros de respuestas" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "Informe de {collectionName}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404 msgid "Report Account" msgstr "Informe de la cuenta" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291 msgid "Report feed" msgstr "Informe del canal de noticias" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:426 msgid "Report List" msgstr "Informe de la lista" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:196 msgid "Report post" msgstr "Informe de la publicación" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Volver a publicar" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Volver a publicar o citar publicación" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted by" msgstr "Vuelto a publicar por" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Solicitar un cambio" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68 msgid "Required for this provider" msgstr "Requerido para este proveedor" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "Reset code" msgstr "Restablecer el código" #: src/view/screens/Settings.tsx:686 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Restablecer el estado de incorporación" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer la contraseña" #: src/view/screens/Settings.tsx:676 msgid "Reset preferences state" msgstr "Restablecer el estado de preferencias" #: src/view/screens/Settings.tsx:684 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Restablece el estado de incorporación" #: src/view/screens/Settings.tsx:674 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Restablecer el estado de preferencias" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:163 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:259 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:262 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:106 msgid "Save alt text" msgstr "Guardar el texto alt" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Guardar el cambio de identificador" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Guardar el recorte de imagen" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Guardar canales de noticias" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:65 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:406 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:572 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170 #: src/view/shell/Drawer.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:363 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 msgid "Search for users" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Se requiere un paso de seguridad" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Ver lo que sigue" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 msgid "Select Bluesky Social" msgstr "Seleccionar Bluesky Social" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Selecciona de una cuenta existente" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143 msgid "Select service" msgstr "Selecciona el servicio" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Selecciona qué idiomas quieres que incluyan tus canales de noticias suscritos. Si no seleccionas ninguno, se mostrarán todos los idiomas." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "Selecciona el idioma de tu app para el texto que se mostrará por defecto en la app" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Selecciona el idioma que prefieras para las traducciones de tus noticias." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar el mensaje de confirmación" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127 msgid "Send email" msgstr "Enviar el mensaje" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 msgid "Send Email" msgstr "Enviar el mensaje" #: src/view/shell/Drawer.tsx:295 #: src/view/shell/Drawer.tsx:316 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentarios" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "Enviar el informe" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78 msgid "Set new password" msgstr "Establecer la contraseña nueva" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Establece este ajuste en \"No\" para ocultar todas las publicaciones de citas de tus noticias. Las repeticiones seguirán siendo visibles." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Establece este ajuste en \"No\" para ocultar todas las respuestas de tus noticias." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Establece este ajuste en \"No\" para ocultar todas las veces que se han vuelto a publicar desde tus noticias." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Establece este ajuste en \"Sí\" para mostrar las respuestas en una vista de hilos. Se trata de una función experimental." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." msgstr "Establece este ajuste en \"Sí\" para mostrar muestras de tus noticias guardadas en tu siguiente canal de noticias. Se trata de una función experimental." #: src/view/screens/Settings.tsx:277 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433 #: src/view/shell/Drawer.tsx:565 #: src/view/shell/Drawer.tsx:566 msgid "Settings" msgstr "Configuraciones" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Actividad sexual o desnudez erótica." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:303 msgid "Share feed" msgstr "Compartir las noticias" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/screens/Settings.tsx:316 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "Mostrar de todas maneras" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Mostrar publicaciones de mis noticias" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Mostrar publicaciones de citas" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110 msgid "Show Replies" msgstr "Mostrar respuestas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Mostrar las respuestas de las personas a quienes sigues antes que el resto de respuestas." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179 msgid "Show Reposts" msgstr "Mostrar publicaciones que se han publicado nuevamente" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:345 msgid "Show users" msgstr "Mostrar usuarios" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "Iniciar sesión" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87 msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Iniciar sesión como {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Iniciar sesión como ..." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130 msgid "Sign into" msgstr "Iniciar sesión en" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67 msgid "Sign out" msgstr "Cerrar sesión" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Inscribirse" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Regístrate o inicia sesión para unirte a la conversación" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "Se requiere iniciar sesión" #: src/view/screens/Settings.tsx:327 msgid "Signed in as" msgstr "Se inició sesión como" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "Saltarse este paso" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Clasificar respuestas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Ordenar las respuestas a un mismo mensaje por:" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 msgid "Staging" msgstr "Puesta en escena" #: src/view/screens/Settings.tsx:730 msgid "Status page" msgstr "Página de estado" #: src/view/screens/Settings.tsx:666 msgid "Storybook" msgstr "Libro de cuentos" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:575 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirse" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:571 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Suscribirse a esta lista" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:362 msgid "Suggested Follows" msgstr "Usuarios sugeridos a seguir" #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115 msgid "Switch Account" msgstr "Cambiar a otra cuenta" #: src/view/screens/Settings.tsx:646 msgid "System log" msgstr "Bitácora del sistema" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Alto" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93 msgid "Terms" msgstr "Condiciones" #: src/view/screens/Settings.tsx:744 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:256 msgid "Terms of Service" msgstr "Condiciones de servicio" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51 msgid "Text input field" msgstr "Campo de introducción de texto" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "La cuenta podrá interactuar contigo tras el desbloqueo." #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Las Directrices Comunitarias se ha trasladado a <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "La Política de derechos de autor se han trasladado a <0/>" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:433 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Es posible que se haya borrado la publicación." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "La Política de privacidad se ha trasladado a <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Se ha movido el formulario de soporte. Si necesitas ayuda, por favor<0/> o visita {HELP_DESK_URL} para ponerte en contacto con nosotros." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Las condiciones de servicio se han trasladado a" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Se ha producido un problema inesperado en la aplicación. Por favor, ¡avísanos si te ha ocurrido esto!" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "Este {0} ha sido etiquetado." #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Esta {screenDescription} ha sido marcada:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Esta cuenta ha solicitado que los usuarios inicien sesión para ver su perfil." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Este contenido no se puede ver sin una cuenta Bluesky." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Este canal de noticias está recibiendo mucho tráfico y no está disponible temporalmente. Vuelve a intentarlo más tarde." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Esta información no se comparte con otros usuarios." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Esto es importante por si alguna vez necesitas cambiar tu correo electrónico o restablecer tu contraseña." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 msgid "This is the service that keeps you online." msgstr "Es el servicio que te mantiene en línea." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Este enlace te lleva al siguiente sitio web:" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123 msgid "This post has been deleted." msgstr "Esta publicación ha sido eliminada." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Esta advertencia sólo está disponible para las publicaciones con medios adjuntos." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:178 msgid "This will hide this post from your feeds." msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings.tsx:503 msgid "Thread Preferences" msgstr "Preferencias de hilos" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Modo con hilos" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Conmutar el menú desplegable" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Transformaciones" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:705 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:707 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:111 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 msgid "Try again" msgstr "Intentar nuevamente" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Un-block list" msgstr "Desbloquear una lista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Un-mute list" msgstr "Desactivar la opción de silenciar la lista" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "No se puede contactar con tu servicio. Comprueba tu conexión a Internet." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388 msgid "Unblock Account" msgstr "Desbloquear una cuenta" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Deshacer esta publicación" #: src/view/com/auth/create/state.ts:210 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "Lamentablemente, no cumples los requisitos para crear una cuenta." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369 msgid "Unmute Account" msgstr "Desactivar la opción de silenciar la cuenta" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Unmute thread" msgstr "Desactivar la opción de silenciar el hilo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:441 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Desanclar la lista de moderación" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Actualizar {displayName} en Listas" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Carga un archivo de texto en:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Utiliza las contraseñas de la app para iniciar sesión en otros clientes Bluesky sin dar acceso completo a tu cuenta o contraseña." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use default provider" msgstr "Utiliza un proveedor predeterminado" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Utilízalo para iniciar sesión en la otra aplicación junto con tu identificador." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197 msgid "Used by:" msgstr "Usado por:" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38 msgid "User handle" msgstr "Identificador del usuario" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Listas de usuarios" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:188 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:747 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "usuarios seguidos por <0/>" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Usuarios en «{0}»" #: src/view/screens/Settings.tsx:769 msgid "Verify email" msgstr "Verificar el correo electrónico" #: src/view/screens/Settings.tsx:794 msgid "Verify my email" msgstr "Verificar mi correo electrónico" #: src/view/screens/Settings.tsx:803 msgid "Verify My Email" msgstr "Verificar mi correo electrónico" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Verificar el correo electrónico nuevo" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Ver entrada de depuración" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Ver el avatar" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar el sitio" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:121 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "¡Nos hace mucha ilusión que te unas a nosotros!" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:243 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Lo sentimos, pero no se ha podido completar tu búsqueda. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos." #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Lo sentimos. No encontramos la página que buscabas." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Bienvenido a <0>Bluesky" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "¿Cuál es el problema con esta {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 #~ msgid "What's next?" #~ msgstr "¿Qué sigue?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 msgid "What's up?" msgstr "" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "¿Qué idiomas se utilizan en esta publicación?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "¿Qué idiomas te gustaría ver en tus noticias algorítmicas?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Quién puede responder" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:413 msgid "Write post" msgstr "Redactar una publicación" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "Redactar tu respuesta" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:120 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 msgid "You can change hosting providers at any time." msgstr "Puedes cambiar de proveedor de alojamiento en cualquier momento." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Ahora puedes iniciar sesión con tu nueva contraseña." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "¡Aún no tienes códigos de invitación! Te enviaremos algunos cuando lleves un poco más de tiempo en Bluesky." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "No tienes ninguna noticia anclada." #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "¡No tienes ninguna noticia guardada!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "No tienes ninguna noticia guardada." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:381 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Has bloqueado al autor o has sido bloqueado por el autor." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:134 msgid "You have no feeds." msgstr "No tienes noticias." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:138 msgid "You have no lists." msgstr "No tienes listas." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Aún no has bloqueado ninguna cuenta. Para bloquear una cuenta, ve a su perfil y selecciona \"Bloquear cuenta\" en el menú de su cuenta." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Aún no has creado ninguna contraseña de aplicación. Puedes crear una pulsando el botón de abajo." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Aún no has silenciado ninguna cuenta. Para silenciar una cuenta, ve a su perfil y selecciona \"Silenciar cuenta\" en el menú de su cuenta." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Recibirás un correo electrónico con un \"código de restablecimiento\". Introduce ese código aquí y, a continuación, introduce tu nueva contraseña." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:58 msgid "Your account" msgstr "Tu cuenta" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:146 msgid "Your birth date" msgstr "Tu fecha de nacimiento" #: src/view/com/auth/create/state.ts:102 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Tu correo electrónico parece no ser válido." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "¡Hemos guardado tu correo electrónico! Pronto nos pondremos en contacto contigo." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Tu correo electrónico ha sido actualizado pero no verificado. Como siguiente paso, verifica tu nuevo correo electrónico." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Tu correo electrónico aún no ha sido verificado. Este es un paso de seguridad importante que te recomendamos." #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be" msgstr "Tu identificador completo será" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 msgid "Your hosting provider" msgstr "Tu proveedor de alojamiento" #: src/view/screens/Settings.tsx:402 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137 #: src/view/shell/Drawer.tsx:655 msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" msgstr "Tus códigos de invitación están ocultos cuando inicias sesión con una contraseña de la app" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Tus publicaciones, Me gustas y bloqueos son públicos. Las cuentas silenciadas son privadas." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82 msgid "Your profile" msgstr "Tu perfil" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28 msgid "Your user handle" msgstr "Tu identificador del usuario"