msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:40+0900\n" "MIME-Version: 2.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: jp\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Hima-Zinn\n" "Language-Team: Hima-Zinn, tkusano, dolciss, oboenikui, noritada\n" "Plural-Forms: \n" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:160 msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" msgstr "{0, plural, other {# 個の招待コードが利用可能}}" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 msgid "{0} {purposeLabel} List" msgstr "{0} {purposeLabel} リスト" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:143 msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" msgstr "{invitesAvailable, plural, other {招待コード: # 個利用可能}}" #: src/view/screens/Settings.tsx:407 #: src/view/shell/Drawer.tsx:640 msgid "{invitesAvailable} invite code available" msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能" #: src/view/screens/Settings.tsx:409 #: src/view/shell/Drawer.tsx:642 msgid "{invitesAvailable} invite codes available" msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:88 msgid "{message}" msgstr "{message}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/>のメンバー" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<1>おすすめの<2>フィード<0>を選択" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<1>おすすめの<2>ユーザー<0>をフォロー" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "新しいバージョンのアプリが利用可能です。継続して使用するためにはアップデートしてください。" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings.tsx:417 msgid "Accessibility" msgstr "アクセシビリティ" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159 #: src/view/screens/Settings.tsx:286 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "アカウントオプション" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:754 msgid "Add" msgstr "追加" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "コンテンツの警告を追加" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Add a user to this list" msgstr "リストにユーザーを追加" #: src/view/screens/Settings.tsx:355 #: src/view/screens/Settings.tsx:364 msgid "Add account" msgstr "アカウントを追加" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 msgid "Add alt text" msgstr "ALTテキストを追加" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "詳細を追加" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "レポートに詳細を追加" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:438 msgid "Add link card" msgstr "リンクカードを追加" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:441 msgid "Add link card:" msgstr "リンクカードを追加:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "次のDNSレコードをドメインに追加してください:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353 msgid "Add to Lists" msgstr "リストに追加" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270 msgid "Add to my feeds" msgstr "マイフィードに追加" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128 msgid "Added to list" msgstr "リストに追加" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "返信がフィードに表示されるために必要な「いいね」の数を調整します。" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "成人向けコンテンツ" #: src/view/screens/Settings.tsx:569 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "ALTテキスト" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "ALTテキストは、すべての人が文脈を理解できるようにするために、視覚障害者や低視力者向けに提供する画像の説明文です。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "メールが{0}に送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "以前のメールアドレス{0}にメールが送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "および" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "アプリの言語" #: src/view/screens/Settings.tsx:589 msgid "App passwords" msgstr "アプリパスワード" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186 msgid "App Passwords" msgstr "アプリパスワード" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:207 msgid "Appeal content warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "判断に異議" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "この判断に異議を申し立てる" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "この判断に異議を申し立てる" #: src/view/screens/Settings.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "外観" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "本当にアプリパスワード「{name}」を削除しますか?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:142 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "本当にこの下書きを破棄しますか?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352 msgid "Are you sure?" msgstr "本当によろしいですか?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:190 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "本当によろしいですか?これは元に戻せません。" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "芸術的または性的ではないヌード。" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:145 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:249 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:45 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:395 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:445 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:453 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672 msgid "Back" msgstr "戻る" #: src/view/screens/Settings.tsx:461 msgid "Basics" msgstr "基本" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:131 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:72 msgid "Birthday" msgstr "誕生日" #: src/view/screens/Settings.tsx:312 msgid "Birthday:" msgstr "誕生日:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389 msgid "Block Account" msgstr "アカウントをブロック" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:522 msgid "Block accounts" msgstr "アカウントをブロック" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:472 msgid "Block list" msgstr "リストをブロック" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:307 msgid "Block these accounts?" msgstr "これらのアカウントをブロックしますか?" #: src/view/screens/Moderation.tsx:123 msgid "Blocked accounts" msgstr "ブロック中のアカウント" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:106 msgid "Blocked Accounts" msgstr "ブロック中のアカウント" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:114 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。あなたは相手のコンテンツを見ることができず、相手はあなたのコンテンツを見ることができなくなります。" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:251 msgid "Blocked post." msgstr "投稿をブロックしました。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:309 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "ブロックしたことは公開されます。ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 msgid "Blog" msgstr "ブログ" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Blueskyは柔軟です。" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Blueskyは開かれています。" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Blueskyはパブリックです。" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "Blueskyはより健全なコミュニティを構築するために招待状を使用します。招待状をお持ちでない場合、Waitlistにお申し込みいただくと招待状をお送りします。" #: src/view/screens/Moderation.tsx:225 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Blueskyはログアウトしたユーザーにあなたのプロフィールや投稿を表示しません。他のアプリはこのリクエストに応じない場合があります。この設定はあなたのアカウントを非公開にするものではありません。" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 msgid "Bluesky.Social" msgstr "Bluesky.Social" #: src/view/screens/Settings.tsx:718 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "ビルドバージョン {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 msgid "Business" msgstr "ビジネス" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38 msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "文字、数字、スペース、ハイフン、およびアンダースコアのみが使用可能です。長さは4文字以上32文字以下である必要があります。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:285 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:288 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:127 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:73 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:592 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219 msgid "Cancel account deletion" msgstr "アカウントの削除をキャンセル" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Cancel add image alt text" msgstr "画像のALTテキストの追加をキャンセル" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "ハンドルの変更をキャンセル" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "画像の切り抜きをキャンセル" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243 msgid "Cancel profile editing" msgstr "プロフィールの編集をキャンセル" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:64 msgid "Cancel quote post" msgstr "引用をキャンセル" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178 msgid "Cancel search" msgstr "検索をキャンセル" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Waitlistの登録をキャンセル" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 msgid "Change" msgstr "変更" #: src/view/screens/Settings.tsx:601 #: src/view/screens/Settings.tsx:610 msgid "Change handle" msgstr "ハンドルを変更" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 msgid "Change Handle" msgstr "ハンドルを変更" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141 msgid "Change my email" msgstr "メールアドレスを変更" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "メールアドレスを変更" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "おすすめのフィードを確認してください。「+」をタップするとピン留めしたフィードのリストに追加されます。" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "おすすめのユーザーを確認してください。フォローすることであなたに合ったユーザーが見つかるかもしれません。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "入力したメールアドレスの受信トレイを確認して、以下に入力するための確認コードが記載されたメールが届いていないか確認してください:" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38 msgid "Choose Service" msgstr "サービスを選択" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "カスタムフィードを使用してあなたの体験を強化するアルゴリズムを選択します。" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:106 msgid "Choose your password" msgstr "パスワードを選択" #: src/view/screens/Settings.tsx:694 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "レガシーストレージデータをすべてクリア" #: src/view/screens/Settings.tsx:696 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア(この後再起動します)" #: src/view/screens/Settings.tsx:706 msgid "Clear all storage data" msgstr "すべてのストレージデータをクリア" #: src/view/screens/Settings.tsx:708 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "すべてのストレージデータをクリア(この後再起動します)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:73 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:577 msgid "Clear search query" msgstr "検索クエリをクリア" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "アラートを閉じる" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "一番下の引き出しを閉じる" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "画像を閉じる" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112 msgid "Close image viewer" msgstr "画像ビューアを閉じる" #: src/view/shell/index.web.tsx:49 msgid "Close navigation footer" msgstr "ナビゲーションフッターを閉じる" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "コミュニティガイドライン" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "返信を作成" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "変更を確認" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "コンテンツの言語設定を確認" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209 msgid "Confirm delete account" msgstr "アカウントの削除を確認" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159 msgid "Confirmation code" msgstr "確認コード" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:178 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268 msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." #: src/view/screens/Moderation.tsx:81 msgid "Content filtering" msgstr "コンテンツのフィルタリング" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "コンテンツのフィルタリング" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "コンテンツの言語" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "コンテンツの警告" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "コンテンツの警告" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "続行" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179 msgid "Copied" msgstr "コピーしました" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:384 msgid "Copy link to list" msgstr "リストへのリンクをコピー" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131 msgid "Copy link to post" msgstr "投稿へのリンクをコピー" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 msgid "Copy link to profile" msgstr "プロフィールへのリンクをコピー" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:117 msgid "Copy post text" msgstr "投稿のテキストをコピー" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "著作権ポリシー" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:94 msgid "Could not load feed" msgstr "フィードのロードに失敗しました" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:830 msgid "Could not load list" msgstr "リストのロードに失敗しました" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46 msgid "Create a new account" msgstr "新しいアカウントを作成" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:124 msgid "Create Account" msgstr "アカウントを作成" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43 msgid "Create new account" msgstr "新しいアカウントを作成" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248 msgid "Created {0}" msgstr "作成済み {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102 msgid "Custom domain" msgstr "カスタムドメイン" #: src/view/screens/Settings.tsx:615 msgid "Danger Zone" msgstr "危険地帯" #: src/view/screens/Settings.tsx:622 msgid "Delete account" msgstr "アカウントを削除" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83 msgid "Delete Account" msgstr "アカウントを削除" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241 msgid "Delete app password" msgstr "アプリパスワードを削除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:351 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:411 msgid "Delete List" msgstr "リストを削除" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Delete my account" msgstr "マイアカウントを削除" #: src/view/screens/Settings.tsx:632 msgid "Delete my account…" msgstr "マイアカウントを削除…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:185 msgid "Delete post" msgstr "投稿を削除" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189 msgid "Delete this post?" msgstr "この投稿を削除しますか?" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:243 msgid "Deleted post." msgstr "投稿を削除しました。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209 msgid "Description" msgstr "説明" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 msgid "Dev Server" msgstr "開発者サーバー" #: src/view/screens/Settings.tsx:637 msgid "Developer Tools" msgstr "開発者ツール" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:143 msgid "Discard" msgstr "破棄" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:137 msgid "Discard draft" msgstr "下書きを破棄" #: src/view/screens/Moderation.tsx:207 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "アプリがログアウトしたユーザーに自分のアカウントを表示しないようにする" #: src/view/screens/Feeds.tsx:405 msgid "Discover new feeds" msgstr "新しいフィードを見つける" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191 msgid "Display name" msgstr "表示名" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179 msgid "Display Name" msgstr "表示名" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485 msgid "Domain verified!" msgstr "ドメインを確認しました!" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156 msgid "Done" msgstr "完了" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "完了{extraText}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "それぞれのコードは一度ずつ動作します。定期的に招待コードをお送りします。" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "画像を編集" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:399 msgid "Edit list details" msgstr "リストの詳細を編集" #: src/view/screens/Feeds.tsx:367 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "マイフィードを編集" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151 msgid "Edit my profile" msgstr "マイプロフィールを編集" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453 msgid "Edit profile" msgstr "プロフィールを編集" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456 msgid "Edit Profile" msgstr "プロフィールを編集" #: src/view/screens/Feeds.tsx:330 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "保存されたフィードを編集" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "メールアドレスを更新" #: src/view/screens/Settings.tsx:290 msgid "Email:" msgstr "メールアドレス:" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "この設定を有効にすると、フォローしているユーザー間の返信だけが表示されます。" #: src/view/screens/Profile.tsx:425 msgid "End of feed" msgstr "フィードの終わり" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 msgid "Enter the address of your provider:" msgstr "プロバイダーのアドレスを入力してください:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "使用するドメインを入力してください" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "アカウントの作成に使用したメールアドレスを入力します。新しいパスワードを設定できるように、「リセットコード」をお送りします。" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86 msgid "Enter your email address" msgstr "メールアドレスを入力してください" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "以下に新しいメールアドレスを入力してください。" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "ユーザー名とパスワードを入力" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:106 msgid "Error:" msgstr "エラー:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "全員" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156 msgid "Expand alt text" msgstr "ALTテキストを展開" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "おすすめのフィードのロードに失敗しました" #: src/view/screens/Feeds.tsx:559 msgid "Feed offline" msgstr "フィードはオフラインです" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 msgid "Feed Preferences" msgstr "フィードの設定" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #: src/view/screens/Feeds.tsx:475 #: src/view/screens/Profile.tsx:164 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:339 #: src/view/shell/Drawer.tsx:455 #: src/view/shell/Drawer.tsx:456 msgid "Feeds" msgstr "フィード" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "フィードはコンテンツを整理する為にユーザーによって作成されます。興味のあるフィードをいくつか選択してください。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "フィードはユーザーがプログラミングの専門知識を持って構築するカスタムアルゴリズムです。詳細については、<0/>を参照してください。" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:422 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Blueskyでユーザーを検索" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:420 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "右側の検索ツールでユーザーを検索" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "似ているアカウントを検索中..." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102 msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." msgstr "ホーム画面に表示されるコンテンツを微調整します。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "ディスカッションスレッドを微調整します。" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538 msgid "Follow" msgstr "フォロー" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "何人かのユーザーをフォローして開始します。興味を持っている人に基づいて、より多くのユーザーをおすすめします。" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "フォローしているユーザー" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145 msgid "Followed users only" msgstr "フォローされたユーザーのみ" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "フォロワー" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 msgid "following" msgstr "フォロー中" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "フォロー中" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571 msgid "Follows you" msgstr "あなたをフォロー" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "セキュリティ上の理由から、メールアドレスに確認コードを送信する必要があります。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "セキュリティ上の理由から、これを再度表示することはできません。このパスワードを紛失した場合は、新しいパスワードを生成する必要があります。" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:231 msgid "Forgot" msgstr "忘れた" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:228 msgid "Forgot password" msgstr "パスワードを忘れた" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "パスワードを忘れた" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "ギャラリー" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183 msgid "Get Started" msgstr "はじめに" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:70 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:71 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:103 msgid "Go back" msgstr "戻る" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:108 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:839 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:844 msgid "Go Back" msgstr "戻る" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163 msgid "Go to next" msgstr "次へ" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "ハンドル" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94 #: src/view/shell/Drawer.tsx:302 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148 msgid "Here is your app password." msgstr "アプリパスワードをお知らせします。" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Hide" msgstr "非表示" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:308 msgid "Hide user list" msgstr "ユーザーリストを非表示" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "フィードサーバーに問い合わせたところ、なんらかの問題が発生しました。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "フィードサーバーの設定が間違っているようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "フィードサーバーがオフラインのようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "フィードサーバーの反応が悪いようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "このフィードが見つからないようです。もしかしたら削除されたのかもしれません。" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:303 #: src/view/shell/Drawer.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:380 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95 #: src/view/screens/Settings.tsx:481 msgid "Home Feed Preferences" msgstr "ホームフィード設定" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114 msgid "Hosting provider" msgstr "ホスティングプロバイダー" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 msgid "Hosting provider address" msgstr "ホスティングプロバイダーのアドレス" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208 msgid "I have a code" msgstr "コードを持っています" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "I have my own domain" msgstr "自分のドメインを持っています" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "選択されていない場合は、すべての年齢に適しています。" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:96 msgid "Image alt text" msgstr "画像のALTテキスト" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 msgid "Image options" msgstr "画像のオプション" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113 msgid "Invalid username or password" msgstr "無効なユーザー名またはパスワード" #: src/view/screens/Settings.tsx:383 msgid "Invite" msgstr "招待" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91 #: src/view/screens/Settings.tsx:371 msgid "Invite a Friend" msgstr "友達を招待" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:57 msgid "Invite code" msgstr "招待コード" #: src/view/com/auth/create/state.ts:136 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "招待コードが確認できません。正しく入力されていることを確認し、もう一度実行してください。" #: src/view/shell/Drawer.tsx:621 msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" msgstr "使用可能な招待コード: {invitesAvailable} 個" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 msgid "Jobs" msgstr "仕事" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Waitlistに参加" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72 msgid "Join the waitlist." msgstr "Waitlistに参加します。" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124 msgid "Join Waitlist" msgstr "Waitlistに参加" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "言語の選択" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "言語の設定" #: src/view/screens/Settings.tsx:541 msgid "Languages" msgstr "言語" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101 msgid "Learn more" msgstr "詳細" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "詳細" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "この警告の詳細" #: src/view/screens/Moderation.tsx:242 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Blueskyで公開されている内容はこちらを参照してください。" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "どの言語も表示するには、すべてのチェックを外したままにします。" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Blueskyから離れる" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "パスワードをリセットしましょう!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:577 msgid "Like this feed" msgstr "このフィードをいいね" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked by" msgstr "いいねした人" #: src/view/screens/Profile.tsx:163 msgid "Likes" msgstr "いいね" #: src/view/screens/Moderation.tsx:203 #~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users" #~ msgstr "ログアウトしたユーザーに対して私のアカウントの閲覧を制限" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186 msgid "List Avatar" msgstr "リストアバター" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "List Name" msgstr "リストの名前" #: src/view/screens/Profile.tsx:165 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:376 #: src/view/shell/Drawer.tsx:471 #: src/view/shell/Drawer.tsx:472 msgid "Lists" msgstr "リスト" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:260 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:268 msgid "Load more posts" msgstr "より多くの投稿をロード" #: src/view/screens/Notifications.tsx:144 msgid "Load new notifications" msgstr "新しい通知をロード" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189 msgid "Load new posts" msgstr "投稿をロード" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "ロード中..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 msgid "Local dev server" msgstr "ローカル開発者サーバー" #: src/view/screens/Moderation.tsx:134 #~ msgid "Logged-out users" #~ msgstr "ログアウトしたユーザー" #: src/view/screens/Moderation.tsx:136 msgid "Logged-out visibility" msgstr "ログアウトした状態の可視性" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "リストにないアカウントにログイン" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472 #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "このフィードはBlueskyのアカウントを持っているユーザーのみが利用できるようです。このフィードを表示するには、サインアップするかサインインしてください!" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "意図した場所であることを確認してください!" #: src/view/screens/Profile.tsx:162 msgid "Media" msgstr "メディア" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "メンションされたユーザー" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "メンションされたユーザー" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:537 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 msgid "Message from server" msgstr "サーバーからのメッセージ" #: src/view/screens/Moderation.tsx:64 #: src/view/screens/Settings.tsx:563 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:394 #: src/view/shell/Drawer.tsx:490 #: src/view/shell/Drawer.tsx:491 msgid "Moderation" msgstr "モデレーション" #: src/view/screens/Moderation.tsx:95 msgid "Moderation lists" msgstr "モデレーションリスト" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "モデレーションリスト" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53 msgid "More feeds" msgstr "その他のフィード" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:583 msgid "More options" msgstr "その他のオプション" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370 msgid "Mute Account" msgstr "アカウントをミュート" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:510 msgid "Mute accounts" msgstr "アカウントをミュート" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:457 msgid "Mute list" msgstr "リストをミュート" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:270 msgid "Mute these accounts?" msgstr "これらのアカウントをミュートしますか?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149 msgid "Mute thread" msgstr "スレッドをミュート" #: src/view/screens/Moderation.tsx:109 msgid "Muted accounts" msgstr "ミュートされたアカウント" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:106 msgid "Muted Accounts" msgstr "ミュートされたアカウント" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:114 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "ミュートをされたアカウントは、フィードと通知からの投稿が削除されます。ミュートの設定は完全に非公開です。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:272 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "ミュートは非公開です。ミュートをされたアカウントはあなたと引き続き関わることができますが、そのアカウントの投稿や通知を受信することはできません。" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "誕生日" #: src/view/screens/Feeds.tsx:363 msgid "My Feeds" msgstr "マイフィード" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:64 msgid "My Profile" msgstr "マイプロフィール" #: src/view/screens/Settings.tsx:520 msgid "My Saved Feeds" msgstr "保存されたフィード" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211 msgid "Name" msgstr "名前" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "フォロワーやデータへのアクセスを失うことはありません。" #: src/view/screens/Lists.tsx:76 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "新規" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200 #: src/view/screens/Feeds.tsx:510 #: src/view/screens/Profile.tsx:353 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:430 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:221 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:246 msgid "New post" msgstr "新しい投稿" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:256 msgid "New Post" msgstr "新しい投稿" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:281 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 msgid "Next" msgstr "次へ" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142 msgid "Next image" msgstr "次の画像" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263 msgid "No" msgstr "いいえ" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:711 msgid "No description" msgstr "説明はありません" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 msgid "No result" msgstr "結果はありません" #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "「{query}」の検索結果はありません" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:271 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:299 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:615 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210 msgid "No results found for {query}" msgstr "「{query}」の検索結果はありません" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "返信不可" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "該当なし。" #: src/view/screens/Moderation.tsx:227 #~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users." #~ msgstr "注記:Blueskyはオープンでパブリックなネットワークであり、この設定を有効にしてもログインしているユーザーはあなたのプロフィールや投稿を制限なく閲覧できます。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものです。Blueskyのコンテンツを表示するサードパーティーのアプリやウェブサイトなどはこの設定を尊重しない場合があり、ログアウトしたユーザーに対しあなたのコンテンツが表示される可能性があります。" #: src/view/screens/Moderation.tsx:232 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "注記:Blueskyはオープンでパブリックなネットワークです。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものであり、他のアプリではこの設定を尊重しない場合があります。他のアプリやウェブサイトでは、ログアウトしたユーザーにあなたのコンテンツが表示される場合があります。" #: src/view/screens/Notifications.tsx:109 #: src/view/screens/Notifications.tsx:133 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:358 #: src/view/shell/Drawer.tsx:416 #: src/view/shell/Drawer.tsx:417 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34 msgid "Oh no!" msgstr "ちょっと!" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "OK" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:354 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "1つもしくは複数の画像にALTテキストがありません。" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "{0}のみ返信可能" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76 msgid "Open navigation" msgstr "ナビゲーションを開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:533 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "構成可能な言語設定を開く" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:148 #: src/view/shell/Drawer.tsx:622 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "招待コードのリストを開く" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "カスタムドメインを使用するためのモーダルを開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:558 msgid "Opens moderation settings" msgstr "モデレーションの設定を開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:514 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "保存されたすべてのフィードで画面を開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:581 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "アプリパスワード設定ページを開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:473 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "ホームフィードの設定を開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:664 msgid "Opens the storybook page" msgstr "ストーリーブックのページを開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:644 msgid "Opens the system log page" msgstr "システムログのページを開く" #: src/view/screens/Settings.tsx:494 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "スレッドの設定を開く" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "その他のアカウント" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 msgid "Other service" msgstr "その他のサービス" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "その他..." #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "ページが見つかりません" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:101 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:111 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:216 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "パスワードが更新されました" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "パスワードが更新されました!" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "成人向けの写真です。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "ピン留めされたフィード" #: src/view/com/auth/create/state.ts:116 msgid "Please choose your handle." msgstr "ハンドルをお選びください。" #: src/view/com/auth/create/state.ts:109 msgid "Please choose your password." msgstr "パスワードを選択してください。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "変更する前にメールを確認してください。これは、メールアップデートツールが追加されている間の一時的な要件であり、まもなく削除されます。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "このアプリパスワードに固有の名前を入力するか、ランダムに生成された名前を使用してください。" #: src/view/com/auth/create/state.ts:95 msgid "Please enter your email." msgstr "メールアドレスを入力してください。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "パスワードも入力してください:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "この判断が誤っていると考える理由を教えてください。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:337 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:226 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 msgid "Post" msgstr "投稿" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:385 msgid "Post hidden" msgstr "投稿を非表示" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "投稿の言語" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "投稿の言語" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:437 msgid "Post not found" msgstr "投稿が見つかりません" #: src/view/screens/Profile.tsx:160 msgid "Posts" msgstr "投稿" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "誤解を招く可能性のあるリンク" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128 msgid "Previous image" msgstr "前の画像" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "第一言語" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "あなたのフォローを優先" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76 msgid "Privacy" msgstr "プライバシー" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:412 #: src/view/shell/Drawer.tsx:69 #: src/view/shell/Drawer.tsx:525 #: src/view/shell/Drawer.tsx:526 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" #: src/view/screens/Settings.tsx:789 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "メールアドレスを確認してアカウントを保護します。" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "ユーザーを一括でミュートまたはブロックする、公開された共有可能なリスト。" #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "フィードとして利用できる、公開された共有可能なリスト。" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:52 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "引用" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 msgid "Quote Post" msgstr "引用" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "比率" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "おすすめのフィード" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "おすすめのユーザー" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89 msgid "Remove" msgstr "削除" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "マイフィードから{0}を削除しますか?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "アカウントを削除" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130 msgid "Remove feed" msgstr "フィードを削除" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270 msgid "Remove from my feeds" msgstr "マイフィードから削除" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "イメージを削除" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "イメージプレビューを削除" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "このフィードをマイフィードから削除しますか?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "保存したフィードからこのフィードを削除しますか?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136 msgid "Removed from list" msgstr "リストから削除されました" #: src/view/screens/Profile.tsx:161 msgid "Replies" msgstr "返信" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "このスレッドへの返信はできません" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135 msgid "Reply Filters" msgstr "返信のフィルター" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "{collectionName}を報告" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404 msgid "Report Account" msgstr "アカウントを報告" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 msgid "Report feed" msgstr "フィードを報告" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:425 msgid "Report List" msgstr "リストを報告" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:167 msgid "Report post" msgstr "投稿を報告" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "リポスト" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "リポストまたは引用" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted by" msgstr "リポストした人" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "変更を要求" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:53 msgid "Required for this provider" msgstr "このプロバイダーに必要" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "Reset code" msgstr "コードをリセット" #: src/view/screens/Settings.tsx:686 msgid "Reset onboarding state" msgstr "オンボーディングの状態をリセット" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: src/view/screens/Settings.tsx:676 msgid "Reset preferences state" msgstr "設定をリセット" #: src/view/screens/Settings.tsx:684 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "オンボーディングの状態をリセット" #: src/view/screens/Settings.tsx:674 msgid "Resets the preferences state" msgstr "設定の状態をリセット" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:171 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:258 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:261 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65 msgid "Retry" msgstr "再試行" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:114 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:93 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:105 msgid "Save alt text" msgstr "ALTテキストを保存" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "ハンドルの変更を保存" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "画像の切り抜きを保存" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "保存されたフィード" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:64 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:401 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:567 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:321 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170 #: src/view/shell/Drawer.tsx:343 #: src/view/shell/Drawer.tsx:344 msgid "Search" msgstr "検索" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:390 #~ msgid "Search for posts and users." #~ msgstr "投稿とユーザーを検索します。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "必要なセキュリティの手順" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "次を見る" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 msgid "Select Bluesky Social" msgstr "Bluesky Socialを選択" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "既存のアカウントから選択" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143 msgid "Select service" msgstr "サービスを選択" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "登録されたフィードに含める言語を選択します。選択されていない場合は、すべての言語が表示されます。" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "アプリに表示されるデフォルトのテキストの言語を選択" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "フィード内の翻訳に使用する言語を選択します。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "確認のメールを送信" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127 msgid "Send email" msgstr "メールを送信" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 msgid "Send Email" msgstr "メールを送信" #: src/view/shell/Drawer.tsx:276 #: src/view/shell/Drawer.tsx:297 msgid "Send feedback" msgstr "フィードバックを送信" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "報告を送信" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78 msgid "Set new password" msgstr "新しいパスワードを設定" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "フィードから全ての引用を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。リポストは引き続き表示されます。" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "フィードから全ての返信を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "フィードから全てのリポストを非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "スレッド表示で返信を表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." msgstr "保存されたフィードのサンプルを次のフィードに表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。" #: src/view/screens/Settings.tsx:277 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:430 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "性的行為または性的なヌード。" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:384 msgid "Share" msgstr "共有" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:302 msgid "Share feed" msgstr "フィードを共有" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/screens/Settings.tsx:316 msgid "Show" msgstr "表示" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "とにかく表示" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "マイフィードからの投稿を表示" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213 msgid "Show Quote Posts" msgstr "引用を表示" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110 msgid "Show Replies" msgstr "返信を表示" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "他のすべての返信の前に、フォローしている人からの返信を表示します。" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179 msgid "Show Reposts" msgstr "リポストを表示" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:337 msgid "Show users" msgstr "ユーザーを表示" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "サインイン" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87 msgid "Sign In" msgstr "サインイン" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "{0}としてサインイン" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "アカウントの選択" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130 msgid "Sign into" msgstr "サインイン" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67 msgid "Sign out" msgstr "サインアウト" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "サインアップ" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "登録またはログインして会話に参加" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "サインインが必要" #: src/view/screens/Settings.tsx:327 msgid "Signed in as" msgstr "サインイン済み" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "返信を並び替える" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "次の方法で同じ投稿への返信を並び替えます。" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "正方形" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 msgid "Staging" msgstr "ステージング" #: src/view/screens/Settings.tsx:730 msgid "Status page" msgstr "ステータスページ" #: src/view/screens/Settings.tsx:666 msgid "Storybook" msgstr "ストーリーブック" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "送信" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:574 msgid "Subscribe" msgstr "登録" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:570 msgid "Subscribe to this list" msgstr "このリストに登録" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:357 msgid "Suggested Follows" msgstr "おすすめのフォロー" #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "サポート" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115 msgid "Switch Account" msgstr "アカウントを切り替える" #: src/view/screens/Settings.tsx:646 msgid "System log" msgstr "システムログ" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "トール" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85 msgid "Terms" msgstr "条件" #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 msgid "Terms of Service" msgstr "利用規約" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:50 msgid "Text input field" msgstr "テキストの入力フィールド" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "このアカウントは、ブロック解除後にあなたとやり取りすることができます。" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "コミュニティガイドラインは<0/>に移動されました" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "著作権ポリシーが<0/>に移動されました" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:440 msgid "The post may have been deleted." msgstr "投稿が削除された可能性があります。" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "プライバシーポリシーが<0/>に移動されました" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "サポートフォームが移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。" #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "サービス規約が移動されました" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "アプリケーションに予期しない問題が発生しました。このようなことがありましたらお知らせください!" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "この{0}にはラベルが貼られています" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "この{screenDescription}にはフラグが設定されています:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "このアカウントを閲覧するためにはサインインが必要です。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "このコンテンツはBlueskyのアカウントがないと閲覧できません。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "現在このフィードにはアクセスが集中しており、一時的にご利用いただけません。時間をおいてもう一度お試しください。" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "この情報は他のユーザーと共有されません。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "これは、メールアドレスの変更やパスワードのリセットが必要な場合に重要です。" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 msgid "This is the service that keeps you online." msgstr "これはオンラインを維持するためのサービスです。" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "このリンクは次のウェブサイトへリンクしています:" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123 msgid "This post has been deleted." msgstr "この投稿は削除されました。" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "この警告は、メディアが接続されている投稿にのみ使用できます。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings.tsx:503 msgid "Thread Preferences" msgstr "スレッドの設定" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "スレッドモード" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230 msgid "Toggle dropdown" msgstr "ドロップダウンをトグル" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "変換" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:704 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:706 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:103 msgid "Translate" msgstr "翻訳" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 msgid "Try again" msgstr "再試行" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:472 msgid "Un-block list" msgstr "リストでのブロックを解除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:457 msgid "Un-mute list" msgstr "リストでのミュートを解除" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "あなたのサービスに接続できません。インターネットの接続を確認してください。" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469 msgid "Unblock" msgstr "ブロックを解除" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388 msgid "Unblock Account" msgstr "アカウントのブロックを解除" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "リポストを元に戻す" #: src/view/com/auth/create/state.ts:210 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "残念ながら、アカウントを作成するための要件を満たしていません。" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369 msgid "Unmute Account" msgstr "アカウントのミュートを解除" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149 msgid "Unmute thread" msgstr "スレッドのミュートを解除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:440 msgid "Unpin moderation list" msgstr "モデレーションリストのピン留めを解除" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "リストの{displayName}を更新" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "更新可能" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453 msgid "Upload a text file to:" msgstr "テキストファイルのアップロード先:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "他のBlueskyクライアントにアカウントやパスワードにフルアクセスする権限を与えずに、アプリパスワードを使ってログインします。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use default provider" msgstr "デフォルトプロバイダーを使用" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "これとハンドルを使って他のアプリにサインインします。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197 msgid "Used by:" msgstr "使用者:" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38 msgid "User handle" msgstr "ユーザーハンドル" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "ユーザーリスト" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:187 msgid "Username or email address" msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:738 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "<0/>にフォローされているユーザー" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "{0}のユーザー" #: src/view/screens/Settings.tsx:750 msgid "Verify email" msgstr "メールアドレスを確認" #: src/view/screens/Settings.tsx:775 msgid "Verify my email" msgstr "メールアドレスを確認" #: src/view/screens/Settings.tsx:784 msgid "Verify My Email" msgstr "メールアドレスを確認" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "新しいメールアドレスを確認" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "欠陥事項を表示" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "アバターを表示" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73 msgid "Visit Site" msgstr "サイトへアクセス" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:125 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "私たちはあなたが参加してくれることをとても楽しみにしています!" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:238 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "大変申し訳ありませんが、検索を完了できませんでした。数分後に再試行してください。" #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "大変申し訳ありません!お探しのページが見つかりません。" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "<0>Blueskyへようこそ" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "この{collectionName}の問題は何ですか?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 msgid "What's up?" msgstr "最近どう?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "この投稿ではどの言語が使われていますか?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "アルゴリズムによるフィードにはどの言語を使用しますか?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "返信できる人" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "ワイド" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:409 msgid "Write post" msgstr "投稿を書く" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "返信を書く" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 msgid "You can change hosting providers at any time." msgstr "ホスティングプロバイダはいつでも変更できます。" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "新しいパスワードでサインインできるようになりました。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "まだ招待コードがありません!Blueskyをもうしばらく利用したらお送りします。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "ピン留めされたフィードがありません。" #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "保存されたフィードがありません!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "保存されたフィードがありません。" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "あなたが著者をブロックしているか、または著者によってあなたはブロックされています。" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:141 msgid "You have no feeds." msgstr "フィードがありません。" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:145 msgid "You have no lists." msgstr "リストがありません。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:131 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "ブロック中のアカウントはまだありません。アカウントをブロックするには、ユーザーのプロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをブロック」を選択します。" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "アプリパスワードはまだ作成されていません。下のボタンを押すと作成できます。" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:130 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "ミュートしているアカウントはまだありません。アカウントをミュートするには、プロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをミュート」を選択します。" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "「リセットコード」が記載されたメールが届きます。ここにコードを入力し、新しいパスワードを入力します。" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:43 msgid "Your account" msgstr "あなたのアカウント" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 msgid "Your birth date" msgstr "生年月日" #: src/view/com/auth/create/state.ts:102 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "メールアドレスが無効なようです。" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "メールアドレスが保存されました!すぐにご連絡いたします。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "メールアドレスは更新されましたが、確認されていません。次のステップとして、新しいEメールを確認してください。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "メールアドレスはまだ確認されていません。これは、当社が推奨する重要なセキュリティステップです。" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be" msgstr "フルハンドルは" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 msgid "Your hosting provider" msgstr "ホスティングプロバイダー" #: src/view/screens/Settings.tsx:402 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:129 #: src/view/shell/Drawer.tsx:636 msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" msgstr "アプリパスワードを使用してログインすると、招待コードは非表示になります。" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "投稿、いいね、ブロックは公開されます。ミュートは非公開です。" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82 msgid "Your profile" msgstr "あなたのプロフィール" #: src/view/screens/Moderation.tsx:220 #~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in." #~ msgstr "あなたのプロフィールと投稿は、アカウントを持っておらずログインしていない状態でBlueskyのアプリまたはウェブサイトを訪問する人々には表示されません。" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28 msgid "Your user handle" msgstr "あなたのユーザーハンドル"