msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 11:44+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ca\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ivan Beà\n" "Language-Team: \n" "X-Poedit-Language: Catalan\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: \n" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142 msgid "(no email)" msgstr "(sense correu)" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168 #~ msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" #~ msgstr "{0, plural, one {# codi d'invitació disponible} other {# codis d'invitació disponibles}}" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 #~ msgid "{0}" #~ msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 #~ msgid "{0} {purposeLabel} List" #~ msgstr "Llista {purposeLabel} {0}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:593 msgid "{following} following" msgstr "{following} seguint" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151 #~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" #~ msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Codis d'invitació: # available} other {Codi d'invitació: # available}}" #: src/view/screens/Settings.tsx:435 #: src/view/shell/Drawer.tsx:664 #~ msgid "{invitesAvailable} invite code available" #~ msgstr "{invitesAvailable} codi d'invitació disponible" #: src/view/screens/Settings.tsx:437 #: src/view/shell/Drawer.tsx:666 #~ msgid "{invitesAvailable} invite codes available" #~ msgstr "{invitesAvailable} codis d'invitació disponibles" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:87 #~ msgid "{message}" #~ msgstr "{message}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:440 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} no llegides" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> membres" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:595 msgid "<0>{following} <1>following" msgstr "<0>{following} <1>seguint" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Tria els teus<1>canals<2>recomanats" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Segueix alguns<1>usuaris<2>recomanats" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21 msgid "<0>Welcome to<1>Bluesky" msgstr "<0>Benvingut a<1>Bluesky" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:558 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Identificador invàlid" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "S'ha aplicat una advertència de contingut a {0}." #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "Hi ha una nova versió d'aquesta aplicació. Actualitza-la per continuar." #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:83 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:647 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Accedeix als enllaços de navegació i configuració" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:51 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Accedeix al perfil i altres enllaços de navegació" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:451 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:166 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:308 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:721 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:246 msgid "Account blocked" msgstr "Compte bloquejat" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:213 msgid "Account muted" msgstr "Compte silenciat" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:86 msgid "Account Muted" msgstr "Compte silenciat" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:72 msgid "Account Muted by List" msgstr "Compte silenciat per una llista" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Opcions del compte" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Compte eliminat de l'accés ràpid" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:268 msgid "Account unblocked" msgstr "Compte desbloquejat" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:226 msgid "Account unmuted" msgstr "Compte no silenciat" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:147 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:812 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Afegeix una advertència de contingut" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:802 msgid "Add a user to this list" msgstr "Afegeix un usuari a aquesta llista" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:383 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:392 msgid "Add account" msgstr "Afegeix un compte" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:116 msgid "Add alt text" msgstr "Afegeix text alternatiu" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:102 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:143 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:156 msgid "Add App Password" msgstr "Afegeix una contrasenya d'aplicació" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "Afegeix detalls" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "Afegeix detalls a l'informe" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:453 msgid "Add link card" msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:458 msgid "Add link card:" msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:140 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:74 msgid "Add muted words and tags" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Afegeix el següent registre DNS al teu domini:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:310 msgid "Add to Lists" msgstr "Afegeix a les llistes" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:245 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:273 msgid "Add to my feeds" msgstr "Afegeix als meus canals" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139 msgid "Added" msgstr "Afegit" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144 msgid "Added to list" msgstr "Afegit a la llista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 msgid "Added to my feeds" msgstr "Afegit als meus canals" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:173 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Ajusta el nombre de m'agrades que hagi de tenir una resposta per aparèixer al teu canal." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Contingut per a adults" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>." msgstr "El contingut per a adults només es pot habilitar via web a <0/>." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/view/screens/Feeds.tsx:666 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:221 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Already have a code?" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:98 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Ja estàs registrat com a @{0}" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Text alternatiu" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "El text alternatiu descriu les imatges per a les persones cegues o amb problemes de visió, i ajuda a donar context a tothom." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "S'ha enviat un correu a {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "S'ha enviat un correu a la teva adreça prèvia, {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota." #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:30 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:40 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Hi ha hagut un problema, prova-ho de nou" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "i" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Animals" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "Idioma de l'aplicació" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228 msgid "App password deleted" msgstr "Contrasenya de l'aplicació esborrada" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:134 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "La contrasenya de l'aplicació només pot estar formada per lletres, números, espais, guions i guions baixos." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:99 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "La contrasenya de l'aplicació ha de ser d'almenys 4 caràcters" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:675 msgid "App password settings" msgstr "Configuració de la contrasenya d'aplicació" #: src/view/screens/Settings.tsx:650 #~ msgid "App passwords" #~ msgstr "Contrasenyes de l'aplicació" #: src/Navigation.tsx:237 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:187 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:684 msgid "App Passwords" msgstr "Contrasenyes de l'aplicació" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:295 msgid "Appeal content warning" msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut" #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "Decisión de apelación" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "Apel·la aquesta decisió" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "Apel·la aquesta decisió." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:466 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:224 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Confirmes que vols eliminar la contrasenya de l'aplicació \"{name}\"?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:150 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Confirmes que vols descartar aquest esborrany?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:233 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:365 msgid "Are you sure?" msgstr "Ho confirmes?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:278 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "Ho confirmes? Aquesta acció no es pot desfer." #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Estàs escrivint en <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 msgid "Art" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nuesa artística o no eròtica." #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:259 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:179 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:472 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:522 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:530 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:649 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480 msgctxt "action" msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136 msgid "Based on your interest in {interestsText}" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:523 msgid "Basics" msgstr "Conceptes bàsics" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:250 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:340 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversari:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:239 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:346 msgid "Block Account" msgstr "Bloqueja el compte" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Block accounts" msgstr "Bloqueja comptes" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:506 msgid "Block list" msgstr "Bloqueja una llista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:316 msgid "Block these accounts?" msgstr "Vols bloquejar aquests comptes?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:320 msgid "Block this List" msgstr "Bloqueja la llista" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:110 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:61 msgid "Blocked" msgstr "Bloquejada" #: src/view/screens/Moderation.tsx:142 msgid "Blocked accounts" msgstr "Comptes bloquejats" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Comptes bloquejats" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:241 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre a cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera. No veuràs mai el seu contingut ni ells el teu." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:324 msgid "Blocked post." msgstr "Publicació bloquejada." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:318 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "El bloqueig és públic. Els comptes bloquejats no poden respondre els teus fils, ni mencionar-te ni interactuar amb tu de cap manera." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:133 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:90 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:150 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky és flexible." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky és obert." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky és públic." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "Bluesky utilitza les invitacions per construir una comunitat saludable. Si no coneixes ningú amb invitacions, pots apuntar-te a la llista d'espera i te n'enviarem una aviat." #: src/view/screens/Moderation.tsx:245 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky no mostrarà el teu perfil ni les publicacions als usuaris que no estiguin registrats. Altres aplicacions poden no seguir aquesta demanda. Això no fa que el teu compte sigui privat." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 #~ msgid "Bluesky.Social" #~ msgstr "Bluesky.Social" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 msgid "Books" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:859 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Versió {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:128 msgid "Business" msgstr "Negocis" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115 #~ msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed." #~ msgstr "Botó deshabilitat. Entra el domini personalitzat per continuar." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157 msgid "by —" msgstr "per -" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100 msgid "by {0}" msgstr "per {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161 msgid "by <0/>" msgstr "per <0/>" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159 msgid "by you" msgstr "per tu" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:224 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:40 msgid "Camera" msgstr "Càmera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:216 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Només pot tenir lletres, números, espais, guions i guions baixos. Ha de tenir almenys 4 caràcters i no més de 32." #: src/components/Prompt.tsx:91 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:307 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:312 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:87 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:142 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:716 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:238 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:91 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Cancel·la la supressió del compte" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123 #~ msgid "Cancel add image alt text" #~ msgstr "Cancel·la afegir text a la imatge" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Cancel·la el canvi d'identificador" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Cancel·la la retallada de la imatge" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Cancel·la l'edició del perfil" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:78 msgid "Cancel quote post" msgstr "Cancel·la la citació de la publicació" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:234 msgid "Cancel search" msgstr "Cancel·la la cerca" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Cancel·la la inscripció a la llista d'espera" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Canvia" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 #~ msgid "Change" #~ msgstr "Canvia" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:696 msgid "Change handle" msgstr "Canvia l'identificador" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:705 msgid "Change Handle" msgstr "Canvia l'identificador" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147 msgid "Change my email" msgstr "Canvia el meu correu" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:732 msgid "Change password" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:741 msgid "Change Password" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Canvia l'idioma de la publicació a {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:733 msgid "Change your Bluesky password" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Canvia el teu correu" #: src/screens/Deactivated.tsx:72 #: src/screens/Deactivated.tsx:76 msgid "Check my status" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Mira alguns canals recomanats. Prem + per afegir-los als teus canals fixats." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Mira alguns usuaris recomanats. Segueix-los per veure altres usuaris similars." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Comprova el teu correu per rebre el codi de confirmació i entra'l aquí sota:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "Tria \"Tothom\" or \"Ningú\"" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 msgid "Choose a new Bluesky username or create" msgstr "Tria un nou nom d'usuari de Bluesky o crea'l" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Tria un servei" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Tria els algoritmes que potenciaran la teva experiència amb els canals personalitzats." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103 msgid "Choose your main feeds" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:219 msgid "Choose your password" msgstr "Tria la teva contrasenya" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:834 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:835 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades (i després reinicia)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Clear all storage data" msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades (i després reinicia)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:697 msgid "Clear search query" msgstr "Esborra la cerca" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "clica aquí" #: src/components/RichText.tsx:189 #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:125 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Climate" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 msgid "Close" msgstr "" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:80 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:194 msgid "Close active dialog" msgstr "Tanca el diàleg actiu" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Tanca l'advertència" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Tanca el calaix inferior" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "Tanca la imatge" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:119 msgid "Close image viewer" msgstr "Tanca el visor d'imatges" #: src/view/shell/index.web.tsx:51 msgid "Close navigation footer" msgstr "Tanca el peu de la navegació" #: src/components/TagMenu/index.tsx:266 msgid "Close this dialog" msgstr "" #: src/view/shell/index.web.tsx:52 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Tanca la barra de navegació inferior" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Tanca l'alerta d'actualització de contrasenya" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:309 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Tanca l'editor de la publicació i descarta l'esborrany" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:27 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Tanca la visualització de la imatge de la capçalera" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Plega la llista d'usuaris per una notificació concreta" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Comedy" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 msgid "Comics" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:227 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Directrius de la comunitat" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:73 msgid "Complete the challenge" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:424 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Crea publicacions de fins a {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caràcters" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Redacta una resposta" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:67 msgid "Configure content filtering setting for category: {0}" msgstr "" #: src/components/Prompt.tsx:113 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:308 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78 msgctxt "action" msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirma el canvi" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirma la configuració de l'idioma del contingut" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirma l'eliminació del compte" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156 msgid "Confirm your age to enable adult content." msgstr "Confirma la teva edat per habilitar el contingut per a adults" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165 msgid "Confirmation code" msgstr "Codi de confirmació" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120 msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist" msgstr "Confirma afegir {email} a la llista d'espera" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:193 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278 msgid "Connecting..." msgstr "Connectant…" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:213 msgid "Contact support" msgstr "Contacta amb suport" #: src/view/screens/Moderation.tsx:83 msgid "Content filtering" msgstr "Filtre de contingut" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "Filtre de contingut" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Idiomes del contingut" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:65 msgid "Content Not Available" msgstr "Contingut no disponible" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:33 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "Advertència del contingut" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Advertències del contingut" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:170 #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:118 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:114 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:115 #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:111 msgid "Continue to next step" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:167 msgid "Continue to the next step" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191 msgid "Continue to the next step without following any accounts" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:44 msgid "Cooking" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:241 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Número de versió copiat en memòria" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:76 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:143 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiat en memòria" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189 msgid "Copies app password" msgstr "Copia la contrasenya d'aplicació" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:418 msgid "Copy link to list" msgstr "Copia l'enllaç a la llista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:184 msgid "Copy link to post" msgstr "Copia l'enllaç a la publicació" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295 msgid "Copy link to profile" msgstr "Copia l'enllaç al perfil" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:170 msgid "Copy post text" msgstr "Copia el text de la publicació" #: src/Navigation.tsx:232 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Política de drets d'autor" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:97 msgid "Could not load feed" msgstr "No es pot carregar el canal" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:888 msgid "Could not load list" msgstr "No es pot carregar la llista" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:91 #~ msgid "Country" #~ msgstr "País" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:71 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:81 msgid "Create a new account" msgstr "Crea un nou compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:384 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Crea un nou compte de Bluesky" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:133 msgid "Create Account" msgstr "Crea un compte" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226 msgid "Create App Password" msgstr "Crea una contrasenya d'aplicació" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:68 msgid "Create new account" msgstr "Crea un nou compte" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:249 msgid "Created {0}" msgstr "Creat {0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616 msgid "Created by <0/>" msgstr "Creat per <0/>" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614 msgid "Created by you" msgstr "Creat per tu" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:455 msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}" msgstr "Crea una targeta amb una minuatura. La targeta enllaça a {url}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 msgid "Culture" msgstr "" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:95 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:96 msgid "Custom" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389 msgid "Custom domain" msgstr "Domini personalitzat" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106 #: src/view/screens/Feeds.tsx:692 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Personalitza el contingut dels llocs externs" #: src/view/screens/Settings.tsx:687 #~ msgid "Danger Zone" #~ msgstr "Zona de perill" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:485 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:511 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Mode fosc" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:498 msgid "Dark Theme" msgstr "" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Panell de depuració" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:772 msgid "Delete account" msgstr "Elimina el compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87 msgid "Delete Account" msgstr "Elimina el compte" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:222 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:242 msgid "Delete app password" msgstr "Elimina la contrasenya d'aplicació" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:364 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:445 msgid "Delete List" msgstr "Elimina la llista" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 msgid "Delete my account" msgstr "Elimina el meu compte" #: src/view/screens/Settings.tsx:706 #~ msgid "Delete my account…" #~ msgstr "Elimina el meu compte…" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Delete My Account…" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:273 msgid "Delete post" msgstr "Elimina la publicació" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:277 msgid "Delete this post?" msgstr "Vols eliminar aquesta publicació?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:70 msgid "Deleted" msgstr "Eliminat" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:316 msgid "Deleted post." msgstr "Publicació eliminada." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 #~ msgid "Dev Server" #~ msgstr "Servidor de desenvolupament" #: src/view/screens/Settings.tsx:760 #~ msgid "Developer Tools" #~ msgstr "Eines de desenvolupador" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:218 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Vols dir alguna cosa?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:504 msgid "Dim" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:151 msgid "Discard" msgstr "Descarta" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:145 msgid "Discard draft" msgstr "Descarta l'esborrany" #: src/view/screens/Moderation.tsx:226 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Evita que les aplicacions mostrin el meu compte als usuaris no connectats" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Descobreix nous canals personalitzats" #: src/view/screens/Feeds.tsx:473 #~ msgid "Discover new feeds" #~ msgstr "Descobreix nous canals" #: src/view/screens/Feeds.tsx:689 msgid "Discover New Feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192 msgid "Display name" msgstr "Nom mostrat" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180 msgid "Display Name" msgstr "Nom mostrat" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:487 msgid "Domain verified!" msgstr "Domini verificat!" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:170 msgid "Don't have an invite code?" msgstr "No tens un codi d'invitació?" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:165 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:166 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:139 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:311 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:94 msgid "Done" msgstr "Fet" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Fet{extraText}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45 msgid "Double tap to sign in" msgstr "Fes doble toc per iniciar la sessió" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:755 msgid "Download Bluesky account data (repository)" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:63 msgid "Download CAR file" msgstr "" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:249 msgid "Drop to add images" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:111 msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up." msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "p.ex. Jordi Guix" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "p.ex. Artista, amant dels gossos i amant de la lectura." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "p.ex. Gent interessant" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284 msgid "e.g. Spammers" msgstr "p.ex. Spammers" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "p.ex. Els que mai fallen" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "p.ex. Usuaris que sempre responen amb anuncis" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Cada codi funciona un cop. Rebràs més codis d'invitació periòdicament." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Edita la imatge" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:433 msgid "Edit list details" msgstr "Edita els detalls de la llista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Edita la llista de moderació" #: src/Navigation.tsx:242 #: src/view/screens/Feeds.tsx:434 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Edita els meus canals" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152 msgid "Edit my profile" msgstr "Edita el meu perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:418 msgid "Edit profile" msgstr "Edita el perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:423 msgid "Edit Profile" msgstr "Edita el perfil" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:59 #: src/view/screens/Feeds.tsx:355 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Edita els meus canals guardats" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245 msgid "Edit User List" msgstr "Edita la llista d'usuaris" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Edit your display name" msgstr "Edita el teu nom mostrat" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Edit your profile description" msgstr "Edita la descripció del teu perfil" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 msgid "Education" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:199 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "Correu" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:190 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:147 msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88 msgid "Email updated" msgstr "Correu actualitzat" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "Correu actualitzat" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78 msgid "Email verified" msgstr "Correu verificat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:312 msgid "Email:" msgstr "Correu:" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113 msgid "Enable {0} only" msgstr "Habilita només {0}" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:167 msgid "Enable Adult Content" msgstr "Habilita el contingut per a adults" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:76 #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:77 msgid "Enable adult content in your feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97 msgid "Enable External Media" msgstr "Habilita el contingut extern" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75 msgid "Enable media players for" msgstr "Habilita reproductors de contingut per" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:147 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Activa aquesta opció per veure només les respostes entre els comptes que segueixes." #: src/view/screens/Profile.tsx:455 msgid "End of feed" msgstr "Fi del canal" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:166 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Posa un nom a aquesta contrasenya d'aplicació" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:87 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:88 msgid "Enter a word or tag" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Entra el codi de confirmació" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 #~ msgid "Enter the address of your provider:" #~ msgstr "Introdueix l'adreça del teu proveïdor:" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:151 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Introdueix el domini que vols utilitzar" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:107 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Introdueix el correu que vas fer servir per crear el teu compte. T'enviarem un \"codi de restabliment\" perquè puguis posar una nova contrasenya." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:251 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:74 msgid "Enter your birth date" msgstr "Introdueix la teva data de naixement" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78 msgid "Enter your email" msgstr "Introdueix el teu correu" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:195 msgid "Enter your email address" msgstr "Introdueix el teu correu" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41 msgid "Enter your new email above" msgstr "Introdueix el teu correu a sobre" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Introdueix el teu nou correu a continuació." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:188 #~ msgid "Enter your phone number" #~ msgstr "Introdueix el teu telèfon" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Introdueix el teu usuari i contrasenya" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:67 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:110 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Tothom" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150 msgid "Exits handle change process" msgstr "Surt del procés de canvi d'identificador" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:120 msgid "Exits image view" msgstr "Surt de la visualització de la imatge" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Surt de la cerca" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138 msgid "Exits signing up for waitlist with {email}" msgstr "Surt de la llista d'espera amb el correu {email}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:163 msgid "Expand alt text" msgstr "Expandeix el text alternatiu" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Expandeix o replega la publicació completa a la qual estàs responent" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:753 msgid "Export my data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:44 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:764 msgid "Export My Data" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64 msgid "External Media" msgstr "Contingut extern" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "El contingut extern pot permetre que algunes webs recullin informació sobre tu i el teu dispositiu. No s'envia ni es demana cap informació fins que premis el botó \"reproduir\"." #: src/Navigation.tsx:261 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:657 msgid "External Media Preferences" msgstr "Preferència del contingut extern" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:648 msgid "External media settings" msgstr "Configuració del contingut extern" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:115 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 msgid "Failed to create app password." msgstr "No s'ha pogut crear la contrasenya d'aplicació" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "No s'ha pogut crear la llista. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:110 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "No s'ha pogut esborrar la publicació, torna-ho a provar" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Error en carregar els canals recomanats" #: src/Navigation.tsx:192 msgid "Feed" msgstr "Canal" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:231 msgid "Feed by {0}" msgstr "Canal per {0}" #: src/view/screens/Feeds.tsx:605 msgid "Feed offline" msgstr "Canal fora de línia" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 #~ msgid "Feed Preferences" #~ msgstr "Preferències del canal" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:61 #: src/view/shell/Drawer.tsx:311 msgid "Feedback" msgstr "Comentaris" #: src/Navigation.tsx:445 #: src/view/screens/Feeds.tsx:419 #: src/view/screens/Feeds.tsx:524 #: src/view/screens/Profile.tsx:184 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:476 #: src/view/shell/Drawer.tsx:477 msgid "Feeds" msgstr "Canals" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Els canals són creats pels usuaris per curar contingut. Tria els canals que trobis interessants." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Els canals són algoritmes personalitzats creats per usuaris que coneixen una mica de codi. <0/> per a més informació." #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:76 msgid "Feeds can be topical as well!" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151 msgid "Finalizing" msgstr "" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Troba comptes per seguir" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:440 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Troba usuaris a Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:438 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Troba usuaris amb l'eina de cerca de la dreta" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Troba comptes similars…" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:111 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111 #~ msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." #~ msgstr "Ajusta el contingut que es veu a la teva pantalla d'inici." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Ajusta els fils de debat." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 msgid "Fitness" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131 msgid "Flexible" msgstr "" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115 msgid "Flip horizontal" msgstr "Gira horitzontalment" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287 msgid "Flip vertically" msgstr "Gira verticalment" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:181 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:513 msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:64 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Segueix" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:122 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:504 msgid "Follow {0}" msgstr "Segueix {0}" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:179 msgid "Follow All" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174 msgid "Follow selected accounts and continue to the next step" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Segueix a alguns usuaris per començar. Te'n podem recomanar més basant-nos en els que trobes interessants." #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:194 msgid "Followed by {0}" msgstr "Seguit per {0}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Usuaris seguits" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Followed users only" msgstr "Només els usuaris seguits" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166 msgid "followed you" msgstr "et segueix" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 #~ msgid "following" #~ msgstr "seguint" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Seguint" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:149 msgid "Following {0}" msgstr "Seguint {0}" #: src/Navigation.tsx:248 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:45 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:83 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:543 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:546 msgid "Follows you" msgstr "Et segueix" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141 msgid "Follows You" msgstr "Et segueix" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:43 msgid "Food" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Per motius de seguretat necessitem enviar-te un codi de confirmació al teu correu." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:209 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Per motius de seguretat no podràs tornar-la a veure. Si perds aquesta contrasenya necessitaràs generar-ne una de nova." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241 msgid "Forgot" msgstr "L'he oblidat" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238 msgid "Forgot password" msgstr "He oblidat la contrasenya" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "He oblidat la contrasenya" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:189 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "De <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191 msgid "Get Started" msgstr "Comença" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104 msgid "Go back" msgstr "Ves enrere" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:106 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:111 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:897 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:902 msgid "Go Back" msgstr "Ves enrere" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193 msgid "Go back to previous step" msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:747 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:262 msgid "Go to @{queryMaybeHandle}" msgstr "Vés a @{queryMaybeHandle}" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:189 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:218 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:195 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:165 msgid "Go to next" msgstr "Ves al següent" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Identificador" #: src/components/RichText.tsx:188 msgid "Hashtag: {tag}" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:208 msgid "Having trouble?" msgstr "Tens problemes?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 #: src/view/shell/Drawer.tsx:321 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132 msgid "Here are some accounts for you to follow" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:85 msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80 msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like." msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:153 msgid "Here is your app password." msgstr "Aquí tens la teva contrasenya d'aplicació." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:41 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:251 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:224 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:325 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:232 msgid "Hide post" msgstr "Amaga l'entrada" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61 msgid "Hide the content" msgstr "Amaga el contingut" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:236 msgid "Hide this post?" msgstr "Vols amagar aquesta entrada?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:315 msgid "Hide user list" msgstr "Amaga la llista d'usuaris" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:487 msgid "Hides posts from {0} in your feed" msgstr "Amaga les publicacions de {0} al teu canal" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "S'ha produït algun error quan s'intentava connectar amb el servidor del canal. Avisa al propietari del canal d'aquest problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Sembla que el servidor del canal està mal configurat. Avisa al propietari del canal d'aquest problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Sembla que el servidor del canal està sense connexió. Avisa al propietari del canal d'aquest problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "El servidor del canal ha donat una resposta incorrecta. Avisa al propietari del canal d'aquest problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Tenim problemes per trobar aquest canal. Potser ha estat eliminat." #: src/Navigation.tsx:435 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/Navigation.tsx:247 #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:543 #~ msgid "Home Feed Preferences" #~ msgstr "Preferències dels canals a l'inici" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:82 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:120 msgid "Hosting provider" msgstr "Proveïdor d'allotjament" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 #~ msgid "Hosting provider address" #~ msgstr "Adreça del proveïdor d'allotjament" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Com hem d'obrir aquest enllaç?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214 msgid "I have a code" msgstr "Tinc un codi" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216 msgid "I have a confirmation code" msgstr "Tinc un codi de confirmació" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283 msgid "I have my own domain" msgstr "Tinc el meu propi domini" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:165 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Si el text alternatiu és llarg, canvia l'estat expandit del text alternatiu" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Si no en selecciones cap, és apropiat per a totes les edats." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:146 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:120 msgid "Image alt text" msgstr "Text alternatiu de la imatge" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118 msgid "Image options" msgstr "Opcions de la imatge" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:138 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Introdueix el codi que s'ha enviat al teu correu per restablir la contrasenya" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Introdueix el codi de confirmació per eliminar el compte" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:200 msgid "Input email for Bluesky account" msgstr "Introdueix el correu del compte de Bluesky" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:158 msgid "Input invite code to proceed" msgstr "Introdueix el codi d'invitació per continuar" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Input name for app password" msgstr "Introdueix un nom per la contrasenya d'aplicació" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:162 msgid "Input new password" msgstr "Introdueix una nova contrasenya" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Introdueix la contrasenya per elimiar el compte" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:196 #~ msgid "Input phone number for SMS verification" #~ msgstr "Introdueix el telèfon per la verificació per SMS" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:230 msgid "Input the password tied to {identifier}" msgstr "Introdueix la contrasenya lligada a {identifier}" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:197 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Introdueix el nom d'usuari o correu que vas utilitzar per registrar-te" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:271 #~ msgid "Input the verification code we have texted to you" #~ msgstr "Introdueix el codi de verificació que t'hem enviat" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90 msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist" msgstr "Introdueix el teu correu per afegir-te a la llista d'espera de Bluesky" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:229 msgid "Input your password" msgstr "Introdueix la teva contrasenya" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:80 msgid "Input your user handle" msgstr "Introdueix el teu identificador d'usuari" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:226 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Registre de publicació no vàlid o no admès" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" #: src/view/screens/Settings.tsx:411 #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Convida" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93 msgid "Invite a Friend" msgstr "Convida un amic" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:148 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:157 msgid "Invite code" msgstr "Codi d'invitació" #: src/view/com/auth/create/state.ts:158 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Codi d'invitació rebutjat. Comprova que l'has entrat correctament i torna-ho a provar." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Codis d'invitació: {0} disponible" #: src/view/shell/Drawer.tsx:645 #~ msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" #~ msgstr "Codis d'invitació: {invitesAvailable} disponibles" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Codis d'invitació: 1 disponible" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64 msgid "It shows posts from the people you follow as they happen." msgstr "" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:138 msgid "Jobs" msgstr "Feines" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Uneix-te a la llista d'espera" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:174 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:178 msgid "Join the waitlist." msgstr "Uneix-te a la llista d'espera." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128 msgid "Join Waitlist" msgstr "Uneix-te a la llista d'espera" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 msgid "Journalism" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Tria l'idioma" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:594 msgid "Language settings" msgstr "Configuració d'idioma" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Configuració d'idioma" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:603 msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20 msgid "Last step!" msgstr "Últim pas" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "Més informació" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:85 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:78 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Més informació d'aquesta advertència" #: src/view/screens/Moderation.tsx:262 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Més informació sobre què és públic a Bluesky." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Deixa'ls tots sense marcar per veure tots els idiomes." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Sortint de Bluesky" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "left to go." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:278 msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "L'emmagatzematge heretat s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Restablirem la teva contrasenya!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151 msgid "Let's go!" msgstr "" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:479 msgid "Light" msgstr "Clar" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216 msgid "Like" msgstr "M'agrada" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:591 msgid "Like this feed" msgstr "Fes m'agrada a aquest canal" #: src/Navigation.tsx:197 msgid "Liked by" msgstr "Li ha agradat a" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked By" msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:279 msgid "Liked by {0} {1}" msgstr "Li ha agradat a {0} {1}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:606 msgid "Liked by {likeCount} {0}" msgstr "Li ha agradat a {likeCount} {0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170 msgid "liked your custom feed" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171 #~ msgid "liked your custom feed{0}" #~ msgstr "i ha agradat el teu canal personalitzat{0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:155 msgid "liked your post" msgstr "li ha agradat la teva publicació" #: src/view/screens/Profile.tsx:183 msgid "Likes" msgstr "M'agrades" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:183 msgid "Likes on this post" msgstr "M'agrades a aquesta publicació" #: src/Navigation.tsx:166 msgid "List" msgstr "Llista" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261 msgid "List Avatar" msgstr "Avatar de la llista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:324 msgid "List blocked" msgstr "Llista bloquejada" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:233 msgid "List by {0}" msgstr "Llista per {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:378 msgid "List deleted" msgstr "Llista eliminada" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:283 msgid "List muted" msgstr "Llista silenciada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275 msgid "List Name" msgstr "Nom de la llista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:343 msgid "List unblocked" msgstr "Llista desbloquejada" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:302 msgid "List unmuted" msgstr "Llista no silenciada" #: src/Navigation.tsx:110 #: src/view/screens/Profile.tsx:185 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:492 #: src/view/shell/Drawer.tsx:493 msgid "Lists" msgstr "Llistes" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341 msgid "Load more posts" msgstr "Carrega més publicacions" #: src/view/screens/Notifications.tsx:159 msgid "Load new notifications" msgstr "Carrega noves notificacions" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:115 #: src/view/screens/Profile.tsx:440 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:681 msgid "Load new posts" msgstr "Carrega noves publicacions" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "Carregant…" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 #~ msgid "Local dev server" #~ msgstr "Servidor de desenvolupament local" #: src/Navigation.tsx:207 msgid "Log" msgstr "Registre" #: src/screens/Deactivated.tsx:149 #: src/screens/Deactivated.tsx:152 #: src/screens/Deactivated.tsx:178 #: src/screens/Deactivated.tsx:181 msgid "Log out" msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:155 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilitat pels usuaris no connectats" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Accedeix a un compte que no està llistat" #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "Parece que este canal de noticias sólo está disponible para usuarios con una cuenta Bluesky. Por favor, ¡regístrate o inicia sesión para ver este canal!" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Assegura't que és aquí on vols anar!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:71 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:118 msgid "May not be longer than 253 characters" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109 msgid "May only contain letters and numbers" msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:182 msgid "Media" msgstr "Contingut" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "usuaris mencionats" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Usuaris mencionats" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:646 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 #~ msgid "Message from server" #~ msgstr "Missatge del servidor" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:197 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Missatge del servidor: {0}" #: src/Navigation.tsx:115 #: src/view/screens/Moderation.tsx:66 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:625 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397 #: src/view/shell/Drawer.tsx:511 #: src/view/shell/Drawer.tsx:512 msgid "Moderation" msgstr "Moderació" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Llista de moderació per {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:774 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Llista de moderació per <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:91 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:772 msgid "Moderation list by you" msgstr "Llista de moderació teva" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197 msgid "Moderation list created" msgstr "S'ha creat la llista de moderació" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183 msgid "Moderation list updated" msgstr "S'ha actualitzat la llista de moderació" #: src/view/screens/Moderation.tsx:114 msgid "Moderation lists" msgstr "Llistes de moderació" #: src/Navigation.tsx:120 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Llistes de moderació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:619 msgid "Moderation settings" msgstr "Configuració de moderació" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:35 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "El moderador ha decidit establir un advertiment general sobre el contingut" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:63 msgid "More feeds" msgstr "Més canals" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:523 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:363 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:617 msgid "More options" msgstr "Més opcions" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:315 msgid "More post options" msgstr "Més opcions de publicació" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Respostes amb més m'agrada primer" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 msgid "Must be at least 3 characters" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:253 msgid "Mute" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:91 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:327 msgid "Mute Account" msgstr "Silenciar el compte" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:544 msgid "Mute accounts" msgstr "Silencia els comptes" #: src/components/TagMenu/index.tsx:211 msgid "Mute all {tag} posts" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:131 msgid "Mute in tags only" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:116 msgid "Mute in text & tags" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:491 msgid "Mute list" msgstr "Silencia la llista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:275 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Vols silenciar aquests comptes?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:279 msgid "Mute this List" msgstr "Silencia aquesta llista" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:109 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:124 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:202 msgid "Mute thread" msgstr "Silencia el fil de debat" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216 msgid "Mute words & tags" msgstr "" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:102 msgid "Muted" msgstr "Silenciada" #: src/view/screens/Moderation.tsx:128 msgid "Muted accounts" msgstr "Comptes silenciats" #: src/Navigation.tsx:125 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Comptes silenciats" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Les publicacions dels comptes silenciats seran eliminats del teu canal i de les teves notificacions. Silenciar comptes és completament privat." #: src/view/screens/Moderation.tsx:100 msgid "Muted words & tags" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:277 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Silenciar és privat. Els comptes silenciats poden interactuar amb tu, però tu no veuràs les seves publicacions ni rebràs notificacions seves." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "El meu aniversari" #: src/view/screens/Feeds.tsx:663 msgid "My Feeds" msgstr "Els meus canals" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "El meu perfil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Els meus canals desats" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118 msgid "my-server.com" msgstr "" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145 msgid "Name is required" msgstr "Es requereix un nom" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 msgid "Nature" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:219 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:289 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:196 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:166 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navega a la pantalla següent" #: src/view/shell/Drawer.tsx:71 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navega al teu perfil" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107 #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123 msgid "Never load embeds from {0}" msgstr "No carreguis mai les incrustacions de {0} " #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "No perdis mai accés als teus seguidors ni a les teves dades." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:244 msgid "Nevermind" msgstr "" #: src/view/screens/Lists.tsx:76 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Nova" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Nova" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252 msgid "New Moderation List" msgstr "Nova llista de moderació" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150 msgid "New password" msgstr "Nova contrasenya" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:215 msgid "New Password" msgstr "" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:126 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Nova publicació" #: src/view/screens/Feeds.tsx:555 #: src/view/screens/Notifications.tsx:168 #: src/view/screens/Profile.tsx:382 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:433 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:196 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:224 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248 msgid "New post" msgstr "Nova publicació" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Nova publicació" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258 #~ msgid "New Post" #~ msgstr "Nova publicació" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247 msgid "New User List" msgstr "Nova llista d'usuaris" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "Les respostes més noves primer" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 msgid "News" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:172 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:182 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:192 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:291 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:187 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:198 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:251 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:253 msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103 msgctxt "action" msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:149 msgid "Next image" msgstr "Següent imatge" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:272 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "No" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:754 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:170 msgid "No longer following {0}" msgstr "Ja no segueixes a {0}" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109 msgid "No notifications yet!" msgstr "Encara no tens cap notificació" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:191 msgid "No result" msgstr "Cap resultat" #: src/view/screens/Feeds.tsx:495 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "No s'han trobat resultats per \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:281 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:309 msgid "No results found for {query}" msgstr "No s'han trobat resultats per {query}" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129 msgid "No thanks" msgstr "No, gràcies" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Ningú" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "No aplicable." #: src/Navigation.tsx:105 #: src/view/screens/Profile.tsx:106 msgid "Not Found" msgstr "No s'ha trobat" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252 msgid "Not right now" msgstr "Ara mateix no" #: src/view/screens/Moderation.tsx:252 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Nota: Bluesky és una xarxa oberta i pública. Aquesta configuració tan sols limita el teu contingut a l'aplicació de Bluesky i a la web, altres aplicacions poden no respectar-ho. El teu contingut pot ser mostrat a usuaris no connectats per altres aplicacions i webs." #: src/Navigation.tsx:450 #: src/view/screens/Notifications.tsx:124 #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361 #: src/view/shell/Drawer.tsx:435 #: src/view/shell/Drawer.tsx:436 msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103 msgid "Nudity" msgstr "Nuesa" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "Oh no!" msgstr "Ostres!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "D'acord" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "Respostes més antigues primer" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:234 msgid "Onboarding reset" msgstr "Restableix la incorporació" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:382 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Falta el text alternatiu a una o més imatges." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Només {0} poden respondre." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:65 #: src/view/screens/Profile.tsx:106 msgid "Oops!" msgstr "Ostres!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115 msgid "Open" msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:75 msgid "Open content filtering settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:477 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:478 msgid "Open emoji picker" msgstr "Obre el selector d'emojis" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:712 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Obre els enllaços al navegador de l'aplicació" #: src/view/screens/Moderation.tsx:92 msgid "Open muted words settings" msgstr "" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:49 msgid "Open navigation" msgstr "Obre la navegació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:804 msgid "Open storybook page" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Obre {numItems} opcions" #: src/view/screens/Log.tsx:54 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Obre detalls adicionals per una entrada de depuració" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348 msgid "Opens an expanded list of users in this notification" msgstr "Obre una llista expandida d'usuaris en aquesta notificació" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:61 msgid "Opens camera on device" msgstr "Obre la càmera del dispositiu" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25 msgid "Opens composer" msgstr "Obre el compositor" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:595 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Obre la configuració d'idioma" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Obre la galeria fotogràfica del dispositiu" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:420 msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description" msgstr "Obre l'editor del perfil per editar el nom, avatar, imatge de fons i descripció" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:649 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Obre la configuració per les incrustacions externes" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:575 msgid "Opens followers list" msgstr "Obre la llista de seguidors" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594 msgid "Opens following list" msgstr "Obre la llista de seguits" #: src/view/screens/Settings.tsx:412 #~ msgid "Opens invite code list" #~ msgstr "Obre la llista de codis d'invitació" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Obre la llista de codis d'invitació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code." msgstr "Obre el modal per confirmar l'eliminació del compte. Requereix un codi de correu" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Obre el modal per a utilitzar un domini personalitzat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:620 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Obre la configuració de la moderació" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:239 msgid "Opens password reset form" msgstr "Obre el formulari de restabliment de la contrasenya" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:60 #: src/view/screens/Feeds.tsx:356 msgid "Opens screen to edit Saved Feeds" msgstr "Obre pantalla per editar els canals desats" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:576 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Obre la pantalla amb tots els canals desats" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:676 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "Obre la pàgina de configuració de les contrasenyes d'aplicació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:535 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "Obre les preferències de canals de l'inici" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:805 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Obre la pàgina de l'historial" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:793 msgid "Opens the system log page" msgstr "Obre la pàgina de registres del sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:556 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Obre les preferències dels fils de debat" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Opció {0} de {numItems}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "O combina aquestes opcions:" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "Un altre compte" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 #~ msgid "Other service" #~ msgstr "Un altre servei" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Un altre…" #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Pàgina no trobada" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:214 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:224 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:161 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Contrasenya actualitzada" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "Contrasenya actualitzada!" #: src/Navigation.tsx:160 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Persones seguides per @{0}" #: src/Navigation.tsx:153 msgid "People following @{0}" msgstr "Persones seguint a @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "Cal permís per accedir al carret de la càmera." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "S'ha denegat el permís per accedir a la càmera. Activa'l a la configuració del teu sistema." #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 msgid "Pets" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:183 #~ msgid "Phone number" #~ msgstr "Telèfon" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Imatges destinades a adults." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:581 msgid "Pin to home" msgstr "Fixa a l'inici" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Canals de notícies fixats" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "Reprodueix {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55 msgid "Play Video" msgstr "Reprodueix el vídeo" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "Reprodueix el GIF" #: src/view/com/auth/create/state.ts:124 msgid "Please choose your handle." msgstr "Tria el teu identificador." #: src/view/com/auth/create/state.ts:117 msgid "Please choose your password." msgstr "Tria la teva contrasenya." #: src/view/com/auth/create/state.ts:131 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Confirma el teu correu abans de canviar-lo. Aquest és un requisit temporal mentre no s'afegeixin eines per actualitzar el correu. Aviat no serà necessari," #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:90 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Introdueix un nom per a la contrasenya de la vostra aplicació. No es permeten tot en espais." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:206 #~ msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages." #~ msgstr "Introdueix un telèfon que pugui rebre missatges SMS" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:145 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Introdueix un nom únic per aquesta contrasenya d'aplicació o fes servir un nom generat aleatòriament." #: src/view/com/auth/create/state.ts:170 #~ msgid "Please enter the code you received by SMS." #~ msgstr "Introdueix el codi que has rebut per SMS" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282 #~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}." #~ msgstr "Introdueix el codi de verificació enviat a {phoneNumberFormatted}" #: src/view/com/auth/create/state.ts:103 msgid "Please enter your email." msgstr "Introdueix el teu correu." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Introdueix la teva contrasenya també:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "Digues-nos per què creus que s'ha aplicat incorrectament l'advertència de contingut." #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "Por favor, dinos por qué crees que esta decisión fue incorrecta." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Verifica el teu correu" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:222 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Espera que es generi la targeta de l'enllaç" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 msgid "Politics" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111 msgid "Porn" msgstr "Pornografia" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:357 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:365 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Publica" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:303 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Publicació" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:341 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 #~ msgid "Post" #~ msgstr "Publicació" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:175 msgid "Post by {0}" msgstr "Publicació per {0}" #: src/Navigation.tsx:172 #: src/Navigation.tsx:179 #: src/Navigation.tsx:186 msgid "Post by @{0}" msgstr "Publicació per @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:90 msgid "Post deleted" msgstr "Publicació eliminada" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:462 msgid "Post hidden" msgstr "Publicació oculta" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Idioma de la publicació" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Idiomes de les publicacions" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:514 msgid "Post not found" msgstr "Publicació no trobada" #: src/components/TagMenu/index.tsx:257 msgid "posts" msgstr "" #: src/view/screens/Profile.tsx:180 msgid "Posts" msgstr "Publicacions" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:77 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64 msgid "Posts hidden" msgstr "Publicacions amagades" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Enllaç potencialment enganyós" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:135 msgid "Previous image" msgstr "Imatge anterior" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Idioma principal" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Prioritza els usuaris que segueixes" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:632 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:72 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" #: src/Navigation.tsx:217 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:891 #: src/view/shell/Drawer.tsx:262 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacitat" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:198 msgid "Processing..." msgstr "Processant…" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415 #: src/view/shell/Drawer.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128 msgid "Profile updated" msgstr "Perfil actualitzat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:949 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Protegeix el teu compte verificant el teu correu." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101 msgid "Public" msgstr "" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Llistes d'usuaris per silenciar o bloquejar en massa, públiques i per compartir." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Llistes que poden nodrir canals, públiques i per compartir." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:342 msgid "Publish post" msgstr "Publica" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:342 msgid "Publish reply" msgstr "Publica la resposta" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:65 msgctxt "action" msgid "Quote post" msgstr "Cita la publicació" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Cita la publicació" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Quote Post" msgstr "Cita la publicació" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 #~ msgid "Quote Post" #~ msgstr "Cita la publicació" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Aleatori (també conegut com \"Poster's Roulette\")" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Proporcions" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Canals recomanats" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Usuaris recomanats" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:285 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:91 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "Vols eliminar {0} dels teus canals?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Elimina el compte" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166 msgid "Remove feed" msgstr "Elimina el canal" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:107 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:169 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:174 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:245 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:273 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Elimina dels meus canals" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Elimina la imatge" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Elimina la visualització prèvia de la imatge" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:294 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:47 msgid "Remove repost" msgstr "Elimina la republicació" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:175 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "Vols eliminar aquest canal dels meus canals?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "Vols eliminar aquest canal dels teus canals desats?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152 msgid "Removed from list" msgstr "Elimina de la llista" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:113 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:180 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Eliminat dels meus canals" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71 msgid "Removes default thumbnail from {0}" msgstr "Elimina la miniatura per defecte de {0}" #: src/view/screens/Profile.tsx:181 msgid "Replies" msgstr "Respostes" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Les respostes a aquest fil de debat estan deshabilitades" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:355 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Respon" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:144 msgid "Reply Filters" msgstr "Filtres de resposta" #: src/view/com/post/Post.tsx:167 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:287 msgctxt "description" msgid "Reply to <0/>" msgstr "Resposta a <0/>" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "Informa de {collectionName}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:361 msgid "Report Account" msgstr "Informa del compte" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:293 msgid "Report feed" msgstr "Informa del canal" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:459 msgid "Report List" msgstr "Informa de la llista" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:255 msgid "Report post" msgstr "Informa de la publicació" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:43 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:48 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:53 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Respon" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Republica" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Republica o cita la publicació" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 #~ msgid "Reposted by" #~ msgstr "Republicada per" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted By" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:207 msgid "Reposted by {0}" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:206 #~ msgid "Reposted by {0})" #~ msgstr "Republicada per {0}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:224 msgid "Reposted by <0/>" msgstr "Republicada per <0/>" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:162 msgid "reposted your post" msgstr "ha republicat la teva publicació" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:188 msgid "Reposts of this post" msgstr "Republicacions d'aquesta publicació" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Demana un canvi" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:219 #~ msgid "Request code" #~ msgstr "Demana un codi" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:239 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:241 msgid "Request Code" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:456 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Requereix un text alternatiu abans de publicar" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:153 msgid "Required for this provider" msgstr "Requerit per aquest proveïdor" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:124 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:136 msgid "Reset code" msgstr "Codi de restabliment" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:190 msgid "Reset Code" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:824 msgid "Reset onboarding" msgstr "Restableix la incorporació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Restableix l'estat de la incorporació" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:104 msgid "Reset password" msgstr "Restableix la contrasenya" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 msgid "Reset preferences" msgstr "Restableix les preferències" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:817 msgid "Reset preferences state" msgstr "Restableix l'estat de les preferències" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:825 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Restableix l'estat de la incorporació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Restableix l'estat de les preferències" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:269 msgid "Retries login" msgstr "Torna a intentar iniciar sessió" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Torna a intentar l'última acció, que ha donat error" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:181 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:186 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:271 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 msgid "Retry" msgstr "Torna-ho a provar" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:247 #~ msgid "Retry." #~ msgstr "Torna-ho a provar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:898 msgid "Return to previous page" msgstr "Torna a la pàgina anterior" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:55 #~ msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent." #~ msgstr "ENTORN DE PROVES. Les publicacions i els comptes no són permanents." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346 msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:130 msgid "Save alt text" msgstr "Desa el text alternatiu" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232 msgid "Save Changes" msgstr "Desa els canvis" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Desa el canvi d'identificador" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Desa la imatge retallada" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Canals desats" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Desa qualsevol canvi al teu perfil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Desa el canvi d'identificador a {handle}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 msgid "Science" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:854 msgid "Scroll to top" msgstr "Desplaça't cap a dalt" #: src/Navigation.tsx:440 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:419 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:668 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:686 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:223 #: src/view/shell/Drawer.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:363 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:735 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:255 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Cerca per \"{query}\"" #: src/components/TagMenu/index.tsx:145 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {tag}" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:90 msgid "Search for all posts with tag {tag}" msgstr "" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70 msgid "Search for users" msgstr "Cerca usuaris" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Es requereix un pas de seguretat" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:50 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:67 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:128 msgid "See <0>{tag} posts" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:189 msgid "See <0>{tag} posts by this user" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163 msgid "See this guide" msgstr "Consulta aquesta guia" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Què més hi ha" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Selecciona {item}" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 #~ msgid "Select Bluesky Social" #~ msgstr "Selecciona Bluesky Social" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Selecciona d'un compte existent" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Selecciona l'opció {i} de {numItems}" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:103 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:150 msgid "Select service" msgstr "Selecciona el servei" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52 msgid "Select some accounts below to follow" msgstr "" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:96 msgid "Select topical feeds to follow from the list below" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:75 msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest." msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Selecciona quins idiomes vols que incloguin els canals a què estàs subscrit. Si no en selecciones cap, es mostraran tots." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació perquè el text predeterminat es mostri en aquesta" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:155 #~ msgid "Select your phone's country" #~ msgstr "Selecciona el país del teu telèfon" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Selecciona el teu idioma preferit per a les traduccions al teu canal." #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:116 msgid "Select your primary algorithmic feeds" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:142 msgid "Select your secondary algorithmic feeds" msgstr "" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Envia correu de confirmació" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131 msgid "Send email" msgstr "Envia correu" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Envia correu" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 #~ msgid "Send Email" #~ msgstr "Envia correu" #: src/view/shell/Drawer.tsx:295 #: src/view/shell/Drawer.tsx:316 msgid "Send feedback" msgstr "Envia comentari" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "Envia informe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Envia un correu amb el codi de confirmació per l'eliminació del compte" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:110 msgid "Server address" msgstr "" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311 msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy" msgstr "Estableix {value} per a la política de moderació de contingut {labelGroup}" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179 msgctxt "action" msgid "Set Age" msgstr "Estableix l'edat" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:488 msgid "Set color theme to dark" msgstr "Estableix el tema de colors a fosc" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:481 msgid "Set color theme to light" msgstr "Estableix el tema de colors a clar" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 msgid "Set color theme to system setting" msgstr "Estableix el tema de colors a la configuració del sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:514 msgid "Set dark theme to the dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:507 msgid "Set dark theme to the dim theme" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "Set new password" msgstr "Estableix una nova contrasenya" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:225 msgid "Set password" msgstr "Estableix una contrasenya" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:225 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les publicacions citades del teu canal. Les republicacions encara seran visibles." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:122 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les respostes del teu canal." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:191 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les republicacions del teu canal." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per mostrar les respostes en vista de fil de debat. Aquesta és una opció experimental." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261 #~ msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." #~ msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per mostrar algunes publicacions dels teus canals en el teu canal de seguits. Aquesta és una opció experimental." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:261 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50 msgid "Set up your account" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Estableix un nom d'usuari de Bluesky" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:157 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Estableix un correu per restablir la contrasenya" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122 msgid "Sets hosting provider for password reset" msgstr "Estableix un proveïdor d'allotjament per restablir la contrasenya" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:104 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:151 msgid "Sets server for the Bluesky client" msgstr "Estableix el servidor pel cient de Bluesky" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:294 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433 #: src/view/shell/Drawer.tsx:567 #: src/view/shell/Drawer.tsx:568 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Activitat sexual o nu eròtic." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:184 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:418 msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:305 msgid "Share feed" msgstr "Comparteix el canal" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:43 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:266 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:107 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:344 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68 msgid "Show all replies" msgstr "Mostra totes les respostes" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "Mostra igualment" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87 msgid "Show embeds from {0}" msgstr "Mostra els incrustats de {0}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:459 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Mostra seguidors semblants a {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:538 #: src/view/com/post/Post.tsx:198 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:363 msgid "Show More" msgstr "Mostra més" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:258 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Mostra les publicacions dels meus canals" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:222 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Mostra les publicacions citades" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show quote-posts in Following feed" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134 msgid "Show quotes in Following" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94 msgid "Show re-posts in Following feed" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:119 msgid "Show Replies" msgstr "Mostra les respostes" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Mostra les respostes dels comptes que segueixes abans que les altres." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86 msgid "Show replies in Following" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70 msgid "Show replies in Following feed" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 msgid "Show replies with at least {value} {0}" msgstr "Mostra respostes amb almenys {value} {0}" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:188 msgid "Show Reposts" msgstr "Mostra republicacions" #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110 msgid "Show reposts in Following" msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61 msgid "Show the content" msgstr "Mostra el contingut" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:346 msgid "Show users" msgstr "Mostra usuaris" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462 msgid "Shows a list of users similar to this user." msgstr "Mostra una llista d'usuaris semblants a aquest" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:124 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:506 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Mostra les publicacions de {0} al teu canal" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:79 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "Inicia sessió" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:82 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91 msgid "Sign In" msgstr "Inicia sessió" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Inicia sessió com a {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Inicia sessió com a …" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:137 msgid "Sign into" msgstr "Inicia sessió en" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:69 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:100 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:103 msgid "Sign out" msgstr "Tanca sessió" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Registra't" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Registra't o inicia sessió per unir-te a la conversa" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "Es requereix iniciar sessió" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:355 msgid "Signed in as" msgstr "S'ha iniciat sessió com a" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:103 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Sha iniciat sessió com a @{0}" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:66 msgid "Signs {0} out of Bluesky" msgstr "Tanca la sessió de Bluesky de {0}" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235 #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:195 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "Salta aquest pas" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232 msgid "Skip this flow" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:82 #~ msgid "SMS verification" #~ msgstr "Verificació per SMS" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 msgid "Software Dev" msgstr "" #: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62 #~ msgid "Something went wrong and we're not sure what." #~ msgstr "Alguna cosa ha fallat i no estem segurs de què." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51 msgid "Something went wrong. Check your email and try again." msgstr "Alguna cosa ha fallat. Comprova el teu correu i torna-ho a provar." #: src/App.native.tsx:63 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "La teva sessió ha caducat. Torna a inciar-la." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Ordena les respostes" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Ordena les respostes a la mateixa publicació per:" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 msgid "Sports" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 #~ msgid "Staging" #~ msgstr "Posada en escena" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:871 msgid "Status page" msgstr "Pàgina d'estat" #: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22 msgid "Step {0} of {numSteps}" msgstr "Pas {0} de {numSteps}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:274 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "L'emmagatzematge s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara." #: src/Navigation.tsx:202 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:807 msgid "Storybook" msgstr "Historial" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "Envia" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:608 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure's" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173 #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307 msgid "Subscribe to the {0} feed" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:604 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Subscriure's a la llista" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:374 msgid "Suggested Follows" msgstr "Usuaris suggerits per seguir" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:64 msgid "Suggested for you" msgstr "Suggeriments per tu" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95 msgid "Suggestive" msgstr "Suggerent" #: src/Navigation.tsx:212 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Suport" #: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110 #~ msgid "Swipe up to see more" #~ msgstr "Llisca cap amunt per veure'n més" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:117 msgid "Switch Account" msgstr "Canvia el compte" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:97 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:130 msgid "Switch to {0}" msgstr "Canvia a {0}" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:98 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:131 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Canvia en compte amb el que tens iniciada la sessió" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:472 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:795 msgid "System log" msgstr "Registres del sistema" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:288 msgid "tag" msgstr "" #: src/components/TagMenu/index.tsx:74 msgid "Tag menu: {tag}" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Alt" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "Toca per veure-ho completament" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 msgid "Tech" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Terms" msgstr "Condicions" #: src/Navigation.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:885 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:256 msgid "Terms of Service" msgstr "Condicions del servei" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:288 msgid "text" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51 msgid "Text input field" msgstr "Camp d'introducció de text" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:94 msgid "That handle is already taken." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:263 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "El compte podrà interactuar amb tu després del desbloqueig." #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Les directrius de la comunitat han estat traslladades a <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "La política de drets d'autoria ha estat traslladada a <0/>" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:517 msgid "The post may have been deleted." msgstr "És possible que la publicació s'hagi esborrat." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "La política de privacitat ha estat traslladada a <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per contactar amb nosaltres." #: src/view/screens/Support.tsx:36 #~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." #~ msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per contactar amb nosaltres." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Les condicions del servei han estat traslladades a " #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:150 msgid "There are many feeds to try:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:550 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el servidor, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:139 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Hi ha hagut un problema per eliminar aquest canal, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:210 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Hi ha hagut un problema per actualitzar els teus canals, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:237 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:267 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el servidor" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:115 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:129 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:183 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el teu servidor" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per tornar-ho a provar." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:263 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per tornar-ho a provar." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir la llista. Toca aquí per tornar-ho a provar." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves llistes. Toca aquí per tornar-ho a provar." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:63 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:126 msgid "There was an issue syncing your preferences with the server" msgstr "Hi ha hagut un problema en sincronitzar les teves preferències amb el servidor" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:66 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves contrasenyes d'aplicació" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:93 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:105 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:157 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:178 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:217 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:230 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:250 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:272 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Hi ha hagut un problema! {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:288 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:307 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:329 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:348 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Hi ha hagut un problema. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar." #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:36 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "S'ha produït un problema inesperat a l'aplicació. Fes-nos saber si això t'ha passat a tu!" #: src/screens/Deactivated.tsx:106 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:55 #~ msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!" #~ msgstr "Aquest telèfon és erroni. Tria el teu país i introdueix el teu telèfon complert" #: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138 msgid "These are popular accounts you might like:" msgstr "" #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "Aquest {0} ha estat etiquetat." #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Aquesta {screenDescription} ha estat etiquetada:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Aquest compte ha sol·licitat que els usuaris estiguin registrats per veure el seu perfil." #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Aquest contingut està allotjat a {0}. Vols habilitat els continguts externs?" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:67 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Aquest contingut no està disponible degut a que un dels usuaris involucrats ha bloquejat a l'altre." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Aquest contingut no es pot veure sense un compte de Bluesky." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Aquest canal està rebent moltes visites actualment i està temporalment inactiu. Prova-ho més tard." #: src/view/screens/Profile.tsx:420 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:476 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:661 msgid "This feed is empty!" msgstr "Aquest canal està buit!" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Aquest canal està buit! Necessites seguir més usuaris o modificar la teva configuració d'idiomes" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Aquesta informació no es comparteix amb altres usuaris." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Això és important si mai necessites canviar el teu correu o restablir la contrasenya." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 #~ msgid "This is the service that keeps you online." #~ msgstr "Aquest és el servei que et manté connectat." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Aquest enllaç et porta a la web:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:834 msgid "This list is empty!" msgstr "Aquesta llista està buida!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:106 msgid "This name is already in use" msgstr "Aquest nom ja està en ús" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:125 msgid "This post has been deleted." msgstr "Aquesta publicació ha estat esborrada." #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:62 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat. No pots veure les seves publicacions." #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42 msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked." msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens bloquejada" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74 msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted." msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74 #~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted." #~ msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens silenciada" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Aquesta advertència només està disponible per publicacions amb contingut adjuntat." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:236 msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:237 msgid "This will hide this post from your feeds." msgstr "Això amagarà aquesta publicació dels teus canals." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:565 msgid "Thread Preferences" msgstr "Preferències dels fils de debat" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "Mode fils de debat" #: src/Navigation.tsx:255 msgid "Threads Preferences" msgstr "Preferències dels fils de debat" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:95 msgid "Toggle between muted word options." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Commuta el menú desplegable" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:685 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:687 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:156 msgid "Translate" msgstr "Tradueix" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Torna-ho a provar" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Torna-ho a provar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:506 msgid "Un-block list" msgstr "Desbloqueja la llista" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:491 msgid "Un-mute list" msgstr "Deixa de silenciar la llista" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:58 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:118 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:70 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "No es pot contactar amb el teu servei. Comprova la teva connexió a internet." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:433 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:590 msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:436 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Desbloqueja" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:261 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:345 msgid "Unblock Account" msgstr "Desbloqueja el compte" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:42 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:55 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Desfés la republicació" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:55 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Deixa de seguir" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:485 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Deixa de seguir a {0}" #: src/view/com/auth/create/state.ts:262 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "No compleixes les condicions per crear un compte." #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216 msgid "Unlike" msgstr "Desfés el m'agrada" #: src/components/TagMenu/index.tsx:253 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:597 msgid "Unmute" msgstr "Deixa de silenciar" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:90 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:326 msgid "Unmute Account" msgstr "Deixa de silenciar el compte" #: src/components/TagMenu/index.tsx:210 msgid "Unmute all {tag} posts" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:202 msgid "Unmute thread" msgstr "Deixa de silenciar el fil de debat" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:581 msgid "Unpin" msgstr "Deixa de fixar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:474 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Desancora la llista de moderació" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346 msgid "Unsave" msgstr "No desis" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Actualitza {displayName} a les Llistes" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:204 msgid "Updating..." msgstr "Actualitzant…" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Puja un fitxer de text a:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:195 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Utilitza les contrasenyes d'aplicació per iniciar sessió en altres clients de Bluesky, sense haver de donar accés total al teu compte o contrasenya." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Use default provider" msgstr "Utilitza el proveïdor predeterminat" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "Utilitza el navegador de l'aplicació" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "Utilitza el meu navegador predeterminat" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:155 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Utilitza-ho per iniciar sessió a l'altra aplicació, juntament amb el teu identificador." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105 #~ msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider" #~ msgstr "Utilitza el teu domini com a client proveïdor del servei de Bluesky" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200 msgid "Used by:" msgstr "Utilitzat per:" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:54 msgid "User Blocked" msgstr "Usuari bloquejat" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:40 msgid "User Blocked by List" msgstr "Usuari bloquejat per una llista" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:60 msgid "User Blocks You" msgstr "L'usuari t'ha bloquejat" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:79 msgid "User handle" msgstr "Identificador d'usuari" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198 msgid "User list by {0}" msgstr "Llista d'usuaris per {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:762 msgid "User list by <0/>" msgstr "Llista d'usuaris feta per <0/>" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:760 msgid "User list by you" msgstr "Llista d'usaris feta per tu" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196 msgid "User list created" msgstr "Llista d'usuaris creada" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182 msgid "User list updated" msgstr "Llista d'usuaris actualitzada" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Llistes d'usuaris" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:195 msgid "Username or email address" msgstr "Nom d'usuari o correu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:796 msgid "Users" msgstr "Usuaris" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "usuaris seguits per <0/>" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Usuaris a \"{0}\"" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:243 #~ msgid "Verification code" #~ msgstr "Codi de verificació" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:910 msgid "Verify email" msgstr "Verifica el correu" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:935 msgid "Verify my email" msgstr "Verifica el meu correu" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:944 msgid "Verify My Email" msgstr "Verifica el meu correu" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Verifica el correu nou" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103 msgid "Verify Your Email" msgstr "Verifica el teu correu" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:42 msgid "Video Games" msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:662 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Veure l'avatar de {0}" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Veure el registre de depuració" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:103 msgid "View full thread" msgstr "Veure el fil de debat complet" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:172 msgid "View profile" msgstr "Veure el perfil" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Veure l'avatar" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75 msgid "Visit Site" msgstr "Visita el lloc web" #: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:42 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:259 msgid "Warn" msgstr "Adverteix" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134 msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:133 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Ja no hi ha més publicacions dels usuaris que segueixes. Aquí n'hi ha altres de <0/>." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:161 msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:124 msgid "We recommend our \"Discover\" feed:" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:137 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48 msgid "We'll look into your appeal promptly." msgstr "Analitzarem la teva apel·lació ràpidament." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:134 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Ens fa molta il·lusió que t'uneixis a nosaltres!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:86 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Ho sentim, però no hem pogut resoldre aquesta llista. Si això continua, posa't en contacte amb el creador de la llista, @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:182 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:254 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Ens sap greu, però la teva cerca no s'ha pogut fer. Prova-ho d'aquí una estona." #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Ens sap greu! No podem trobar la pàgina que estàs cercant." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Benvingut a <0>Bluesky" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130 msgid "What are your interests?" msgstr "" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "Quin problema hi ha amb {collectionName}?" #~ msgid "What's next?" #~ msgstr "¿Qué sigue?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:59 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:286 msgid "What's up?" msgstr "Què hi ha de nou" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "En quins idiomes està aquesta publicació?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quins idiomes t'agradaria veure en els teus canals algorítmics?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Qui hi pot respondre" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Amplada" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:422 msgid "Write post" msgstr "Escriu una publicació" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:285 #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "Escriu la teva resposta" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 msgid "Writers" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:263 #~ msgid "XXXXXX" #~ msgstr "XXXXXX" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:201 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:236 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/screens/Deactivated.tsx:130 msgid "You are in line." msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "També pots descobrir nous canals personalitzats per seguir." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 #~ msgid "You can change hosting providers at any time." #~ msgstr "Pots canviar el teu proveïdor d'allotjament quan vulguis." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142 msgid "You can change these settings later." msgstr "" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Ara pots iniciar sessió amb la nova contrasenya." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Encara no tens codis d'invitació! Te n'enviarem quan portis una mica més de temps a Bluesky." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "No tens cap canal fixat." #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "No tens cap canal desat!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "No tens cap canal desat." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:465 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Has bloquejat l'autor o has estat bloquejat per ell." #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:56 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Has bloquejat aquest usuari. No pots veure el seu contingut." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:57 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:92 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:87 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:121 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "" #: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87 msgid "You have muted this user." msgstr "Has silenciat aquest usuari." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136 msgid "You have no feeds." msgstr "No tens canals." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140 msgid "You have no lists." msgstr "No tens llistes." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Encara no has bloquejat cap compte. Per fer-ho, vés al seu perfil i selecciona \"Bloqueja el compte\" en el menú del seu compte." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:87 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Encara no has creat cap contrasenya d'aplicació. Pots fer-ho amb el botó d'aquí sota." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Encara no has silenciat cap compte. Per fer-ho, vés al seu perfil i selecciona \"Silencia compte\" en el menú del seu compte." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:202 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175 msgid "You must be 18 or older to enable adult content." msgstr "Has de tenir 18 anys o més per habilitar el contingut per a adults." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:103 msgid "You must be 18 years or older to enable adult content" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:129 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Ja no rebràs més notificacions d'aquest debat" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:132 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Ara rebràs notificacions d'aquest debat" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:107 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Rebràs un correu amb un \"codi de restabliment\". Introdueix aquí el codi i després la teva contrasenya nova." #: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:72 msgid "You're in control" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:87 #: src/screens/Deactivated.tsx:88 #: src/screens/Deactivated.tsx:103 msgid "You're in line" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90 msgid "You're ready to go!" msgstr "" #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Has arribat al final del vostre cabal! Cerca alguns comptes més per seguir." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:74 msgid "Your account" msgstr "El teu compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:67 msgid "Your account has been deleted" msgstr "El teu compte s'ha eliminat" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:47 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:238 msgid "Your birth date" msgstr "La teva data de naixement" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "La teva elecció es desarà, però es pot canviar més endavant a la configuració." #: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61 msgid "Your default feed is \"Following\"" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/state.ts:110 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:54 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "El teu correu no sembla vàlid." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "Hem desat el teu correu! Aviat ens posarem en contacte amb tu." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "El teu correu s'ha actualitzat, però no ha estat verificat. En el pas següent cal que verifiquis el teu correu." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "El teu correu encara no s'ha verificat. Et recomanem fer-ho per seguretat." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "El teu canal de seguint està buit! Segueix a més usuaris per saber què està passant." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:83 msgid "Your full handle will be" msgstr "El teu identificador complet serà" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "El teu identificador complet serà <0>@{0}" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 #~ msgid "Your hosting provider" #~ msgstr "El teu proveïdor d'allotjament" #: src/view/screens/Settings.tsx:430 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137 #: src/view/shell/Drawer.tsx:660 #~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" #~ msgstr "Els teus codis d'invitació no es mostren quan has iniciat sessió amb una contrasenya d'aplicació" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:173 msgid "Your muted words" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:274 msgid "Your post has been published" msgstr "S'ha publicat" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59 #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Les teves publicacions, m'agrades i bloquejos són públics. Els comptes silenciats són privats." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:84 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:118 msgid "Your profile" msgstr "El teu perfil" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:273 msgid "Your reply has been published" msgstr "S'ha publicat a teva resposta" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:65 msgid "Your user handle" msgstr "El teu identificador d'usuari"