msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh-TW for bluesky-social-app\n" "POT-Creation-Date: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: Kuwa Lee , Frudrax Cheng \n" "PO-Revision-Date: 2024-06-20 05:23+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Frudrax Cheng , Kuwa Lee , noeFly, snowleo208, Kisaragi Hiu, Yi-Jyun Pan, toto6038, cirx1e\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Plural-Forms: \n" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120 msgid "(contains embedded content)" msgstr "(含有嵌入內容)" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(沒有電子郵件)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:263 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "{0, plural, one {其他 {formattedCount} 個人} other {其他 {formattedCount} 個人}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "{0, plural, one {該帳號有 # 個標記} other {該帳號有 # 個標記}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "{0, plural, one {該內容有 # 個標記} other {該內容有 # 個標記}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:65 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# 個轉貼} other {# 個轉貼}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{0, plural, one {個跟隨者} other {個跟隨者}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {個跟隨中} other {個跟隨中}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:254 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {喜歡(# 個喜歡)} other {喜歡(# 個喜歡)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:381 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {喜歡} other {喜歡}}" #: src/components/FeedCard.tsx:111 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:301 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{0, plural,one {# 個用戶已喜歡} other {# 個用戶已喜歡}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {則貼文} other {則貼文}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:212 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "{0, plural, one {回覆(# 個回覆)} other {回覆(# 個回覆)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:361 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {轉貼} other {轉貼}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:250 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {撤回喜歡(# 個喜歡)} other {撤回喜歡(# 個喜歡)}}" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419 msgid "{0}'s avatar" msgstr "{0} 的頭像" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{count, plural, one {# 個用戶已喜歡} other {# 個用戶已喜歡}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69 msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}" msgstr "{diff, plural, one {天} other {天}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64 msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{diff, plural, one {時} other {時}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59 msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{diff, plural, one {分} other {分}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75 msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}" msgstr "{diff, plural, one {月} other {月}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54 msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}" msgstr "{diffSeconds, plural, one {秒} other {秒}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {時} other {時}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {分} other {分}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:503 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} 個跟隨中" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "無法傳送訊息給 {handle}" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:585 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{likeCount, plural, one {# 個用戶已喜歡} other {# 個用戶已喜歡}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:462 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} 個未讀通知" #: src/components/NewskieDialog.tsx:75 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "{profileName} 在 {0} 前加入了 Bluesky" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67 msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" msgstr "{value, plural, =0 {顯示所有回覆} one {顯示至少 # 個喜歡的回覆} other {顯示至少 # 個喜歡的回覆}}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:203 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> 個成員" #: src/view/shell/Drawer.tsx:101 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {個跟隨者} other {個跟隨者}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:112 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {個跟隨中} other {個跟隨中}}" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "<0>不適用。 此警告只適用於附帶媒體的貼文。" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠無效的帳號代碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:244 msgid "2FA Confirmation" msgstr "雙重驗證" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:93 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:684 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "存取導覽連結和設定" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "存取個人檔案和其他導覽連結" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:518 msgid "Accessibility" msgstr "無障礙" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:509 msgid "Accessibility settings" msgstr "無障礙設定" #: src/Navigation.tsx:296 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:63 msgid "Accessibility Settings" msgstr "無障礙設定" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:167 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:345 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Account" msgstr "帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:145 msgid "Account blocked" msgstr "已封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:159 msgid "Account followed" msgstr "已跟隨帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:119 msgid "Account muted" msgstr "已靜音帳號" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:93 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:93 msgid "Account Muted" msgstr "已靜音帳號" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82 msgid "Account Muted by List" msgstr "帳號已被列表靜音" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "帳號選項" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25 msgid "Account removed from quick access" msgstr "已從快速存取中移除帳號" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:134 msgid "Account unblocked" msgstr "已解除封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:172 msgid "Account unfollowed" msgstr "已取消跟隨帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:108 msgid "Account unmuted" msgstr "已取消靜音帳號" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:164 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:881 msgid "Add" msgstr "新增" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "新增內容警告" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:871 msgid "Add a user to this list" msgstr "將用戶新增至此列表" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/screens/Deactivated.tsx:199 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:422 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:431 msgid "Add account" msgstr "新增帳號" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118 msgid "Add alt text" msgstr "新增替代文字" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161 msgid "Add App Password" msgstr "新增應用程式專用密碼" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:157 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "在已配置的設定中新增靜音文字" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Add muted words and tags" msgstr "新增靜音文字及標籤" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "新增推薦的動態源" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "新增預設的「Following」動態源,它只會顯示您跟隨的人" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "將以下 DNS 記錄新增到您的網域:" #: src/components/FeedCard.tsx:180 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "將此新增至您的動態源" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:268 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:271 msgid "Add to Lists" msgstr "新增至列表" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:267 msgid "Add to my feeds" msgstr "加入到我的動態源" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:157 msgid "Added to list" msgstr "新增至列表" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:126 msgid "Added to my feeds" msgstr "加入到我的動態源" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:172 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "調整回覆貼文在您的動態中顯示所需的最低喜歡數量。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "成人內容" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "成人內容已停用。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:375 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" #: src/view/screens/Feeds.tsx:737 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "以下是您儲存的動態源。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:187 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:194 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "允許存取您的私人訊息" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 msgid "Allow new messages from" msgstr "允許這些人向您發起對話:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171 msgid "Already have a code?" msgstr "已經有重置碼了?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "已以 @{0} 身份登入" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:173 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:77 msgid "Alt text" msgstr "替代文字" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:179 msgid "Alt Text" msgstr "替代文字" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "替代文字為盲人和視障人士描述圖片及提供情境。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "一封電子郵件已發送至 {0}。請查閱郵件並在下方輸入驗證碼。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "一封電子郵件已發送至先前填寫的電子郵件地址 {0}。請查閱郵件並在下方輸入驗證碼。" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252 msgid "An error occured" msgstr "發生錯誤" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "An issue not included in these options" msgstr "問題不在上述選項" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:35 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:45 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "出現問題,請再試一次。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:194 msgid "an unknown error occurred" msgstr "出現未知錯誤" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:260 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:224 msgid "and" msgstr "和" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 msgid "Animals" msgstr "動物" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:148 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF 動畫" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:32 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "反社會行為" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96 msgid "App Language" msgstr "應用程式語言" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228 msgid "App password deleted" msgstr "應用程式專用密碼已刪除" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "應用程式專用密碼只能包含字母、數字、空格、破折號及底線。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "應用程式專用密碼名稱必須至少為 4 個字元。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:697 msgid "App password settings" msgstr "應用程式專用密碼設定" #: src/Navigation.tsx:264 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:706 msgid "App Passwords" msgstr "應用程式專用密碼" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:151 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154 msgid "Appeal" msgstr "申訴" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:236 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "申訴「{0}」標記" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:227 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "已提交申訴" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "對此決定提出上訴" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:439 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "使用預設推薦的動態源" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "您確定要刪除這個應用程式專用密碼「{name}」嗎?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "您確定要刪除這則訊息嗎?該訊息將為您刪除,但不會為其他參與者刪除。" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "您確定要離開此對話嗎?您的訊息將為您刪除,但不會為其他參與者刪除。" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:314 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "您確定要從您的動態中移除 {0} 嗎?" #: src/components/FeedCard.tsx:197 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "您確定要將此從您的動態源中移除嗎?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:632 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "您確定要捨棄此草稿嗎?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:281 msgid "Are you sure?" msgstr "您確定嗎?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "您正在使用 <0>{0} 書寫嗎?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 msgid "Art" msgstr "藝術" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "藝術作品或非色情的裸露。" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:119 msgid "At least 3 characters" msgstr "至少 3 個字元" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:281 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:282 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:275 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:281 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102 #: src/screens/Signup/index.tsx:193 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91 msgid "Back" msgstr "返回" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Basics" msgstr "基本設定" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:377 msgid "Birthday:" msgstr "生日:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:366 msgid "Block" msgstr "封鎖" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Block account" msgstr "封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:312 msgid "Block Account" msgstr "封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:349 msgid "Block Account?" msgstr "封鎖帳號?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:584 msgid "Block accounts" msgstr "封鎖帳號" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:688 msgid "Block list" msgstr "封鎖列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:683 msgid "Block these accounts?" msgstr "封鎖這些帳號?" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:112 #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:75 msgid "Blocked" msgstr "已被封鎖" #: src/screens/Moderation/index.tsx:267 msgid "Blocked accounts" msgstr "已封鎖帳號" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "已封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "被封鎖的帳號無法在您的討論串中回覆、提及您,或以其他方式與您互動。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "被封鎖的帳號無法在您的討論串中回覆、提及您,或以其他方式與您互動。您將看不到他們的內容,他們也會被阻止看到您的內容。" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:367 msgid "Blocked post." msgstr "已封鎖貼文。" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "封鎖此帳號不會阻止被貼上標記。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:685 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "封鎖資訊是公開的。被封鎖的帳號無法在您的討論串中回覆、提及您,或以其他方式與您互動。" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:358 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "封鎖此帳號不會阻止被貼上標記,但它會阻止此帳號在您的討論串中回覆或與您進行互動。" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Blog" msgstr "部落格" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky 是一個開放的網路,您可以自行挑選託管服務供應商。自定義託管服務現已為開發人員推出測試版。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:533 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky 的官方程式將不會向未登入的使用者顯示您的個人檔案和貼文。但其他應用程式可能不會遵循這個要求,這不會使您的帳號變成非公開的。" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "模糊圖片" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "模糊圖片並從動態中過濾" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 msgid "Books" msgstr "書籍" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "瀏覽其他動態源" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:151 msgid "Business" msgstr "商務" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:156 msgid "by —" msgstr "來自 —" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "來自 {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "by <0/>" msgstr "來自 <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:74 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "建立帳號即表示您同意 {els}。" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:158 msgid "by you" msgstr "來自您" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "相機" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "只能包含字母、數字、空格、破折號及底線。長度必須至少 4 個字元,但不超過 32 個字元。" #: src/components/Menu/index.tsx:215 #: src/components/Prompt.tsx:119 #: src/components/Prompt.tsx:121 #: src/components/TagMenu/index.tsx:268 #: src/screens/Deactivated.tsx:161 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:434 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:440 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:138 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:704 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:218 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292 msgid "Cancel account deletion" msgstr "取消刪除帳號" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "取消修改帳號代碼" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "取消圖片裁剪" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "取消編輯個人檔案" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:132 msgid "Cancel quote post" msgstr "取消引用貼文" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 msgid "Cancel reactivation and log out" msgstr "取消重新啟用並登出" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214 msgid "Cancel search" msgstr "取消搜尋" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "取消開啟網站連結" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "變更" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:371 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "變更" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:718 msgid "Change handle" msgstr "變更帳號代碼" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:729 msgid "Change Handle" msgstr "變更帳號代碼" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "變更我的電子郵件地址" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:763 msgid "Change password" msgstr "變更密碼" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Change Password" msgstr "變更密碼" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "變更貼文的發佈語言為 {0}" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "變更您的電子郵件地址" #: src/Navigation.tsx:308 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:295 msgid "Chat" msgstr "對話" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat muted" msgstr "對話已靜音" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81 #: src/Navigation.tsx:313 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:638 msgid "Chat settings" msgstr "對話設定" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:647 msgid "Chat Settings" msgstr "對話設定" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84 msgid "Chat unmuted" msgstr "對話已解除靜音" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "檢查我的狀態" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:268 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "在此輸入寄送至您電子郵件地址的驗證碼。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "在下方輸入寄送至您電子郵件地址的驗證碼:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "選擇「所有人」或「沒有人」" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "選擇服務" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:168 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "選擇提供您自定義動態的演算法。" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "選擇這個顏色作為您的頭像" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114 msgid "Choose your password" msgstr "選擇您的密碼" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:910 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "清除所有遺留資料" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:913 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "清除所有遺留資料(並重啟)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:922 msgid "Clear all storage data" msgstr "清除所有資料" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:925 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "清除所有資料(並重啟)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:824 msgid "Clear search query" msgstr "清除搜尋記錄" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:911 msgid "Clears all legacy storage data" msgstr "清除所有遺留資料" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:923 msgid "Clears all storage data" msgstr "清除所有資料" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "點擊這裡" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208 msgid "Click here for more information on deactivating your account" msgstr "點擊這裡以瞭解有關停用帳號的詳細資訊" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216 msgid "Click here for more information." msgstr "點擊這裡以瞭解更多資訊。" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "點擊這裡以開啟 {tag} 的標籤選單" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:237 msgid "Click to retry failed message" msgstr "點擊以重試傳送訊息" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Climate" msgstr "氣象" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "達達的馬蹄🐴是美麗的錯誤🐴" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:268 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:185 msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:113 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:251 msgid "Close active dialog" msgstr "關閉打開的對話框" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "關閉警告" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "關閉底欄" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:262 msgid "Close dialog" msgstr "關閉對話框" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161 msgid "Close GIF dialog" msgstr "關閉 GIF 對話框" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "關閉圖片" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "關閉圖片檢視器" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162 msgid "Close modal" msgstr "關閉視窗" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "關閉導覽頁腳" #: src/components/Menu/index.tsx:209 #: src/components/TagMenu/index.tsx:262 msgid "Close this dialog" msgstr "關閉此對話框" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "關閉底部導覽列" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "關閉密碼更新警告" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:436 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "關閉貼文編輯頁並捨棄草稿" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "關閉標題圖片檢視器" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207 msgid "Collapse list of users" msgstr "折疊用戶清單" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:343 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "折疊指定通知的用戶清單" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 msgid "Comedy" msgstr "喜劇" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 msgid "Comics" msgstr "漫畫" #: src/Navigation.tsx:254 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "社群守則" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:181 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "完成初始設定並開始使用您的帳號" #: src/screens/Signup/index.tsx:168 msgid "Complete the challenge" msgstr "完成驗證" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:553 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "撰寫貼文的長度最多為 {MAX_GRAPHEME_LENGTH} 個字元" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:26 msgid "Compose reply" msgstr "撰寫回覆" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "為 {name} 配置內容過濾設定" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "已在<0>內容管理設定中配置。" #: src/components/Prompt.tsx:162 #: src/components/Prompt.tsx:165 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:307 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "確認更改" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "確認內容語言設定" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282 msgid "Confirm delete account" msgstr "確認刪除帳號" #: src/screens/Moderation/index.tsx:301 msgid "Confirm your age:" msgstr "確認您的年齡:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:292 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "確認您的出生日期" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:250 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "驗證碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:302 msgid "Connecting..." msgstr "連線中…" #: src/screens/Signup/index.tsx:238 msgid "Contact support" msgstr "聯繫支援" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "已封鎖內容" #: src/screens/Moderation/index.tsx:285 msgid "Content filters" msgstr "內容過濾" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:280 msgid "Content Languages" msgstr "內容語言" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77 msgid "Content Not Available" msgstr "內容不可用" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:46 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40 msgid "Content Warning" msgstr "內容警告" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32 msgid "Content warnings" msgstr "內容警告" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "彈出式選單背景,點擊以關閉選單。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:253 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 msgid "Continue" msgstr "繼續" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "以 {0} 繼續 (目前已登入)" #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52 msgid "Continue thread..." msgstr "繼續載入討論串…" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:250 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266 #: src/screens/Signup/index.tsx:213 msgid "Continue to next step" msgstr "繼續下一步" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154 msgid "Conversation deleted" msgstr "對話已刪除" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Cooking" msgstr "烹飪" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:220 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "已複製" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:263 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "已複製建構版本號至剪貼簿" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189 msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製至剪貼簿" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "已複製!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Copies app password" msgstr "複製應用程式專用密碼" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:213 msgid "Copy" msgstr "複製" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "複製{0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "複製程式碼" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "Copy link to list" msgstr "複製列表連結" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316 msgid "Copy link to post" msgstr "複製貼文連結" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112 msgid "Copy message text" msgstr "複製訊息文字" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:285 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:287 msgid "Copy post text" msgstr "複製貼文文字" #: src/Navigation.tsx:259 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "著作權政策" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "無法離開對話" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:102 msgid "Could not load feed" msgstr "無法載入動態" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:961 msgid "Could not load list" msgstr "無法載入列表" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88 msgid "Could not mute chat" msgstr "無法靜音對話" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "建立新帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:423 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "建立新的 Bluesky 帳號" #: src/screens/Signup/index.tsx:141 msgid "Create Account" msgstr "建立帳號" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "建立一個帳號" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283 msgid "Create an avatar instead" msgstr "或是建立一個頭像" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242 msgid "Create App Password" msgstr "建立應用程式專用密碼" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "建立新帳號" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:98 msgid "Create report for {0}" msgstr "建立 {0} 的檢舉" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251 msgid "Created {0}" msgstr "{0} 已建立" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 msgid "Culture" msgstr "文化" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "自訂網域" #: src/view/screens/Feeds.tsx:763 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:383 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "由社群打造的自訂動態源帶來全新體驗,幫助您找到所愛的內容。" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:56 msgid "Customize media from external sites." msgstr "自訂外部網站的媒體。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:458 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:484 msgid "Dark" msgstr "深色" #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "深色模式" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:471 msgid "Dark Theme" msgstr "深色主題" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:134 msgid "Date of birth" msgstr "出生日期" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 msgid "Deactivate account" msgstr "停用帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:818 msgid "Deactivate my account" msgstr "停用我的帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:873 msgid "Debug Moderation" msgstr "內容管理偵錯" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "偵錯面板" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:433 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:667 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:828 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "刪除帳號 <0>「<1>{0}<2>」" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244 msgid "Delete app password" msgstr "刪除應用程式專用密碼" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280 msgid "Delete app password?" msgstr "刪除應用程式專用密碼?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:890 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:893 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "刪除對話聲明紀錄" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Delete for me" msgstr "為我刪除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:471 msgid "Delete List" msgstr "刪除列表" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147 msgid "Delete message" msgstr "刪除訊息" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message for me" msgstr "為我刪除訊息" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285 msgid "Delete my account" msgstr "刪除我的帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:840 msgid "Delete My Account…" msgstr "刪除我的帳號…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:414 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:416 msgid "Delete post" msgstr "刪除貼文" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:662 msgid "Delete this list?" msgstr "刪除此列表?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:428 msgid "Delete this post?" msgstr "刪除這條貼文?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:84 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:353 msgid "Deleted post." msgstr "已刪除的貼文。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:891 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "刪除對話聲明紀錄" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "描述" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "生動的替代文字" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:277 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "有什麼想說的嗎?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:477 msgid "Dim" msgstr "昏暗" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Direct messages are here!" msgstr "私人訊息已推出!" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:94 msgid "Disable autoplay for GIFs" msgstr "關閉 GIF 自動播放" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "關閉電子郵件雙重驗證" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:108 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "關閉觸覺回饋" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:143 #: src/screens/Moderation/index.tsx:341 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:634 msgid "Discard" msgstr "捨棄" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:631 msgid "Discard draft?" msgstr "捨棄草稿?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:518 #: src/screens/Moderation/index.tsx:522 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "阻撓應用程式向未登入用戶顯示我的帳號" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "探索新的自訂動態源" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:381 msgid "Discover new feeds" msgstr "探索新的動態源" #: src/view/screens/Feeds.tsx:760 msgid "Discover New Feeds" msgstr "探索新的動態源" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "顯示名稱" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "DNS 控制台" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "不包含裸露內容。" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:105 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "不以連字符開頭或結尾" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "網域設定值" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "網域已驗證!" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:77 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:83 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:310 msgid "Done" msgstr "完成" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:133 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:136 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:108 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:111 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "完成" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "完成{extraText}" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81 msgid "Download CAR file" msgstr "下載 CAR 檔案" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:272 msgid "Drop to add images" msgstr "拖放即可新增圖片" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "例如:alice" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "例如:張藍天" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "例如:alice.com" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "例如:藝術家、愛狗人士和狂熱讀者。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "例如:藝術裸露。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "例如:優秀的發文者" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273 msgid "e.g. Spammers" msgstr "例如:垃圾內容製造者" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "例如:絕對不容錯過的發文者。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "例如:多次張貼廣告的用戶。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "每個邀請碼僅能使用一次。您將定期收到更多的邀請碼。" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:153 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:161 #: src/view/screens/Feeds.tsx:370 #: src/view/screens/Feeds.tsx:441 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:325 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "編輯頭像" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "編輯圖片" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:459 msgid "Edit list details" msgstr "編輯列表詳情" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "Edit Moderation List" msgstr "編輯內容管理列表" #: src/Navigation.tsx:269 #: src/view/screens/Feeds.tsx:368 #: src/view/screens/Feeds.tsx:439 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:93 msgid "Edit My Feeds" msgstr "編輯我的動態源" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "編輯我的個人檔案" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:181 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179 msgid "Edit profile" msgstr "編輯個人檔案" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182 msgid "Edit Profile" msgstr "編輯個人檔案" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 msgid "Edit User List" msgstr "編輯用戶列表" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "編輯您的顯示名稱" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "編輯您的帳號描述" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 msgid "Education" msgstr "教育" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "已關閉電子郵件雙重驗證" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "電子郵件地址" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "電子郵件已更新" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "電子郵件已更新" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "電子郵件已驗證" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:349 msgid "Email:" msgstr "電子郵件:" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "嵌入 HTML 程式碼" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:324 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326 msgid "Embed post" msgstr "嵌入貼文" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "將這則貼文嵌入到您的網站。只需複製以下程式碼片段,並將其貼上到您網站的 HTML 程式碼中即可。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "僅啟用 {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:329 msgid "Enable adult content" msgstr "顯示成人內容" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "啟用外部媒體" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:76 msgid "Enable media players for" msgstr "啟用媒體播放器" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:146 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "啟用此設定將只顯示您跟隨的人之間的回覆。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "僅啟用此來源" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:134 #: src/screens/Moderation/index.tsx:339 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:104 msgid "End of feed" msgstr "已經到底部啦!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:160 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "輸入此應用程式專用密碼的名稱" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "輸入密碼" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:99 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100 msgid "Enter a word or tag" msgstr "輸入文字或標籤" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "輸入驗證碼" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "輸入您收到的驗證碼以更改密碼。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "輸入您想使用的網域" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "輸入您用於建立帳號的電子郵件。我們將向您發送一個「重設碼」,來讓您設定新密碼。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "輸入您的出生日期" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:92 msgid "Enter your email address" msgstr "輸入您的電子郵件地址" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "請在上方輸入您的新電子郵件地址" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "請在下方輸入您的新電子郵件地址。" #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "輸入您的用戶名稱和密碼" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "儲存檔案時發生錯誤" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:51 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Captcha 給出了錯誤的回應。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:116 msgid "Error:" msgstr "錯誤:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:79 msgid "Everybody" msgstr "所有人" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46 msgid "Everybody can reply" msgstr "所有人都可以回覆" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:129 msgid "Everybody can reply." msgstr "所有人都可以回覆。" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:75 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Everyone" msgstr "所有人" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "過多的提及或回覆" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "過多或不受歡迎的訊息" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293 msgid "Exits account deletion process" msgstr "離開刪除帳號流程" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "離開修改帳號代碼流程" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "離開圖片裁剪流程" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "離開圖片檢視器" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215 msgid "Exits inputting search query" msgstr "退出輸入搜索查詢" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "展開替代文字" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:208 msgid "Expand list of users" msgstr "展開用戶清單" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "展開或摺疊您正在回覆的完整貼文" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "露骨或可能令人不安的媒體內容。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "露骨的色情圖片。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:786 msgid "Export my data" msgstr "匯出我的資料" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:797 msgid "Export My Data" msgstr "匯出我的資料" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "外部媒體" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:67 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "外部媒體可能允許網站收集有關您和您裝置的資料。在您按下「播放」按鈕之前,不會傳送或請求任何資料。" #: src/Navigation.tsx:288 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:679 msgid "External Media Preferences" msgstr "外部媒體偏好" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:670 msgid "External media settings" msgstr "外部媒體設定" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123 msgid "Failed to create app password." msgstr "建立應用程式專用密碼失敗。" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "無法建立列表。請檢查您的網路連線並重試。" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73 msgid "Failed to delete message" msgstr "無法刪除訊息" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:152 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "無法刪除貼文,請重試" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:417 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:441 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "無法載入動態源偏好" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "無法載入 GIF" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "無法載入過去的訊息" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:410 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:434 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "無法載入建議的動態源" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:370 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "無法載入建議的跟隨者" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:84 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "無法儲存圖片:{0}" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:230 msgid "Failed to send" msgstr "無法傳送" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:223 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "無法提交申訴,請重試。" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:180 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "無法將討論串設為靜音,請重試" #: src/components/FeedCard.tsx:160 msgid "Failed to update feeds" msgstr "無法更新動態" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:35 msgid "Failed to update settings" msgstr "無法更新設定" #: src/Navigation.tsx:209 msgid "Feed" msgstr "動態" #: src/components/FeedCard.tsx:91 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:251 msgid "Feed by {0}" msgstr "{0} 建立的動態源" #: src/view/screens/Feeds.tsx:675 msgid "Feed offline" msgstr "動態源已離線" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:66 #: src/view/shell/Drawer.tsx:345 msgid "Feedback" msgstr "意見回饋" #: src/view/screens/Feeds.tsx:433 #: src/view/screens/Feeds.tsx:536 #: src/view/screens/Profile.tsx:197 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:367 #: src/view/shell/Drawer.tsx:493 #: src/view/shell/Drawer.tsx:494 msgid "Feeds" msgstr "動態源" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:180 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "動態源是一種自訂演算法,使用者只需掌握一點開發技巧即可輕鬆構建。更多資訊請<0/>。" #: src/components/FeedCard.tsx:157 msgid "Feeds updated!" msgstr "動態已更新!" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "檔案內容" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42 msgid "File saved successfully!" msgstr "文件儲存成功!" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "動態源中的篩選" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:184 msgid "Finalizing" msgstr "正在完成" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "尋找一些帳號來跟隨" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "在 Bluesky 上尋找貼文和用戶" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:110 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "對「Following」動態源中的內容進行微調,以下選項只對「Following」動態源起作用。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "微調討論串。" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Fitness" msgstr "健康" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:164 msgid "Flexible" msgstr "靈活" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "水平翻轉" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "垂直翻轉" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146 #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 msgid "Follow" msgstr "跟隨" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:69 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "跟隨" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Follow {0}" msgstr "跟隨 {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:71 msgid "Follow {name}" msgstr "跟隨 {name}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:247 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:258 msgid "Follow Account" msgstr "跟隨帳號" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow Back" msgstr "回追蹤" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:333 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network." msgstr "跟隨更多帳號以瞭解您的興趣,並建立您的社群網路。" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:227 msgid "Followed by {0}" msgstr "由 {0} 跟隨" #: src/components/KnownFollowers.tsx:223 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "已被你跟隨的 <0>{0} 跟隨" #: src/components/KnownFollowers.tsx:209 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "已被你跟隨的 <0>{0} 和{1, plural, one {其他 # 人跟隨} other {其他 # 人跟}}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:196 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "已被你跟隨的 <0>{0} 和 <1>{1} 跟隨" #: src/components/KnownFollowers.tsx:178 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "已被你跟隨的 <0>{0}, <1>{1} 和{2, plural, one {其他 # 人跟隨} other {其他 # 人跟隨}}" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:101 msgid "Followed users" msgstr "已跟隨的用戶" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:153 msgid "Followed users only" msgstr "僅限已跟隨的用戶" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:175 msgid "followed you" msgstr "已跟隨您" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "跟隨者" #: src/Navigation.tsx:177 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "您所認識的這些人也跟隨了 @{0}" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118 msgid "Followers you know" msgstr "您也認識的跟隨者" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104 #: src/view/screens/Feeds.tsx:622 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:415 msgid "Following" msgstr "跟隨中" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98 msgid "Following {0}" msgstr "已跟隨 {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:53 msgid "Following {name}" msgstr "已跟隨 {name}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:573 msgid "Following feed preferences" msgstr "「Following」動態源偏好" #: src/Navigation.tsx:275 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:103 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "「Following」動態源偏好" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31 msgid "Follows you" msgstr "跟隨您" #: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:152 msgid "Follows You" msgstr "跟隨您" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 msgid "Food" msgstr "食物" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "為了保護您的帳號安全,我們需要將驗證碼發送到您的電子郵件地址。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:232 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "為了保護您的帳號安全,您將無法再次查看此內容。如果您丟失了此密碼,您將需要再產生一個新的密碼。" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "忘記密碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:224 msgid "Forgot password?" msgstr "忘記密碼?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:235 msgid "Forgot?" msgstr "忘記?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:53 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "頻繁發佈不當內容" #: src/screens/Hashtag.tsx:118 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "來自 @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:236 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "來自 <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "相簿" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168 msgid "Get started" msgstr "開始" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "開始" #: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225 msgid "Give your profile a face" msgstr "為您的個人檔案增添新顏" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "明顯違反法律或服務條款" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:151 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:83 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:111 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:970 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:127 msgid "Go back" msgstr "返回" #: src/components/Error.tsx:103 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:116 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:975 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:77 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/index.tsx:187 msgid "Go back to previous step" msgstr "返回上一步" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "前往首頁" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "前往首頁" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "與 {0} 對話" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Go to next" msgstr "前往下一步" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167 msgid "Go to profile" msgstr "前往個人檔案" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164 msgid "Go to user's profile" msgstr "前往用戶的個人檔案" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "不適宜的圖像媒體" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "帳號代碼" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:103 msgid "Haptics" msgstr "觸覺" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "騷擾、惡作劇或其他無法容忍的行為" #: src/Navigation.tsx:303 msgid "Hashtag" msgstr "標籤" #: src/components/RichText.tsx:216 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "標籤:#{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:234 msgid "Having trouble?" msgstr "遇到問題?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:95 #: src/view/shell/Drawer.tsx:355 msgid "Help" msgstr "幫助" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "透過上傳圖片或建立頭像來幫助人們知道您不是機器人。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:203 msgid "Here is your app password." msgstr "這是您的應用程式專用密碼。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:442 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:350 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:387 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:389 msgid "Hide post" msgstr "隱藏貼文" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Hide the content" msgstr "隱藏內容" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:439 msgid "Hide this post?" msgstr "隱藏這則貼文?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:341 msgid "Hide user list" msgstr "隱藏用戶列表" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "抱歉,與動態源的伺服器連線時發生了某種問題。請向該動態源的擁有者報告這個問題。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "抱歉,動態源的伺服器似乎設定錯誤。請向該動態源的擁有者報告這個問題。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "抱歉,動態源的伺服器似乎已離線。請向該動態源的擁有者報告這個問題。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "抱歉,動態源的伺服器給出了錯誤的回應。請向該動態源的擁有者報告這個問題。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "抱歉,我們無法找到這個動態源,它可能已被刪除。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:59 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "抱歉,看起來我們在載入這些資料時遇到了問題,請參閱下方詳情。如果問題持續存在,請聯繫我們。" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "抱歉,我們無法載入該內容管理服務。" #: src/Navigation.tsx:489 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:335 #: src/view/shell/Drawer.tsx:425 #: src/view/shell/Drawer.tsx:426 msgid "Home" msgstr "首頁" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "主機:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:157 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:40 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "託管服務供應商" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "我們該如何開啟此連結?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "我有驗證碼" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "我有驗證碼" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "我擁有自己的網域" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:56 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "我瞭解" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "替代文字過長時,切換替代文字的展開狀態" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "若不勾選,則預設為全年齡向。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:83 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "如果根據您所在國家的法律,您尚未成年,則您的父母或法定監護人必須代表您閱讀這些條款。" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:664 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "如果刪除這個列表,您將無法恢復它。" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:430 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "如果刪除這則貼文,您將無法恢復它。" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "如果您想更改密碼,我們將向您發送一個驗證碼以確認這是您的帳號。" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "如果您想更改帳號代碼或電子郵件,請在停用帳號前更改。" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:37 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "違法" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:39 msgid "Image" msgstr "圖片" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Image alt text" msgstr "圖片替代文字" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:48 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "冒充或虛假聲明身份或隸屬關係" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "不當訊息或露骨連結" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "輸入發送到您電子郵件地址的重設碼以重設密碼" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "輸入刪除帳號的驗證碼" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174 msgid "Input name for app password" msgstr "輸入應用程式專用密碼名稱" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "輸入新密碼" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265 msgid "Input password for account deletion" msgstr "輸入密碼以刪除帳號" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:263 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "輸入寄送至您電子郵件地址的驗證碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:218 msgid "Input the password tied to {identifier}" msgstr "輸入與 {identifier} 關聯的密碼" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:191 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "輸入註冊時使用的用戶名稱或電子郵件地址" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:217 msgid "Input your password" msgstr "輸入您的密碼" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "輸入您的託管服務供應商" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:63 msgid "Input your user handle" msgstr "輸入您的帳號代碼" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "為您隆重介紹「私人訊息」" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "無效的雙重驗證碼。" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:236 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "無效或不支援的貼文紀錄" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:137 msgid "Invalid username or password" msgstr "用戶名稱或密碼無效" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "邀請朋友" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:58 msgid "Invite code" msgstr "邀請碼" #: src/screens/Signup/state.ts:275 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "邀請碼無效。請檢查您輸入的內容是否正確,然後重試。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "邀請碼:{0} 個可用" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "邀請碼:1 個可用" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Jobs" msgstr "工作" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21 msgid "Journalism" msgstr "新聞學" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147 msgid "Labeled by {0}." msgstr "由 {0} 標記。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145 msgid "Labeled by the author." msgstr "由作者標記。" #: src/view/screens/Profile.tsx:191 msgid "Labels" msgstr "標記" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "標記是對用戶和內容的標註,可用於隱藏、警告和對網路進行分類。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "Labels on your account" msgstr "您帳號上的標記" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81 msgid "Labels on your content" msgstr "您內容上的標記" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105 msgid "Language selection" msgstr "語言選擇" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:530 msgid "Language settings" msgstr "語言設定" #: src/Navigation.tsx:150 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90 msgid "Language Settings" msgstr "語言設定" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:539 msgid "Languages" msgstr "語言" #: src/screens/Hashtag.tsx:99 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Latest" msgstr "最新" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:136 msgid "Learn More" msgstr "瞭解詳情" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "詳細瞭解套用於此內容的內容管理。" #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:125 msgid "Learn more about this warning" msgstr "瞭解有關此警告的更多資訊" #: src/screens/Moderation/index.tsx:549 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "瞭解有關 Bluesky 上公開內容的更多資訊。" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 msgid "Learn more." msgstr "瞭解詳情。" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "離開" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "離開對話" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "離開對話" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "全部留空以查看所有語言。" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "離開 Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "個人在排在您前面。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:308 msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "遺留資料已清除,您需要立即重新啟動應用程式。" #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "讓我們來重設您的密碼吧!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:184 msgid "Let's go!" msgstr "讓我們開始吧!" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:452 msgid "Light" msgstr "亮色" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 msgid "Like this feed" msgstr "對這個動態源按喜歡" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:214 #: src/Navigation.tsx:219 msgid "Liked by" msgstr "按喜歡的用戶" #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked By" msgstr "按喜歡的用戶" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178 msgid "liked your custom feed" msgstr "對您的自訂動態源表示喜歡" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170 msgid "liked your post" msgstr "已喜歡您的貼文" #: src/view/screens/Profile.tsx:196 msgid "Likes" msgstr "喜歡" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:197 msgid "Likes on this post" msgstr "這條貼文的喜歡數" #: src/Navigation.tsx:183 msgid "List" msgstr "列表" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "List Avatar" msgstr "列表頭像" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:358 msgid "List blocked" msgstr "列表已封鎖" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:253 msgid "List by {0}" msgstr "列表由 {0} 建立" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:397 msgid "List deleted" msgstr "列表已刪除" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:330 msgid "List muted" msgstr "列表已靜音" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Name" msgstr "列表名稱" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:372 msgid "List unblocked" msgstr "已解除封鎖的列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:344 msgid "List unmuted" msgstr "已解除靜音的列表" #: src/Navigation.tsx:120 #: src/view/screens/Profile.tsx:192 #: src/view/screens/Profile.tsx:198 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373 #: src/view/shell/Drawer.tsx:509 #: src/view/shell/Drawer.tsx:510 msgid "Lists" msgstr "列表" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "封鎖此用戶的列表:" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:130 msgid "Load more" msgstr "載入更多" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:218 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "載入更多推薦動態" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:216 msgid "Load more suggested follows" msgstr "載入更多推薦跟隨者" #: src/view/screens/Notifications.tsx:184 msgid "Load new notifications" msgstr "載入新的通知" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:86 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:492 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:749 msgid "Load new posts" msgstr "載入新的貼文" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "載入中…" #: src/Navigation.tsx:234 msgid "Log" msgstr "日誌" #: src/screens/Deactivated.tsx:214 #: src/screens/Deactivated.tsx:220 msgid "Log in or sign up" msgstr "登入或註冊" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 #: src/screens/SignupQueued.tsx:158 #: src/screens/SignupQueued.tsx:184 #: src/screens/SignupQueued.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "登出" #: src/screens/Moderation/index.tsx:442 msgid "Logged-out visibility" msgstr "登出可見性" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "登入未列出的帳號" #: src/components/RichText.tsx:217 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "長按開啟 #{tag} 的標籤選單" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "看起來像是 XXXXX-XXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "您似乎尚未儲存任何動態源!參考我們的建議或瀏覽下面的更多內容。" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "看起來您已取消釘選所有動態源。但不用擔心,您可以在下面新增一些😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "您看起來需要「Following」動態源,<0>點選這裡來新增。" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "請確認這是您想要去的的地方!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:82 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "管理您靜音的文字和標籤" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158 msgid "Mark as read" msgstr "標記為已讀" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:89 #: src/view/screens/Profile.tsx:195 msgid "Media" msgstr "媒體" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:183 msgid "mentioned users" msgstr "被提及的用戶" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:96 msgid "Mentioned users" msgstr "被提及的用戶" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:683 msgid "Menu" msgstr "選單" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "給 {0} 傳送訊息" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155 msgid "Message deleted" msgstr "訊息已刪除" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:200 msgid "Message from server: {0}" msgstr "來自伺服器的訊息:{0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138 msgid "Message input field" msgstr "訊息輸入欄位" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49 msgid "Message is too long" msgstr "訊息太長了" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:321 msgid "Message settings" msgstr "訊息設定" #: src/Navigation.tsx:504 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:164 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:246 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:317 msgid "Messages" msgstr "訊息" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:46 msgid "Misleading Account" msgstr "誤導性帳號" #: src/Navigation.tsx:125 #: src/screens/Moderation/index.tsx:104 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:561 msgid "Moderation" msgstr "內容管理" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:112 msgid "Moderation details" msgstr "內容管理詳情" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:95 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:217 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "由 {0} 建立的內容管理列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:843 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "由 建立的內容管理列表" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:215 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:841 msgid "Moderation list by you" msgstr "您建立的內容管理列表" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list created" msgstr "已建立內容管理列表" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171 msgid "Moderation list updated" msgstr "內容管理列表已更新" #: src/screens/Moderation/index.tsx:243 msgid "Moderation lists" msgstr "內容管理列表" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "內容管理列表" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:555 msgid "Moderation settings" msgstr "內容管理設定" #: src/Navigation.tsx:229 msgid "Moderation states" msgstr "內容管理狀態" #: src/screens/Moderation/index.tsx:215 msgid "Moderation tools" msgstr "內容管理工具" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:42 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "內容管理者已將此內容標記為普通警告。" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:571 msgid "More" msgstr "更多" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "更多動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:653 msgid "More options" msgstr "更多選項" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "最多喜歡數優先" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 msgid "Mute" msgstr "靜音" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "靜音 {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:284 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:291 msgid "Mute Account" msgstr "靜音帳號" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:572 msgid "Mute accounts" msgstr "靜音帳號" #: src/components/TagMenu/index.tsx:209 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "將所有 {displayTag} 貼文靜音" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgid "Mute conversation" msgstr "靜音對話" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148 msgid "Mute in tags only" msgstr "僅靜音標籤" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133 msgid "Mute in text & tags" msgstr "靜音文字和標籤" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:678 msgid "Mute list" msgstr "靜音列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Mute these accounts?" msgstr "靜音這些帳號?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:126 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "在貼文內容和話題標籤中隱藏該文字" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:141 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "僅在話題標籤中隱藏該文字" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:368 msgid "Mute thread" msgstr "靜音討論串" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:378 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380 msgid "Mute words & tags" msgstr "靜音文字和標籤" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:104 msgid "Muted" msgstr "已靜音" #: src/screens/Moderation/index.tsx:255 msgid "Muted accounts" msgstr "已靜音帳號" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "已靜音帳號" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "已靜音的帳號將不會在您的通知或動態中顯示,靜音資訊是完全非公開的。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:87 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "被「{0}」靜音" #: src/screens/Moderation/index.tsx:231 msgid "Muted words & tags" msgstr "靜音文字和標籤" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:675 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "封鎖是私人的。被封鎖的帳號可以與您互動,但您將無法看到他們的貼文或收到來自他們的通知。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "我的生日" #: src/view/screens/Feeds.tsx:734 msgid "My Feeds" msgstr "我的動態源" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84 msgid "My Profile" msgstr "我的個人檔案" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:616 msgid "My saved feeds" msgstr "我儲存的動態源" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:622 msgid "My Saved Feeds" msgstr "我儲存的動態源" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143 msgid "Name is required" msgstr "名稱是必填項" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:58 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:92 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:100 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "名稱或描述違反社群標準" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22 msgid "Nature" msgstr "自然" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:309 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "切換到下一畫面" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "切換到您的個人檔案" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:127 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "需要檢舉侵權嗎?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:152 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "永遠不會失去對您的跟隨者或資料的存取權。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "不用了,為我建立一個帳號代碼" #: src/view/screens/Lists.tsx:81 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "新增" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "新增" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:52 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:331 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:338 msgid "New chat" msgstr "新對話" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "新訊息" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241 msgid "New Moderation List" msgstr "新的內容管理列表" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218 msgid "New Password" msgstr "新密碼" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "新貼文" #: src/view/screens/Feeds.tsx:566 #: src/view/screens/Notifications.tsx:193 #: src/view/screens/Profile.tsx:464 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:426 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:201 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:229 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:271 msgid "New post" msgstr "新貼文" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "新貼文" #: src/components/NewskieDialog.tsx:68 msgid "New user info dialog" msgstr "新用戶資訊對話框" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236 msgid "New User List" msgstr "新的用戶列表" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "最新回覆優先" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20 msgid "News" msgstr "新聞" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:308 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:315 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:220 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256 msgid "Next" msgstr "下一個" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "下一張圖片" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:199 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:234 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "關" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:559 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:823 msgid "No description" msgstr "沒有描述" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "無 DNS 控制台" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "未找到精選 GIF,Tenor 可能發生問題。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120 msgid "No longer following {0}" msgstr "不再跟隨 {0}" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:115 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "不超過 253 個字符" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106 msgid "No messages yet" msgstr "還沒有訊息" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:274 msgid "No more conversations to show" msgstr "已經沒有對話啦!" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:118 msgid "No notifications yet!" msgstr "還沒有通知!" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:93 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:96 msgid "No one" msgstr "沒有人" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 msgid "No posts yet." msgstr "目前還沒有貼文。" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "沒有結果" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202 msgid "No results" msgstr "沒有結果" #: src/components/Lists.tsx:207 msgid "No results found" msgstr "未找到結果" #: src/view/screens/Feeds.tsx:497 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "未找到「{query}」的結果" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:233 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:272 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:318 msgid "No results found for {query}" msgstr "未找到 {query} 的結果" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "未找到「{search}」的搜尋結果。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "不,謝謝" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:85 msgid "Nobody" msgstr "沒有人" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:48 msgid "Nobody can reply" msgstr "沒有人可以回覆" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "還沒有人按喜歡,也許您應該成為第一個!" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "非色情內容裸體" #: src/Navigation.tsx:115 #: src/view/screens/Profile.tsx:100 msgid "Not Found" msgstr "未找到" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "暫時不需要" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:456 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:310 msgid "Note about sharing" msgstr "關於分享的注意事項" #: src/screens/Moderation/index.tsx:540 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "注意:Bluesky 是一個開放且公開的網路。此設定僅限制您在 Bluesky 應用程式和網站上的內容可見性,其他應用程式可能不會遵循這個規則。您的內容仍可能由其他應用程式和網站顯示給未登入的使用者。" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:215 msgid "Nothing here" msgstr "這裡什麼也沒有" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124 msgid "Notification sounds" msgstr "通知音效" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:121 msgid "Notification Sounds" msgstr "通知音效" #: src/Navigation.tsx:499 #: src/view/screens/Notifications.tsx:132 #: src/view/screens/Notifications.tsx:169 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:350 #: src/view/shell/Drawer.tsx:457 #: src/view/shell/Drawer.tsx:458 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51 msgid "now" msgstr "現在" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:175 msgid "Now" msgstr "現在" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "裸露" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "未貼上此類標記的裸露或成人內容" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "顯示" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:255 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "糟糕!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "糟糕!發生了一些錯誤。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:336 msgid "OK" msgstr "好的" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "好的" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "最舊的回覆優先" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81 msgid "on {str}" msgstr "在 {str}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:256 msgid "Onboarding reset" msgstr "重新開始引導流程" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:505 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "至少有一張圖片缺失了替代文字。" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "僅支援 .jpg 或 .png 格式的圖片" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:133 msgid "Only {0} can reply." msgstr "只有{0}可以回覆。" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:98 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "只包含字母、數字和連字符" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "糟糕,發生了錯誤!" #: src/components/Lists.tsx:191 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69 #: src/view/screens/Profile.tsx:100 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148 msgid "Open" msgstr "開啟" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:89 msgid "Open {name} profile shortcut menu" msgstr "開啟 {name} 個人檔案快捷選單" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 msgid "Open avatar creator" msgstr "開啟頭像建立工具" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220 msgid "Open conversation options" msgstr "開啟對話選項" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:615 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:616 msgid "Open emoji picker" msgstr "開啟表情符號選擇器" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:295 msgid "Open feed options menu" msgstr "開啟動態選項選單" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:736 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "在內建瀏覽器中開啟連結" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "開啟訊息選項" #: src/screens/Moderation/index.tsx:227 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "開啟靜音文字和標籤設定" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Open navigation" msgstr "開啟導覽" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:247 msgid "Open post options menu" msgstr "開啟貼文選項選單" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:860 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:870 msgid "Open storybook page" msgstr "開啟故事書頁面" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:848 msgid "Open system log" msgstr "開啟系統日誌" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "開啟 {numItems} 個選項" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:510 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "開啟無障礙設定" #: src/view/screens/Log.tsx:58 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "開啟除錯項目的額外詳細資訊" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "開啟裝置相機" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:639 msgid "Opens chat settings" msgstr "開啟對話設定" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:27 msgid "Opens composer" msgstr "開啟編輯器" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:531 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "開啟可以更改的語言設定" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "開啟裝置相簿" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:671 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "開啟外部連結嵌入設定" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "開始建立新的 Bluesky 帳號的流程" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "開始登入您現有的 Bluesky 帳號流程" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "開啟 GIF 選擇對話框" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "開啟邀請碼列表" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:808 msgid "Opens modal for account deactivation confirmation" msgstr "開啟帳號刪除的確認彈窗" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:830 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "開啟帳號刪除的確認彈窗。需要電子郵件驗證碼" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:765 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "開啟修改 Bluesky 密碼的彈窗" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:720 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "開啟建立新 Bluesky 帳號代碼的彈窗" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:788 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "開啟下載 Bluesky 帳號數據(存儲庫)的彈窗" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:1008 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "開啟驗證電子郵件的彈窗" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "開啟使用自訂網域的彈窗" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:556 msgid "Opens moderation settings" msgstr "開啟內容管理設定" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225 msgid "Opens password reset form" msgstr "開啟密碼重設表單" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:617 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "開啟包含所有已儲存的動態源之畫面" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:698 msgid "Opens the app password settings" msgstr "開啟應用程式專用密碼設定畫面" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:574 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "開啟「Following」動態源偏好" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "開啟網站連結" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:861 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:871 msgid "Opens the storybook page" msgstr "開啟故事書頁面" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Opens the system log page" msgstr "開啟系統日誌頁面" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:595 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "開啟討論串偏好" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:429 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:422 msgid "Opens this profile" msgstr "開啟這個個人檔案" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "{0} 選項,共 {numItems} 個" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "在以下提供額外訊息(可選):" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:92 msgid "Or combine these options:" msgstr "或者組合這些選項:" #: src/screens/Deactivated.tsx:211 msgid "Or, continue with another account." msgstr "或以其他帳號繼續。" #: src/screens/Deactivated.tsx:194 msgid "Or, log into one of your other accounts." msgstr "或登入您的其他帳號。" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:26 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "其他帳號" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92 msgid "Other..." msgstr "其他…" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "我們的內容管理者已審核檢舉,並決定停用您在 Bluesky 上的對話功能。" #: src/components/Lists.tsx:208 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "頁面不存在" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "頁面不存在" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:201 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Password" msgstr "密碼" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 msgid "Password Changed" msgstr "密碼已更改" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "密碼已更新" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "密碼已更新!" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36 msgid "Pause" msgstr "暫停" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "People" msgstr "用戶" #: src/Navigation.tsx:170 msgid "People followed by @{0}" msgstr "被 @{0} 跟隨的人" #: src/Navigation.tsx:163 msgid "People following @{0}" msgstr "跟隨 @{0} 的人" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:67 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "需要相簿權限。" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:73 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "相簿權限已遭拒絕,請在系統設定中啟用。" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 msgid "Pets" msgstr "寵物" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "適合成年人的圖像。" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:287 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:617 msgid "Pin to home" msgstr "釘選到首頁" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 msgid "Pin to Home" msgstr "釘選到首頁" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103 msgid "Pinned Feeds" msgstr "釘選的動態源列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:289 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "從您的動態中取消釘選" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "播放 {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:35 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "播放或暫停 GIF" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "播放影片" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "播放 GIF" #: src/screens/Signup/state.ts:234 msgid "Please choose your handle." msgstr "請設定您的帳號代碼。" #: src/screens/Signup/state.ts:227 msgid "Please choose your password." msgstr "請設定您的密碼。" #: src/screens/Signup/state.ts:248 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "請完成 Captcha 驗證。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "更改前請先確認您的電子郵件地址。這是電子郵件更新工具的臨時要求,此限制很快就會被移除。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "請輸入應用程式專用密碼的名稱。不允許包含任何空格。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "請輸入此應用程式專用密碼的唯一名稱,或使用我們提供的隨機生成名稱。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:67 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "請輸入有效的文字或標籤進行靜音" #: src/screens/Signup/state.ts:213 msgid "Please enter your email." msgstr "請輸入您的電子郵件。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "請輸入您的密碼:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:256 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "請解釋您認為 {0} 不該套用此標記的原因" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "請解釋您認為我們不該停用您對話功能的原因" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "請以 @{0} 的身分登入" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "請驗證您的電子郵件地址" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:281 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "請等待您的連結預覽載入完畢" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 msgid "Politics" msgstr "政治" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "色情內容" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:479 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:487 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "發佈" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:434 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "貼文" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:189 msgid "Post by {0}" msgstr "{0} 的貼文" #: src/Navigation.tsx:189 #: src/Navigation.tsx:196 #: src/Navigation.tsx:203 msgid "Post by @{0}" msgstr "@{0} 的貼文" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:132 msgid "Post deleted" msgstr "貼文已刪除" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:193 msgid "Post hidden" msgstr "貼文已隱藏" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:97 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "貼文因靜音文字而被隱藏" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:100 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:110 msgid "Post Hidden by You" msgstr "被您靜音的貼文" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88 msgid "Post language" msgstr "貼文語言" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "貼文語言" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:188 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:200 msgid "Post not found" msgstr "找不到貼文" #: src/components/TagMenu/index.tsx:253 msgid "posts" msgstr "貼文" #: src/view/screens/Profile.tsx:193 msgid "Posts" msgstr "貼文" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." msgstr "可以靜音貼文所包含的文字和標籤。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68 msgid "Posts hidden" msgstr "貼文已隱藏" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "潛在誤導性連結" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "點擊以重試連線" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "按下以更改託管服務供應商" #: src/components/Error.tsx:85 #: src/components/Lists.tsx:93 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/index.tsx:200 msgid "Press to retry" msgstr "按下以重試" #: src/components/KnownFollowers.tsx:116 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "按下以查看哪些您認識的人跟隨了此帳號" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "上一張圖片" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:189 msgid "Primary Language" msgstr "主要語言" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "優先顯示跟隨者" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:654 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:77 msgid "Privacy" msgstr "隱私" #: src/Navigation.tsx:244 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:56 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:957 #: src/view/shell/Drawer.tsx:285 msgid "Privacy Policy" msgstr "隱私政策" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91 msgid "Privately chat with other users." msgstr "和其他用戶進行私人對話。" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "處理中…" #: src/view/screens/DebugMod.tsx:894 #: src/view/screens/Profile.tsx:345 msgid "profile" msgstr "個人檔案" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:381 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:542 #: src/view/shell/Drawer.tsx:543 msgid "Profile" msgstr "個人檔案" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "個人檔案已更新" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:1021 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "通過驗證電子郵件地址來保護您的帳號。" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:134 msgid "Public" msgstr "公開內容" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "公開且可共享的批量靜音或封鎖列表。" #: src/view/screens/Lists.tsx:66 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "公開且可共享的列表,可作為動態源使用。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:464 msgid "Publish post" msgstr "發佈貼文" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:464 msgid "Publish reply" msgstr "發佈回覆" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:127 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:78 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:81 msgid "Quote post" msgstr "引用貼文" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "隨機顯示 (又名試試手氣)" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "比率" #: src/screens/Deactivated.tsx:144 msgid "Reactivate your account" msgstr "重新啟用您的帳號" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174 msgid "Reason:" msgstr "原因:" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:933 msgid "Recent Searches" msgstr "最近的搜尋結果" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "重新連線" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 msgid "Reload conversations" msgstr "重新載入對話" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286 #: src/components/FeedCard.tsx:200 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:317 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:212 msgid "Remove" msgstr "刪除" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "刪除帳號" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:384 msgid "Remove Avatar" msgstr "刪除頭像" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "刪除橫幅" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218 msgid "Remove embed" msgstr "刪除嵌入" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:168 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:113 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:117 msgid "Remove feed" msgstr "刪除動態源" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:209 msgid "Remove feed?" msgstr "刪除動態源?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:188 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:330 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:336 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:443 msgid "Remove from my feeds" msgstr "從我的動態源中刪除" #: src/components/FeedCard.tsx:195 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:312 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "從我的動態源中刪除?" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "刪除圖片" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:87 msgid "Remove image preview" msgstr "刪除圖片預覽" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:329 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "從您的列表中刪除靜音文字" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:974 msgid "Remove profile" msgstr "刪除個人檔案" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:976 msgid "Remove profile from search history" msgstr "刪除搜尋紀錄中的個人檔案" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:238 msgid "Remove quote" msgstr "刪除引用貼文" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:92 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:108 msgid "Remove repost" msgstr "刪除轉貼貼文" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "將這個動態源從您已儲存之動態源列表中刪除" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:165 msgid "Removed from list" msgstr "從列表中刪除" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:139 msgid "Removed from my feeds" msgstr "已從我的動態源中刪除" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:191 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:320 msgid "Removed from your feeds" msgstr "從您的動態中刪除" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88 msgid "Removes default thumbnail from {0}" msgstr "從 {0} 中刪除預設縮圖" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:239 msgid "Removes quoted post" msgstr "刪除已轉貼貼文" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:126 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:130 msgid "Replace with Discover" msgstr "用「Discover」動態源取代" #: src/view/screens/Profile.tsx:194 msgid "Replies" msgstr "回覆" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:131 msgid "Replies to this thread are disabled." msgstr "對此討論串的回覆已停用。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:477 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "回覆" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:143 msgid "Reply Filters" msgstr "回覆過濾器" #: src/view/com/post/Post.tsx:190 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:439 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "對 <0><1/> 回覆" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:437 msgctxt "description" msgid "Reply to a blocked post" msgstr "對已被封鎖的貼文回覆" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "檢舉" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:324 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:327 msgid "Report Account" msgstr "檢舉帳號" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "檢舉對話" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "檢舉對話框" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:347 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:349 msgid "Report feed" msgstr "檢舉動態源" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:485 msgid "Report List" msgstr "檢舉列表" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130 msgid "Report message" msgstr "檢舉訊息" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:404 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:406 msgid "Report post" msgstr "檢舉貼文" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "檢舉這個內容" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "檢舉這個動態源" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "檢舉這個列表" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this message" msgstr "檢舉這個訊息" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "檢舉這則貼文" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "檢舉這個用戶" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:64 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:93 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:109 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "轉貼" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:69 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:73 msgid "Repost" msgstr "轉貼" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:85 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:46 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92 msgid "Repost or quote post" msgstr "轉貼或引用貼文" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted By" msgstr "轉貼" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:254 msgid "Reposted by {0}" msgstr "由 {0} 轉貼" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:269 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "由 <0><1/> 轉貼" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:172 msgid "reposted your post" msgstr "轉貼您的貼文" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:202 msgid "Reposts of this post" msgstr "轉貼這則貼文" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "請求變更" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244 msgid "Request Code" msgstr "請求代碼" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:82 msgid "Require alt text before posting" msgstr "要求發佈前提供替代文字" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "登入時要求電子郵件驗證碼" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Required for this provider" msgstr "此供應商要求必填" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "重新傳送郵件" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186 msgid "Reset code" msgstr "重設碼" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193 msgid "Reset Code" msgstr "重設碼" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:900 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:903 msgid "Reset onboarding state" msgstr "重設初始設定進行狀態" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:880 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:883 msgid "Reset preferences state" msgstr "重設偏好狀態" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:901 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "重設初始設定狀態" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:881 msgid "Resets the preferences state" msgstr "重設偏好狀態" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:289 msgid "Retries login" msgstr "重試登入" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "重試上次出錯的操作" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:241 #: src/components/Error.tsx:90 #: src/components/Lists.tsx:104 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:288 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:295 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:229 #: src/screens/Signup/index.tsx:207 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 msgid "Retry" msgstr "重試" #: src/components/Error.tsx:98 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:971 msgid "Return to previous page" msgstr "返回上一頁" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "返回首頁" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 msgid "Returns to previous page" msgstr "返回上一頁" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:133 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132 msgid "Save alt text" msgstr "儲存替代文字" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "儲存生日" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "儲存更改" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "儲存帳號代碼更改" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "儲存圖片裁剪" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:331 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:337 msgid "Save to my feeds" msgstr "儲存到我的動態源" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:145 msgid "Saved Feeds" msgstr "已儲存之動態源" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:82 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "儲存至裝置相簿" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:200 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:300 msgid "Saved to your feeds" msgstr "儲存到您的動態源" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "儲存個人檔案中所做的變更" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "儲存帳號代碼更改至 {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "儲存圖片裁剪設定" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:72 msgid "Say hello!" msgstr "說句「你好!👋」" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 msgid "Science" msgstr "科學" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:927 msgid "Scroll to top" msgstr "滾動到頂部" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504 #: src/Navigation.tsx:494 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:123 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:421 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:791 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:813 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:343 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:194 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:203 #: src/view/shell/Drawer.tsx:394 #: src/view/shell/Drawer.tsx:395 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "搜尋「{query}」" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:869 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "搜尋「{searchText}」" #: src/components/TagMenu/index.tsx:145 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "搜尋所有由 @{authorHandle} 發佈並具有標籤 {displayTag} 的貼文" #: src/components/TagMenu/index.tsx:94 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "搜尋所有具有標籤 {displayTag} 的貼文" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:106 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70 msgid "Search for users" msgstr "搜尋用戶" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169 msgid "Search GIFs" msgstr "搜尋 GIF" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525 msgid "Search profiles" msgstr "搜尋用戶" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Search Tenor" msgstr "搜尋 Tenor" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "所需的安全步驟" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "搜尋 {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "查看該用戶包含 {truncatedTag} 的貼文" #: src/components/TagMenu/index.tsx:128 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "搜尋 <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:187 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "查看該用戶包含 <0>{displayTag} 的貼文" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:187 msgid "See this guide" msgstr "查看指南" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "選擇 {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "選擇一個顏色" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "選擇帳號" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "選擇一個頭像" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "選擇一個表情符號" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "從現有帳號中選擇" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "選擇 GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "選擇 GIF「{0}」" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:301 msgid "Select languages" msgstr "選擇語言" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "選擇內容管理服務提供者" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "選擇 {numItems} 個項目中的第 {i} 項" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "選擇 {emojiName} 表情符號作為您的頭像" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "選擇要檢舉的內容管理服務提供者" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "選擇用來託管您的資料的服務商。" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:283 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "選擇您希望訂閱動態源中所包含的語言。未選擇任何語言時會預設顯示所有語言。" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "選擇應用程式中的預設語言。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:135 msgid "Select your date of birth" msgstr "選擇您的出生日期" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:201 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "從下面選擇您感興趣的選項" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:192 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "選擇您在動態中翻譯的偏好目標語言。" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "發送一個妙趣的網站!" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "發送確認電子郵件" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149 msgid "Send email" msgstr "發送電子郵件" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "發送電子郵件" #: src/view/shell/Drawer.tsx:329 #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Send feedback" msgstr "提交意見" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155 msgid "Send message" msgstr "重送訊息" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:59 msgid "Send post to..." msgstr "傳送貼文給…" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:215 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 msgid "Send report" msgstr "提交檢舉" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "將檢舉提交至 {0}" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "發送驗證電子郵件" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:296 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:299 msgid "Send via direct message" msgstr "透過私人訊息發送" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "發送包含帳號刪除確認碼的電子郵件" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "伺服器地址" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Set birthdate" msgstr "設定生日" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "設定新密碼" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:224 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "將此選項設為「關」以隱藏動態中所有引用的貼文,但轉貼依然會顯示。" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "將此選項設為「關」以隱藏動態中所有回覆貼文。" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:190 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "將此選項設為「關」以隱藏動態的所有轉貼貼文。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "將此選項設為「開」以單頁顯示樹狀回覆,這是一項實驗性功能。" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:260 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "將此選項設為「是」以在「Following」動態源中顯示您已儲存之動態源中的選錄貼文,這是一項實驗性功能。" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "設定您的帳號" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "設定 Bluesky 帳號代碼" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:461 msgid "Sets color theme to dark" msgstr "將色彩主題設定為深色" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Sets color theme to light" msgstr "將色彩主題設定為亮色" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:448 msgid "Sets color theme to system setting" msgstr "將色彩主題設定為跟隨系統" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:487 msgid "Sets dark theme to the dark theme" msgstr "將深色主題設定為深色" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:480 msgid "Sets dark theme to the dim theme" msgstr "將深色主題設定為昏暗" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "設定用於重設密碼的電子郵件" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "將圖片比例設定為正方形" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "將圖片比例設定為高" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "將圖片比例設定為寬" #: src/Navigation.tsx:145 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:332 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:389 #: src/view/shell/Drawer.tsx:559 #: src/view/shell/Drawer.tsx:560 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "性行為或性暗示裸露。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "性暗示" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:142 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "分享" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:220 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:229 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "Share" msgstr "分享" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "分享一個有趣的故事!" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "分享一個趣聞!📰" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:378 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:461 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:315 msgid "Share anyway" msgstr "仍然分享" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:357 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:359 msgid "Share feed" msgstr "分享動態源" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "分享連結" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "分享你喜愛的動態!" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "分享網站的連結" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:381 msgid "Show" msgstr "顯示" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:167 msgid "Show alt text" msgstr "顯示替代文字" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172 msgid "Show anyway" msgstr "仍然顯示" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "顯示標記" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "顯示標記並從動態源中篩選" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "顯示類似於 {0} 的跟隨者" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show hidden replies" msgstr "顯示隱藏回覆" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:348 msgid "Show less like this" msgstr "減少顯示此類內容" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:537 #: src/view/com/post/Post.tsx:227 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:396 msgid "Show More" msgstr "顯示更多" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:340 msgid "Show more like this" msgstr "顯示更多此類內容" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show muted replies" msgstr "顯示靜音回覆" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:257 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "顯示來自我的動態源之貼文" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:221 msgid "Show Quote Posts" msgstr "顯示引用貼文" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Replies" msgstr "顯示回覆" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "在所有其他回覆之前顯示您跟隨的人的回覆。" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:187 msgid "Show Reposts" msgstr "顯示轉貼貼文" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Show the content" msgstr "顯示內容" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "顯示警告" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "顯示警告並從動態中篩選" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "在您的動態中顯示來自 {0} 的貼文" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:154 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "登入" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "以 {0} 登入" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "登入為…" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "登入或建立您的帳號即可加入對話!" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "登入 Bluesky 或建立新帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:129 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:133 msgid "Sign out" msgstr "登出" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "註冊" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "註冊或登入即可參與對話" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "需要登入" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:391 msgid "Signed in as" msgstr "登入身分" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "以 @{0} 身分登入" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:240 msgid "Skip" msgstr "跳過" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:237 msgid "Skip this flow" msgstr "跳過此流程" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 msgid "Software Dev" msgstr "軟體開發" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:49 msgid "Some people can reply" msgstr "僅部分人可以回覆" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106 msgid "Something went wrong" msgstr "發生了一些問題" #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "發生了一些問題,請重試" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:114 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "發生了一些問題,請重試。" #: src/App.native.tsx:92 #: src/App.web.tsx:74 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "抱歉!您的登入會話已過期。請重新登入。" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "排序回覆" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "對同一貼文的回覆進行排序:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168 msgid "Source: <0>{0}" msgstr "來源:<0>{0}" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79 msgid "Spam" msgstr "垃圾訊息" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "垃圾訊息、過多的提及或回覆" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 msgid "Sports" msgstr "運動" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "方塊" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:61 msgid "Start a new chat" msgstr "開始新對話" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "與 {displayName} 開始對話" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161 msgid "Start chatting" msgstr "開始對話" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:963 msgid "Status Page" msgstr "服務運作狀態頁面" #: src/screens/Signup/index.tsx:154 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "第 {0} 步(共 {1} 步)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:304 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "已清除儲存資料,您需要立即重啟應用程式。" #: src/Navigation.tsx:224 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:863 msgid "Storybook" msgstr "故事書" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:291 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "提交" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:644 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "訂閱 @{0} 以使用這些標記:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "訂閱標記者" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:194 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "訂閱這個標記者" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:640 msgid "Subscribe to this list" msgstr "訂閱這個列表" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:331 msgid "Suggested accounts" msgstr "推薦的帳號" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65 msgid "Suggested for you" msgstr "為您推薦" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "性暗示" #: src/Navigation.tsx:239 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "支援" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "切換帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:160 msgid "Switch to {0}" msgstr "切換到 {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:161 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "切換您登入的帳號" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:445 msgid "System" msgstr "系統" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:851 msgid "System log" msgstr "系統日誌" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 msgid "tag" msgstr "標籤" #: src/components/TagMenu/index.tsx:78 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "標籤選單:{displayTag}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "高" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "點擊查看完整內容" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 msgid "Tech" msgstr "科技" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "說個笑話!🤡" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:86 msgid "Terms" msgstr "條款" #: src/Navigation.tsx:249 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:951 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:279 msgid "Terms of Service" msgstr "服務條款" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "所使用的文字違反了社群標準" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 msgid "text" msgstr "文字" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:254 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "文字輸入框" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:77 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "謝謝,您的檢舉已提交。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "其中包含以下內容:" #: src/screens/Signup/index.tsx:87 msgid "That handle is already taken." msgstr "這個帳號代碼已被使用。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:354 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "解除封鎖後,該帳號將能夠與您互動。" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "社群準則已移動到 <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "版權政策已移動到 <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:66 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "此動態源已由「Discover」取代。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "以下標記已套用到您的帳號。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "以下標記已套用到您的內容。" #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "以下步驟將幫助自訂您的 Bluesky 體驗。" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:189 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:201 msgid "The post may have been deleted." msgstr "這則貼文可能已被刪除。" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "隱私政策已移動到 <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "支援表單已移至別處。如果需協助,請<0/>或前往 {HELP_DESK_URL} 與我們聯繫。" #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "服務條款已遷移到" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "帳號停用沒有時間限制,隨時都可以重新啟用。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:115 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:541 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "連線至伺服器時出現問題,請檢查您的網路連線並重試。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "刪除動態源時出現問題,請檢查您的網路連線並重試。" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:70 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:205 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "更新動態時出現問題,請檢查您的網路連線並重試。" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "連線到 Tenor 時出現問題。" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:233 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:303 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:322 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:237 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:263 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:289 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "連線伺服器時出現問題" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:128 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:141 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "連線伺服器時出現問題" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:126 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "取得通知時發生問題,點擊這裡重試。" #: src/view/com/posts/Feed.tsx:299 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "取得貼文時發生問題,點擊這裡重試。" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "取得列表時發生問題,點擊這裡重試。" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:153 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:160 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "取得列表時發生問題,點擊這裡重試。" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "提交您的檢舉時出現問題,請檢查您的網路連線。" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "取得應用程式專用密碼時發生問題" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:112 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:123 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:138 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:149 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:163 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:176 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "發生問題!{0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:335 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:349 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:363 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:377 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "發生問題了。請檢查您的網路連線並重試。" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "應用程式中發生了意外問題。請告訴我們是否發生在您身上!" #: src/screens/SignupQueued.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Bluesky 迎來了大量新用戶!我們將儘快啟用您的帳號。" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:116 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "{screenDescription} 已被標記:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "此帳號要求使用者登入後才能查看其個人檔案。" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "此帳號已被一個或多個內容管理清單封鎖。若要解除封鎖,請直接瀏覽這些清單並刪除此使用者。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:239 msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." msgstr "此申訴將被提交至 <0>{0}。" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "此申訴將發送至 Bluesky 的內容管理服務。" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "對話已中斷連線" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "此內容已被內容管理者隱藏。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "此內容已套用內容管理提供者所標記的普通警告。" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "此內容由 {0} 託管。是否要啟用外部媒體?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:79 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "由於其中一個用戶封鎖了另一個用戶,無法查看此內容。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "沒有 Bluesky 帳號,無法查看此內容。" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options." msgstr "此對話是與已刪除或停用的帳號進行的。點擊以查看選項。" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "此功能目前為測試版本。您可以在<0>這篇部落格文章中瞭解更多有關資訊。" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "此動態源由於目前使用人數眾多而暫時無法使用。請稍後再試。" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "這個動態源是空的!您或許需要先跟隨更多的人或檢查您的語言設定。" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 msgid "This feed is empty." msgstr "這裡是空的。" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:97 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "此動態源已經下線。我們將展示「<0>Discover」動態源。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "此資訊不會分享給其他用戶。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "這很重要,以防您將來需要更改電子郵件地址或重設密碼。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "此標記由 <0>{0} 新增。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125 msgid "This label was applied by the author." msgstr "此標記由發布者新增。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:166 msgid "This label was applied by you." msgstr "此標記由您新增。" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "此標記者尚未宣告它發佈的標記,而且可能不會生效。" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "此連結將帶您到以下網站:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:907 msgid "This list is empty!" msgstr "此列表為空!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "此內容管理服務暫時無法使用,詳情請見下文。如果問題持續存在,請與我們聯絡。" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110 msgid "This name is already in use" msgstr "此名稱已被使用" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:135 msgid "This post has been deleted." msgstr "這則貼文已被刪除。" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:458 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "只有登入用戶能見到這則貼文,未登入的人將看不到它。" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:440 msgid "This post will be hidden from feeds." msgstr "這則貼文將從動態隱藏。" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:375 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "只有登入用戶能見到此個人檔案。 未登入的人將看不到它。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "此服務尚未提供服務條款或隱私政策。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "這應該會在以下位置建立一個域名記錄:" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "此用戶沒有任何追隨者。" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "這個用戶已封鎖您" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:70 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "此用戶已封鎖您,您無法查看他們的內容。" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "此用戶要求僅將其內容顯示給已登入的用戶。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "此用戶包含在您已封鎖的 <0>{0} 列表中。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "此用戶包含在您已靜音的 <0>{0} 列表中。" #: src/components/NewskieDialog.tsx:50 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "該用戶是新來帳號,請按此了解更多有關他們何時加入的資訊。" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "此用戶未跟隨任何人。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283 msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." msgstr "這將從您的靜音文字中刪除 {0},您隨時可以新增回來。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:594 msgid "Thread preferences" msgstr "討論串偏好" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:604 msgid "Thread Preferences" msgstr "討論串偏好" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "樹狀顯示模式" #: src/Navigation.tsx:282 msgid "Threads Preferences" msgstr "討論串偏好" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "若要關閉電子郵件雙重驗證,請驗證您的電子郵件地址。" #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "若要檢舉對話,請透過對話畫面檢舉其中一則訊息。這可以讓我們的內容管理者瞭解問題的來龍去脈。" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "您希望向誰提交此檢舉?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Toggle between muted word options." msgstr "在靜音文字選項之間切換。" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255 msgid "Toggle dropdown" msgstr "切換下拉式選單" #: src/screens/Moderation/index.tsx:332 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "切換以啟用或停用成人內容" #: src/screens/Hashtag.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Top" msgstr "熱門" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "轉換" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:681 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:683 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:277 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:279 msgid "Translate" msgstr "翻譯" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "重試" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:745 msgid "Two-factor authentication" msgstr "雙重驗證" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139 msgid "Type your message here" msgstr "在此輸入訊息" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "類型:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:535 msgid "Un-block list" msgstr "取消封鎖列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:520 msgid "Un-mute list" msgstr "取消靜音列表" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:142 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:66 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "無法連線到服務,請檢查您的網路連線。" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:366 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:626 msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "解除封鎖" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Unblock account" msgstr "解除封鎖帳號" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:310 msgid "Unblock Account" msgstr "解除封鎖帳號" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 msgid "Unblock Account?" msgstr "解除封鎖?" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:63 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:69 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:73 msgid "Undo repost" msgstr "取消轉貼" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:60 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "取消跟隨" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 msgid "Unfollow" msgstr "取消跟隨" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237 msgid "Unfollow {0}" msgstr "取消跟隨 {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:256 msgid "Unfollow Account" msgstr "取消跟隨" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570 msgid "Unlike this feed" msgstr "取消喜歡這個動態源" #: src/components/TagMenu/index.tsx:249 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:633 msgid "Unmute" msgstr "取消靜音" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "取消靜音 {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:289 msgid "Unmute Account" msgstr "取消靜音帳號" #: src/components/TagMenu/index.tsx:208 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "取消對所有 {displayTag} 貼文的靜音" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Unmute conversation" msgstr "取消靜音對話" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:367 msgid "Unmute thread" msgstr "取消靜音討論串" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:617 msgid "Unpin" msgstr "取消釘選" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:287 msgid "Unpin from home" msgstr "自首頁取消釘選" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:500 msgid "Unpin moderation list" msgstr "取消釘選內容管理列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:290 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "已從您的動態源取消釘選" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:193 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "取消訂閱這個標記者" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:84 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "不受歡迎的色情內容" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:83 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "更新列表中的 {displayName}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "更新至 {handle}" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281 msgid "Upload a photo instead" msgstr "或是上傳圖片" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "上傳文字檔案至:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:352 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "從相機上傳" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:369 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "從檔案上傳" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:363 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:367 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "從圖片庫上傳" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "使用您伺服器上的檔案" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "使用應用程式專用密碼登入到其他 Bluesky 客戶端,而無需提供完整的帳號權限和密碼。" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "使用 bsky.social 作為託管服務供應商" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "使用預設託管服務供應商" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "使用內建瀏覽器" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "使用我的預設瀏覽器" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "使用推薦" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "使用 DNS 控制台" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:205 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "使用這個和您的帳號代碼一起登入其他應用程式。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "使用者:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:64 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58 msgid "User Blocked" msgstr "用戶被封鎖" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "用戶被「{0}」封鎖" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "用戶已被列表封鎖" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53 msgid "User Blocked by List" msgstr "用戶被列表封鎖" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68 msgid "User Blocking You" msgstr "用戶封鎖了您" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 msgid "User Blocks You" msgstr "用戶封鎖了您" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:87 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:209 msgid "User list by {0}" msgstr "{0} 的用戶列表" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:831 msgid "User list by <0/>" msgstr "<0/> 的用戶列表" #: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:207 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:829 msgid "User list by you" msgstr "您的用戶列表" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list created" msgstr "已建立用戶列表" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170 msgid "User list updated" msgstr "已更新用戶列表" #: src/view/screens/Lists.tsx:63 msgid "User Lists" msgstr "用戶列表" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:174 msgid "Username or email address" msgstr "帳號代碼或電子郵件地址" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:865 msgid "Users" msgstr "用戶" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:187 msgid "users followed by <0/>" msgstr "被 <0/> 跟隨的用戶" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:84 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:87 msgid "Users I follow" msgstr "我跟隨的用戶" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:109 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "「{0}」中的用戶" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "喜歡此內容或個人檔案的用戶" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "值:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "驗證 DNS 紀錄" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:982 msgid "Verify email" msgstr "驗證電子郵件" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:1007 msgid "Verify my email" msgstr "驗證我的電子郵件" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:1016 msgid "Verify My Email" msgstr "驗證我的電子郵件" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "驗證新的電子郵件" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "驗證文字檔案" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "驗證您的電子郵件" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:935 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "版本 {appVersion} {bundleInfo}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 msgid "Video Games" msgstr "電子遊戲" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "查看 {0} 的頭像" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:215 msgid "View {0}'s profile" msgstr "查看 {0} 的個人檔案" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 msgid "View blocked user's profile" msgstr "查看已封鎖用戶的個人檔案" #: src/view/screens/Log.tsx:56 msgid "View debug entry" msgstr "查看偵錯項目" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:136 msgid "View details" msgstr "查看詳細資訊" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:131 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "查看詳細資訊以檢舉侵犯版權" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:124 msgid "View full thread" msgstr "查看整個討論串" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48 msgid "View information about these labels" msgstr "查看有關這些標記的資訊" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:58 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:174 msgid "View profile" msgstr "查看資料" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127 msgid "View the avatar" msgstr "查看頭像" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "查看由 @{0} 提供的標記服務" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:582 msgid "View users who like this feed" msgstr "查看喜歡此動態源的用戶" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:84 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "查看您的動態並探索更多內容" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "造訪網站" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "警告" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "警告內容" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "警告內容並從動態源中過濾" #: src/screens/Hashtag.tsx:210 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "我們找不到任何與該標籤相關的結果。" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "我們無法載入這個對話" #: src/screens/SignupQueued.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "我們估計還需要 {estimatedTime} 才能準備好您的帳號。" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:126 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "我們希望您在此度過愉快的時光。請記住,Bluesky 是:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "您已看完了您跟隨的貼文。這是來自 <0/> 的最新貼文。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203 msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "我們建議避免新增在許多貼文中常用的文字,因為這可能令您看不到任何貼文。" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "我們無法載入您的出生日期偏好,請再試一次。" #: src/screens/Moderation/index.tsx:385 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "我們目前無法載入您已設定的標記者。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "我們無法連線到網際網路,請重試以繼續設定您的帳號。如果仍繼續失敗,您可以選擇跳過此流程。" #: src/screens/SignupQueued.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "我們會在您的帳號準備好時通知您。" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "我們將使用這些資訊來協助訂製您的體驗。" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "我們遇到網路問題,請重試" #: src/screens/Signup/index.tsx:142 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "我們非常高興您加入我們!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:91 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "很抱歉,我們無法解析此列表。如果問題持續發生,請聯繫列表建立者 @{handleOrDid}。" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:229 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "很抱歉,我們目前無法載入您的靜音文字。請稍後再試。" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:206 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "很抱歉,無法完成您的搜尋請求。請稍後再試。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:318 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "很抱歉!您回覆的貼文已被刪除。" #: src/components/Lists.tsx:212 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "很抱歉!我們找不到您正在尋找的頁面。" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "抱歉!您只能訂閱二十個標記者,您已達到二十個的限制。" #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "Welcome back!" msgstr "歡迎回來!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:135 msgid "What are your interests?" msgstr "您感興趣的是什麼?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:359 msgid "What's up?" msgstr "發生了什麼新鮮事?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "這個貼文使用了哪些語言?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "您想在演算法動態源中看到哪些語言?" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124 msgid "Who can message you?" msgstr "誰可以傳送訊息給您?" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:69 msgid "Who can reply" msgstr "誰可以回覆" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:185 msgid "Whoops!" msgstr "哎呀!" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這個內容?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這個動態源?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這個列表?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這則訊息?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這則貼文?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "為什麼應該審查這個用戶?" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "寬" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134 msgid "Write a message" msgstr "撰寫訊息" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:551 msgid "Write post" msgstr "撰寫貼文" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:358 #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:39 msgid "Write your reply" msgstr "撰寫您的回覆" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 msgid "Writers" msgstr "作家" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:270 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "開" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "確定並停用" #: src/screens/Deactivated.tsx:150 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "確定並停用我的帳號" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:188 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "昨天,{time}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "你正處於隊列之中。" #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86 msgid "You are not following anyone." msgstr "您沒有跟隨任何人。" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "您也可以探索並跟隨新的自訂動態源。" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "您也可以暫時停用帳號,然後隨時重新啟用。" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119 msgid "You can change this at any time." msgstr "您可以隨時變更該設定。" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "無論選擇哪種設定,都不會影響已發起的對話。" #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "您現在可以使用新密碼登入。" #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "您可以登入以重新啟用帳號。其他用戶將可以重新看到您的個人檔案和貼文。" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86 msgid "You do not have any followers." msgstr "您沒有任何跟隨者。" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "您沒有跟隨任何也跟隨 @{name} 之用戶。" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "您目前還沒有邀請碼!當您持續使用 Bluesky 一段時間後,我們將提供一些新的邀請碼給您。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "您目前還沒有任何釘選的動態源。" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:158 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "您目前還沒有任何已儲存的動態源。" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:195 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "您已封鎖該作者,或您已被該作者封鎖。" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "您已封鎖該用戶" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:52 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:60 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "您已封鎖了此用戶,您將無法查看他們發佈的內容。" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "您輸入的邀請碼無效。它應該長得像這樣 XXXXX-XXXXX。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:111 msgid "You have hidden this post" msgstr "您已隱藏這則貼文" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101 msgid "You have hidden this post." msgstr "您已隱藏這則貼文。" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:94 msgid "You have muted this account." msgstr "您已隱藏這個帳號。" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:88 msgid "You have muted this user" msgstr "您已靜音這個用戶" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:225 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "您還沒有對話,與其他用戶開始對話吧!" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:141 msgid "You have no feeds." msgstr "您沒有建立任何動態源。" #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:90 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:145 msgid "You have no lists." msgstr "您沒有建立任何列表。" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "您還沒有封鎖任何帳號。要封鎖帳號,請前往其個人檔案並在其帳號上的選單中選擇「封鎖帳號」。" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "您還沒有建立任何應用程式專用密碼,如您想建立一個,按下面的按鈕。" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "您還沒有靜音任何帳號。要靜音帳號,請前往其個人檔案並在其帳號上的選單中選擇「靜音帳號」。" #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "You have reached the end" msgstr "已經到底部啦!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "您還沒有隱藏任何文字或標籤" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "如果您認為這些標記有誤,且標記並非由您新增,您可以提出申訴。" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "如果您覺得這些標記有誤,您可以提出申訴。" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:79 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "您必須年滿 13 歲才能註冊。" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "您必須選擇至少一個標記者來提交檢舉" #: src/screens/Deactivated.tsx:131 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "您之前停用了 @{0}。" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "您將不再收到這條討論串的通知" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:170 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "您將收到這條討論串的通知" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "您將收到一封包含重設碼的電子郵件。請在此輸入該「重設碼」,然後輸入您的新密碼。" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114 msgid "You: {0}" msgstr "您:{0}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "您:{defaultEmbeddedContentMessage}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136 msgid "You: {short}" msgstr "您:{short}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:94 #: src/screens/SignupQueued.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "輪到您了" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "您正在使用應用程式專用密碼登入。請使用您的主密碼登入,以繼續停用您的帳號。" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:123 msgid "You're ready to go!" msgstr "您已完成設定!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:103 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "您選擇在這則貼文中隱藏文字或標籤。" #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "您已經瀏覽完貼文啦!跟隨其他帳號吧。" #: src/screens/Signup/index.tsx:164 msgid "Your account" msgstr "您的帳號" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88 msgid "Your account has been deleted" msgstr "您的帳號已刪除" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "您可以將您的帳號存放庫下載為一個「CAR」檔案。該檔案包含了所有公開的資料紀錄,但不包括嵌入媒體,例如圖片或您的私人資料,目前這些資料必須另外擷取。" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123 msgid "Your birth date" msgstr "您的生日" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "您的對話功能已被停用" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "您的選擇將被儲存,但可以稍後在設定中更改。" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:220 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "您的電子郵件地址似乎無效。" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "您的電子郵件地址已更新但尚未驗證。作為下一步,請驗證您的新電子郵件地址。" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "您的電子郵件地址尚未驗證。這是一個我們建議的重要安全步驟。" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "您的「Following」動態源是空的!跟隨更多用戶來看看發生了什麼事情。" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:73 msgid "Your full handle will be" msgstr "您的完整帳號代碼將修改為" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "您的完整帳號代碼將修改為 <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:220 msgid "Your muted words" msgstr "您的靜音文字" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "您的密碼已成功更改!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:349 msgid "Your post has been published" msgstr "您的貼文已發佈" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:138 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "您的貼文、按喜歡和封鎖是公開可見的,而靜音是私人的。" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:148 msgid "Your profile" msgstr "您的個人檔案" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "其他 Bluesky 用戶將無法再看到您的個人檔案、貼文、動態和列表。您可以隨時登入以重新啟用您的帳號。" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:348 msgid "Your reply has been published" msgstr "您的回覆已發佈" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "您的檢舉將發送至 Bluesky 內容管理服務" #: src/screens/Signup/index.tsx:166 msgid "Your user handle" msgstr "您的帳號代碼"