msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-05-06 15:45+0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Russian localization for bluesky-social-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Kirill Plotnikov \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Kirill Plotnikov \n" "Language-Team: DearFox, ponfertato, Potato Energy, Ukrainian\n" "Plural-Forms: \n" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120 msgid "(contains embedded content)" msgstr "(содержит встроенный контент)" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(нет электронной почты)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:232 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:323 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "{0, plural, one {еще один} other {{formattedCount} других}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156 msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}" msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дни}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146 msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}" msgstr "{0, plural, one {# час} other {# часы}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:54 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "{0, plural, one {# на этот аккаунт был установлен ярлык} other {# на этот аккаунт был установлен ярлык}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:60 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "{0, plural, one {# На этот контент установлен ярлык} other {# На этот контент были установлены ярлыки}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136 msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}" msgstr "{0, plural, one {# минута} other {# минуты}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167 msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}" msgstr "{0, plural, one {# месяц} other {# месяцы}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:71 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# перепост} other {# перепосты}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126 msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}" msgstr "{0, plural, one {# секунда} other {# секунды}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{1, plural, one {подписчик} other {подписчиков}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {подписка} other {подписок}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Нравится (# лайк)} other {Нравится (# лайки)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:439 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {лайк} other {лайков}}" #: src/components/FeedCard.tsx:210 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{0, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {пост} other {постов}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:419 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:269 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "{0, plural, one {Ответить (# ответ)} other {Ответить (# ответов)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:397 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {репост} other {репостов}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:308 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Убрать лайк (# лайк)} other {Убрать лайки (# лайков)}}" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "{0} <0>в <1>теги" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "{0} <0>в <1>тексте и тегах" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228 msgid "{0} joined this week" msgstr "{0} присоединился на этой неделе" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:593 msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} из {1}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467 msgid "{0} people have used this starter pack!" msgstr "{0} людей использовали этот стартовый набор!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419 msgid "{0}'s avatar" msgstr "аватар {0}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "Любимые каналы и люди {0} - присоединяйтесь!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "Стартовый набор {0}" #. How many days have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158 msgid "{0}d" msgstr "{0}д" #. How many hours have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:148 msgid "{0}h" msgstr "{0}ч" #. How many minutes have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:138 msgid "{0}m" msgstr "{0}м" #. How many months have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169 msgid "{0}mo" msgstr "{0}мес" #. How many seconds have passed, displayed in a narrow form #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128 msgid "{0}s" msgstr "{0}с" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{count, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}" #: src/lib/generate-starterpack.ts:108 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "Стартовый набор {displayName}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {час} other {часов}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {минута} other {минуты}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} подписок" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "{handle} не может получать сообщения" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{likeCount, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:466 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} непрочитанное" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "{profileName} присоединился к Bluesky {0} назад" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "{profileName} присоединился к Bluesky, используя стартовый набор {0} назад" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1}, и {2, plural, one {# другой} other {# другие}} включены в ваш стартовый набор" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1}, и {2, plural, one {# другой} other {# другие}} включены в ваш стартовый набор" #: src/view/shell/Drawer.tsx:109 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {подписчик} other {подписчиков}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:124 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {подписка} other {подписок}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0} и<1> <2>{1} входят в ваш стартовый набор" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "<0>{0} входит в ваш стартовый набор" #: src/components/WhoCanReply.tsx:274 msgid "<0>{0} members" msgstr "<0>{0} участников" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "<0>Не применимо. Это предупреждение доступно только для сообщений с прикрепленными медиафайлами." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "<0>Вы и<1> <2>{0} включены в ваш стартовый набор" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Недопустимый псевдоним" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "24 часа" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266 msgid "2FA Confirmation" msgstr "Подтверждение 2FA" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "30 дней" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "7 дней" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:684 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Открыть навигацию и настройки" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Открыть профиль и другую навигацию" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 msgid "Accessibility" msgstr "Доступность" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Accessibility settings" msgstr "Настройки доступности" #: src/Navigation.tsx:318 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Настройки Доступности" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:315 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:718 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144 msgid "Account blocked" msgstr "Учетная запись заблокирована" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158 msgid "Account followed" msgstr "Вы подписались на учетную запись" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118 msgid "Account muted" msgstr "Учетная запись игнорируется" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96 msgid "Account Muted" msgstr "Учетная запись игнорируется" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88 msgid "Account Muted by List" msgstr "Учетная запись игнорируется списком" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43 msgid "Account options" msgstr "Параметры учетной записи" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Учетная запись удалена из быстрого доступа" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:141 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133 msgid "Account unblocked" msgstr "Учетная запись разблокирована" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171 msgid "Account unfollowed" msgstr "Вы отписались от учетной записи" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107 msgid "Account unmuted" msgstr "Учетная запись больше не игнорируется" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:937 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "Добавьте еще {0}, чтобы продолжить" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "Добавить {displayName} в стартовый набор" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "Добавить предупреждение о содержимом" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:927 msgid "Add a user to this list" msgstr "Добавить пользователя в список" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/screens/Deactivated.tsx:199 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:401 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:410 msgid "Add account" msgstr "Добавить учетную запись" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118 msgid "Add alt text" msgstr "Добавить альтернативный текст" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:103 msgid "Add alt text (optional)" msgstr "Добавьте альтернативный текст (необязательно)" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:105 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:147 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:160 msgid "Add App Password" msgstr "Добавить пароль приложения" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Добавить слово к игнорированию с выбранными настройками" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Добавить игнорируемые слова и теги" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "Добавить рекомендуемые ленты" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr Добавьте несколько лент в свой стартовый набор!"" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "Добавьте в ленту по умолчанию только тех людей, за кем вы следите" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Добавьте следующую DNS-запись к вашему домену:" #: src/components/FeedCard.tsx:293 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "Добавьте эту ленту в свои ленты" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270 msgid "Add to Lists" msgstr "Добавить в списки" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266 msgid "Add to my feeds" msgstr "Добавить в мои ленты" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156 msgid "Added to list" msgstr "Добавлено в список" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125 msgid "Added to my feeds" msgstr "Добавлено в мои ленты" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "Содержимое для взрослых" #: src/screens/Moderation/index.tsx:365 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "Взрослый контент можно включить только через веб-сайт <0>bsky.app." #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "Содержимое для взрослых отключено." #: src/screens/Moderation/index.tsx:409 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:652 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:171 msgid "Algorithm training complete!" msgstr "Обучение алгоритму завершено!" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "Все учетные записи отслеживаются!" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Все сохраненные ленты в одном месте." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "Разрешите доступ к своим прямым сообщениям" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 msgid "Allow new messages from" msgstr "Разрешить новые сообщения от" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359 msgid "Allow replies from:" msgstr "Разрешить ответы от:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:266 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "Позволяет получить доступ к прямым сообщениям" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171 msgid "Already have a code?" msgstr "Уже есть код?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Уже вошли как @{0}" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:165 msgid "ALT" msgstr "АЛЬТ" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:98 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87 msgid "Alt text" msgstr "Альтернативный текст" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:170 msgid "Alt Text" msgstr "Альтернативный текст" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Альтернативный текст описывает изображение для незрячих и слабовидящих пользователей, и предоставляет дополнительный контекст для всех." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Было отправлено письмо на адрес {0}. Оно содержит код подтверждения, который можно ввести ниже." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Было отправлено письмо на ваш предыдущий адрес, {0}. Оно содержит код подтверждения, который вы можете ввести ниже." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254 msgid "An error has occurred" msgstr "Возникла ошибка" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:369 msgid "An error occurred" msgstr "Возникла ошибка" #: src/state/queries/video/video.ts:193 msgid "An error occurred while compressing the video." msgstr "Возникла ошибка при сжатии видео." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "При создании вашего стартового набора возникла ошибка. Хотите попробовать еще раз?" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:205 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "При загрузке видео возникла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже." #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:170 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again." msgstr "При загрузке видео возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "При сохранении QR-кода возникла ошибка." #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:61 msgid "An error occurred while selecting the video" msgstr "При выборе видео возникла ошибка" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "Возникла ошибка при попытке проследить за всеми" #: src/state/queries/video/video.ts:160 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "При загрузке видео возникла ошибка." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Проблема не включена в эти варианты" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "При запуске чата возникла проблема" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "При попытке открыть чат возникла проблема" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:319 #: src/components/ProfileCard.tsx:339 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219 msgid "an unknown error occurred" msgstr "возникла неизвестная ошибка" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147 msgid "an unknown labeler" msgstr "неизвестный маркировщик" #: src/components/WhoCanReply.tsx:295 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:231 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:320 msgid "and" msgstr "и" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 #: src/screens/Onboarding/state.ts:79 msgid "Animals" msgstr "Животные" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:138 msgid "Animated GIF" msgstr "Анимированные GIF" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Антисоциальное поведение" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54 msgid "Anybody can interact" msgstr "Любой может взаимодействовать" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96 msgid "App Language" msgstr "Язык приложения" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:226 msgid "App password deleted" msgstr "Пароль приложения удален" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "Название пароля приложения может содержать только латинские буквы, цифры, пробелы, минусы и нижнее подчеркивание." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "Название пароля приложения должно быть хотя бы 4 символа в длину." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:663 msgid "App password settings" msgstr "Настройка пароля приложений" #: src/Navigation.tsx:286 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:191 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:672 msgid "App Passwords" msgstr "Пароли для приложений" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:149 msgid "Appeal" msgstr "Оспорить" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Оспорить метку \"{0}\"" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "Обращение отправлено" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "Обжаловать это решение" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:484 msgid "Appearance" msgstr "Оформление" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 msgid "Appearance settings" msgstr "Настройки внешнего вида" #: src/Navigation.tsx:326 msgid "Appearance Settings" msgstr "Настройки внешнего вида" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "Применить рекомендуемые по умолчанию ленты" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:277 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить пароль приложения \"{name}\"?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сообщение? Сообщение будет удалено для вас, но не для другого участника." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот стартовый набор?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть эту беседу? Ваши сообщения будут удалены для вас, но не для других участников." #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {0} из лент?" #: src/components/FeedCard.tsx:310 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это из своей ленты?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:837 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот черновик?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Вы пишете на <0>{0}?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 #: src/screens/Onboarding/state.ts:80 msgid "Art" msgstr "Искусство" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Художественная или неэротическая обнаженность." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173 msgid "At least 3 characters" msgstr "Не менее 3-х символов" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:284 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:285 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:441 msgid "Basics" msgstr "Основные" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "Дата рождения" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:347 msgid "Birthday:" msgstr "Дата рождения:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:318 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Block account" msgstr "Заблокировать" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Block Account" msgstr "Заблокировать" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 msgid "Block Account?" msgstr "Заблокировать учетную запись?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:640 msgid "Block accounts" msgstr "Заблокировать учетные записи" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Block list" msgstr "Заблокировать список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:739 msgid "Block these accounts?" msgstr "Заблокировать эти учетные записи?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:81 msgid "Blocked" msgstr "Заблокировано" #: src/screens/Moderation/index.tsx:279 msgid "Blocked accounts" msgstr "Заблокированные учетные записи" #: src/Navigation.tsx:150 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Заблокированные учетные записи" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Заблокированные учетные записи не могут вам отвечать, упоминать вас в своих постах, и взаимодействовать с вами каким-либо другим образом." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Заблокированные учетные записи не могут вам отвечать, упоминать вас в своих постах, и взаимодействовать с вами каким-либо другим образом. Вы не будете видеть их посты и они не будут видеть ваши." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412 msgid "Blocked post." msgstr "Заблокирован пост." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Блокировка не мешает этому маркировщику добавлять метку в вашу учетную запись." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Блокировка - это открытая информация. Заблокированные учетные записи не могут отвечать в ваших постах, упоминать вас или иным образом взаимодействовать с вами." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Блокировка не помешает добавлять метки в вашу учетную запись, но она остановит возможность этой учетной записи комментировать ваши посты или взаимодействовать с вами." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky - это открытая сеть, где вы можете выбрать своего хостинг-провайдера. Собственный хостинг теперь доступен в бета-версии для разработчиков." #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "Bluesky лучше с друзьями!" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "Bluesky выберет набор рекомендуемых учетных записей из людей в вашей сети." #: src/screens/Moderation/index.tsx:567 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky не будет показывать ваш профиль и сообщения посетителям без учетной записи. Другие приложения могут не следовать этому запросу. Это не делает вашу учетную запись приватной." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Размыть изображение" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Размыть изображения и отфильтровать их из ленты" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 #: src/screens/Onboarding/state.ts:81 msgid "Books" msgstr "Книги" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:352 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "Просмотреть другие учетные записи на странице Explore" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:485 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "Просмотреть другие ленты на странице Explore" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:334 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:337 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:467 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:470 msgid "Browse more suggestions" msgstr "Просмотреть другие предложения" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:360 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:494 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "Просмотрите другие предложения на странице Explore" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "Просмотр других лент" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Business" msgstr "Бизнес" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "by —" msgstr "от —" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "От {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164 msgid "by <0/>" msgstr "от <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "Создавая учетную запись, вы даете согласие с {els}." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162 msgid "by you" msgstr "создано вами" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Может содержать только буквы, цифры, пробелы, дефисы и знаки подчеркивания, и иметь длину от 4 до 32 символов." #: src/components/Menu/index.tsx:235 #: src/components/Prompt.tsx:122 #: src/components/Prompt.tsx:124 #: src/components/TagMenu/index.tsx:282 #: src/screens/Deactivated.tsx:161 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:590 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:605 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:163 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:704 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Отменить удаление учетной записи" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "Отменить изменение псевдонима" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "Отменить обрезку изображения" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Отменить изменения профиля" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157 msgid "Cancel quote post" msgstr "Отменить цитирование поста" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 msgid "Cancel reactivation and log out" msgstr "Отменить реактивацию и выйти из системы" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 msgid "Cancel search" msgstr "Отменить поиск" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "Отменяет открытие ссылки" #: src/state/shell/composer.tsx:70 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:114 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:155 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:191 msgid "Cannot interact with a blocked user" msgstr "Невозможно взаимодействовать с заблокированным пользователем" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:128 msgid "Captions (.vtt)" msgstr "Подписи (.vtt)" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54 msgid "Captions & alt text" msgstr "Подписи и альтернативный текст" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:341 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Изменить" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:684 msgid "Change handle" msgstr "Изменить псевдоним" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:695 msgid "Change Handle" msgstr "Изменить псевдоним" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "Изменить адрес электронной почты" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:729 msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:740 msgid "Change Password" msgstr "Изменение пароля" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Изменить язык поста на {0}" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "Изменить адрес электронной почты" #: src/Navigation.tsx:338 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat muted" msgstr "Чат без звука" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81 #: src/Navigation.tsx:343 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:604 msgid "Chat settings" msgstr "Настройки чата" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:613 msgid "Chat Settings" msgstr "Настройки чата" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84 msgid "Chat unmuted" msgstr "Чат со звуком" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Проверить мой статус" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "Проверьте свою электронную почту на наличие кода для входа в систему и введите его здесь." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Проверьте свой почтовый ящик на наличие электронного письма с кодом подтверждения и введите его ниже:" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191 msgid "Choose 3 or more:" msgstr "Выберите 3 или более:" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326 msgid "Choose at least {0} more" msgstr "Выберите, по крайней мере, еще {0}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190 msgid "Choose Feeds" msgstr "Выберите ленты" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290 msgid "Choose for me" msgstr "Выберите для меня" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186 msgid "Choose People" msgstr "Выберите людей" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Выберите хостинг-провайдера" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Выберите алгоритмы, которые будут наполнять ваши ленты." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "Выберите этот цвет в качестве своего аватара" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171 msgid "Choose your password" msgstr "Укажите пароль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:876 msgid "Clear all storage data" msgstr "Очистите все данные хранилища" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:879 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Очистите все данные хранилища (после этого перезагрузитесь)." #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:824 msgid "Clear search query" msgstr "Очистить поисковый запрос" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:877 msgid "Clears all storage data" msgstr "Удаляет все данные из хранилища" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "нажмите здесь" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208 msgid "Click here for more information on deactivating your account" msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше о деактивации вашего аккаунта" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216 msgid "Click here for more information." msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть меню тегов для {tag}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "Нажмите, чтобы отключить цитирование этого сообщения." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "Нажмите, чтобы включить цитирование этого сообщения." #: src/components/dms/MessageItem.tsx:232 msgid "Click to retry failed message" msgstr "Нажмите, чтобы повторить неудачное сообщение" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Climate" msgstr "Климат" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "Клип 🐴 клоп 🐴" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:176 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:116 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:254 msgid "Close active dialog" msgstr "Закрыть диалоговое окно" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Закрыть уведомления" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Закрыть нижнее меню" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 msgid "Close dialog" msgstr "Закрыть диалог" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161 msgid "Close GIF dialog" msgstr "Закройте окно GIF" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Закрыть изображение" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Закрыть просмотр изображения" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162 msgid "Close modal" msgstr "Закрыть модальное окно" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "Закрыть панель навигации" #: src/components/Menu/index.tsx:229 #: src/components/TagMenu/index.tsx:276 msgid "Close this dialog" msgstr "Закрыть диалоговое окно" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Закрывает нижнюю панель навигации" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Закрывает уведомление об обновлении пароля" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:602 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Закрывает редактор постов и удаляет черновик" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Закрывает просмотр изображения" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:265 msgid "Collapse list of users" msgstr "Свернуть список пользователей" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:466 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Сворачивает список пользователей для данного уведомления" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:82 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 #: src/screens/Onboarding/state.ts:83 msgid "Comics" msgstr "Комиксы" #: src/Navigation.tsx:276 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Правила сообщества" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:293 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Завершите ознакомление и начните пользоваться вашей учетной записью" #: src/screens/Signup/index.tsx:150 msgid "Complete the challenge" msgstr "Выполните задание" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:710 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Создавайте посты до {MAX_GRAPHEME_LENGTH} символов в длину" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29 msgid "Compose reply" msgstr "Составить ответ" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Настроить фильтрацию содержимого для категории: {имя}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Настраивается в <0>настройках модерации." #: src/components/Prompt.tsx:165 #: src/components/Prompt.tsx:168 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "Подтвердить" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Подтвердить настройку языка содержимого" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282 msgid "Confirm delete account" msgstr "Подтвердить удаление учетной записи" #: src/screens/Moderation/index.tsx:313 msgid "Confirm your age:" msgstr "Подтвердите ваш возраст:" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Подтвердите вашу дату рождения" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "Код подтверждения" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." #: src/screens/Signup/index.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:183 msgid "Contact support" msgstr "Служба поддержки" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Заблокированное содержимое" #: src/screens/Moderation/index.tsx:297 msgid "Content filters" msgstr "Фильтры содержимого" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282 msgid "Content Languages" msgstr "Языки содержимого" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80 msgid "Content Not Available" msgstr "Содержимое недоступно" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43 msgid "Content Warning" msgstr "Предупреждение о содержимом" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32 msgid "Content warnings" msgstr "Предупреждение о содержимом" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Фон контекстного меню нажмите, чтобы закрыть меню." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 msgid "Continue" msgstr "Далее" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Продолжить как {0} (текущий пользователь)" #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52 msgid "Continue thread..." msgstr "Продолжить обсуждение..." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59 msgid "Continue to next step" msgstr "Перейти к следующему шагу" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154 msgid "Conversation deleted" msgstr "Беседа удалена" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Cooking" msgstr "Кулинария" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Скопировано" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:233 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Версия сборки скопирована в буфер обмена" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:392 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "Скопировано!" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215 msgid "Copies app password" msgstr "Копирует пароль приложения" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "Копировать {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "Копировать код" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 msgid "Copy link" msgstr "Копировать ссылку" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 msgid "Copy Link" msgstr "Копировать ссылку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Copy link to list" msgstr "Копировать ссылку на список" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 msgid "Copy link to post" msgstr "Копировать ссылку на пост" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112 msgid "Copy message text" msgstr "Копировать текст сообщения" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 msgid "Copy post text" msgstr "Копировать текст поста" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171 msgid "Copy QR code" msgstr "Копировать QR-код" #: src/Navigation.tsx:281 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Политика защиты авторского права" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "Не удалось выйти из чата" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 msgid "Could not load feed" msgstr "Не удалось загрузить ленту" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017 msgid "Could not load list" msgstr "Не удалось загрузить список" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88 msgid "Could not mute chat" msgstr "Не удалось отключить звук в чате" #: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:45 msgid "Could not process your video" msgstr "Не удалось обработать ваше видео" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "Создать новую учетную запись" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:402 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Создать новую учетную запись Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "Создать QR-код для стартового набора" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259 #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Create a starter pack" msgstr "Создать стартовый набор" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "Создать для меня стартовый набор" #: src/screens/Signup/index.tsx:99 msgid "Create Account" msgstr "Создать учетную запись" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "Создать учетную запись" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283 msgid "Create an avatar instead" msgstr "Создайть аватар вместо этого" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172 msgid "Create another" msgstr "Создать еще один" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 msgid "Create App Password" msgstr "Создать пароль приложения" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "Создать новую учетную запись" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101 msgid "Create report for {0}" msgstr "Создать отчет для {0}" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246 msgid "Created {0}" msgstr "Создано: {0}" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 #: src/screens/Onboarding/state.ts:84 msgid "Culture" msgstr "Культура" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "Собственный домен" #: src/view/screens/Feeds.tsx:759 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Кастомные ленты, созданные сообществом, подарят вам новые впечатления и помогут найти контент, который вы любите." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Настройка медиа со внешних веб-сайтов." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "Настройте, кто может взаимодействовать с этим сообщением." #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124 msgid "Dark" msgstr "Черная" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82 #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Темный режим" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114 msgid "Dark theme" msgstr "Темная тема" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:772 msgid "Deactivate account" msgstr "Деактивировать мой аккаунт" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Deactivate my account" msgstr "Деактивировать мой аккаунт" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:839 msgid "Debug Moderation" msgstr "Настройка модерации" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Панель отладки" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Delete account" msgstr "Удалить учетную запись" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "Удаление учетной записи <0>\"<1>{0}<2>\"" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239 msgid "Delete app password" msgstr "Удалить пароль для приложения" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:275 msgid "Delete app password?" msgstr "Удалить пароль для приложения?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:856 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:859 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "Удалить запись объявления чата" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Delete for me" msgstr "Удалить для меня" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:527 msgid "Delete List" msgstr "Удалить список" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message for me" msgstr "Удалите сообщение для меня" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285 msgid "Delete my account" msgstr "Удалить мою учетную запись" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 msgid "Delete My Account…" msgstr "Удалить мою учетную запись..." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611 msgid "Delete post" msgstr "Удалить пост" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723 msgid "Delete starter pack" msgstr "Удалить стартовый набор" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618 msgid "Delete starter pack?" msgstr "Удалить стартовый набор?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:718 msgid "Delete this list?" msgstr "Удалить этот список?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624 msgid "Delete this post?" msgstr "Удалить этот пост?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:90 msgid "Deleted" msgstr "Удалено" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398 msgid "Deleted post." msgstr "Удаленный пост." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:857 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "Удаление записи объявления чата" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "Описательный альтернативный текст" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554 msgid "Detach quote" msgstr "Отделить цитату" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687 msgid "Detach quote post?" msgstr "Отделить цитату от поста?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:175 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "Диалог: настройте, кто может взаимодействовать с этим сообщением" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:351 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Вы хотели что-то написать?" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dim" msgstr "Тусклая" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Direct messages are here!" msgstr "Прямые сообщения здесь!" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111 msgid "Disable autoplay for videos and GIFs" msgstr "Отключить автовоспроизведение для видео и GIF-файлов" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "Отключить 2FA по электронной почте" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "Отключить тактильную обратную связь" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:335 msgid "Disable subtitles" msgstr "Отключить субтитры" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:143 #: src/screens/Moderation/index.tsx:355 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:839 msgid "Discard" msgstr "Удалить" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:836 msgid "Discard draft?" msgstr "Выбросить черновик?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:552 #: src/screens/Moderation/index.tsx:556 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Попросить приложения не показывать мою учетную запись незалогиненным пользователям" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Откройте для себя новые пользовательские ленты" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389 msgid "Discover new feeds" msgstr "Откройте для себя новые ленты" #: src/view/screens/Feeds.tsx:756 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Откройте для себя новые ленты" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108 msgid "Dismiss" msgstr "Пропустить" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1106 msgid "Dismiss error" msgstr "Пропустить ошибку" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "Пропустите руководство по началу работы" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "Отображение больших значков альтернативного текста" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "Имя" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "Имя" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "Панель DNS" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "Не применять это игнорируемое слово к пользователям, за которыми вы следите" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Не содержит обнаженности." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "Не начинается или заканчивается дефисом" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "Значение домена" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "Домен проверен!" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:77 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:83 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:161 #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:168 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "Готово{extraText}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:326 msgid "Download Bluesky" msgstr "Скачать Bluesky" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81 msgid "Download CAR file" msgstr "Загрузить CAR файл" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271 msgid "Drop to add images" msgstr "Перетащите и отпустите, чтобы добавить изображение" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "Продолжительность:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "для примера, алиса" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "напр. Алиса Робертс" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "для примера, alice.ru" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "например, художница, собачница и заядлая читательница." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Например, художественная обнаженность." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "напр. Великолепные писари" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273 msgid "e.g. Spammers" msgstr "напр. спамеры" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "напр. Писари, которые ничего не пропускают." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "напр. пользователи, неоднократно отвечавшие рекламой." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Каждый код приглашения работает только один раз. Время от времени вы будете получать новые коды." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 #: src/view/screens/Feeds.tsx:385 #: src/view/screens/Feeds.tsx:453 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "Изменить фото профиля" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119 msgid "Edit Feeds" msgstr "Редактировать ленты" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "Редактировать изображение" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603 msgid "Edit interaction settings" msgstr "Редактировать настройки взаимодействия" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:515 msgid "Edit list details" msgstr "Редактировать описание списка" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Редактирование списка" #: src/Navigation.tsx:291 #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 #: src/view/screens/Feeds.tsx:451 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Редактировать мои ленты" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "Редактировать мой профиль" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117 msgid "Edit People" msgstr "Редактировать людей" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "Редактировать настройки взаимодействия с постом" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:181 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:184 msgid "Edit Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554 msgid "Edit starter pack" msgstr "Редактировать стартовый набор" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 msgid "Edit User List" msgstr "Редактировать список пользователей" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Edit who can reply" msgstr "Редактировать, кто может отвечать" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "Редактировать ваш псевдоним для показа" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "Редактировать описание вашего профиля" #: src/Navigation.tsx:373 msgid "Edit your starter pack" msgstr "Редактировать свой стартовый набор" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 #: src/screens/Onboarding/state.ts:86 msgid "Education" msgstr "Образование" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "Электронная почта" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "Отключение 2FA по электронной почте" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Адрес электронной почты" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "Электронный адрес изменен" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "Электронный адрес обновлен" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "Электронный адрес проверен" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:319 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "Встроить HTML-код" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429 msgid "Embed post" msgstr "Встроить пост" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "Встройте этот пост в Ваш сайт. Просто скопируйте этот скрипт и вставьте его в HTML код вашего сайта." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "Включить только {0}" #: src/screens/Moderation/index.tsx:342 msgid "Enable adult content" msgstr "Разрешить содержимое для взрослых" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "Включить внешние медиа" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74 msgid "Enable media players for" msgstr "Включить медиапроигрыватели для" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68 msgid "Enable priority notifications" msgstr "Включить приоритетные уведомления" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:336 msgid "Enable subtitles" msgstr "Включить субтитры" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "Включить только этот источник" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:134 #: src/screens/Moderation/index.tsx:353 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:112 msgid "End of feed" msgstr "Конец ленты" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Введите имя для этого пароля приложения" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "Введите пароль" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Введите слово или тег" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Введите код подтверждения" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Введите код, который вы получили, чтобы изменить пароль." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Введите домен, который вы хотите использовать" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Введите адрес электронной почты, который вы использовали для создания учетной записи. Мы вышлем вам \"код подтверждения\", чтобы вы могли установить новый пароль." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "Введите вашу дату рождения" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152 msgid "Enter your email address" msgstr "Введите адрес электронной почты" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "Введите вашу новую электронную почту выше" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Введите новый адрес электронной почты." #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "Введите псевдоним и пароль" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Ошибка получения ответа Captcha." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:116 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364 msgid "Everybody" msgstr "Каждый" #: src/components/WhoCanReply.tsx:67 msgid "Everybody can reply" msgstr "Каждый может ответить" #: src/components/WhoCanReply.tsx:213 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "Все могут ответить на этот пост." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:75 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Спам; чрезмерные упоминания или ответы" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "Чрезмерные и нежелательные сообщения" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "Исключить пользователей, за которыми вы следите" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "Исключает пользователей, за которыми вы следите" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:353 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Выходит из процесса удаления учетной записи" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "Выходит из процесса изменения псевдонима пользователя" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Выходит из процесса обрезки изображений" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Выходит из режима просмотра" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Выходит из поиска" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Развернуть описание" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:266 msgid "Expand list of users" msgstr "Развернуть список пользователей" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Развернуть или свернуть весь пост, на который вы отвечаете" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83 msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time." msgstr "Экспериментально: если включить это предпочтение, вы будете получать уведомления об ответах и цитатах только от тех пользователей, за которыми вы следите. Со временем мы продолжим добавлять сюда дополнительные элементы управления." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "Истекший срок" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "Истекает {0}" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "Откровенно или потенциально проблемный контент." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "Откровенные сексуальные изображения." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Export my data" msgstr "Экспорт моих данных" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:763 msgid "Export My Data" msgstr "Экспорт моих данных" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "Внешние медиа" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Внешние медиа могут позволить веб-сайтам собирать информацию о вас и вашем устройстве. Информация не отправляется и не запрашивается, пока не нажата кнопка \"Воспроизвести\"." #: src/Navigation.tsx:310 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:645 msgid "External Media Preferences" msgstr "Настройка внешних медиа" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:636 msgid "External media settings" msgstr "Настройка внешних медиа" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123 msgid "Failed to create app password." msgstr "Не удалось создать пароль приложения." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "Не удалось создать стартовый набор" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Не удалось создать список. Проверьте интернет-соединение и попробуйте еще раз." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73 msgid "Failed to delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Не удалось удалить пост, попробуйте еще раз" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "Не удалось удалить стартовый набор" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "Не удалось загрузить предпочтения ленты" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "Не удалось загрузить GIF-файлы" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "Не удалось загрузить предыдущие сообщения" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "Не удалось загрузить предложенные ленты" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "Не удалось загрузить предложенные подписки" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Не удалось сохранить изображение: {0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39 msgid "Failed to save notification preferences, please try again" msgstr "Не удалось сохранить настройки уведомлений, попробуйте еще раз" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:225 msgid "Failed to send" msgstr "Не удалось отправить" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:225 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "Не удалось подать апелляцию, попробуйте еще раз." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "Не удалось отключить звук, попробуйте еще раз" #: src/components/FeedCard.tsx:273 msgid "Failed to update feeds" msgstr "Не удалось обновить ленты" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:35 msgid "Failed to update settings" msgstr "Не удалось обновить настройки" #: src/state/queries/video/video-upload.ts:75 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:71 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:75 #: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:85 msgid "Failed to upload video" msgstr "Не удалось загрузить видео" #: src/Navigation.tsx:226 msgid "Feed" msgstr "Лента" #: src/components/FeedCard.tsx:131 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250 msgid "Feed by {0}" msgstr "Лента от {0}" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Feed toggle" msgstr "Переключение ленты" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:346 msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" #: src/Navigation.tsx:353 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172 #: src/view/screens/Feeds.tsx:445 #: src/view/screens/Feeds.tsx:550 #: src/view/screens/Profile.tsx:213 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373 #: src/view/shell/Drawer.tsx:497 #: src/view/shell/Drawer.tsx:498 msgid "Feeds" msgstr "Ленты" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Ленты - это алгоритмы, созданные пользователями с некоторым опытом программирования. <0/> для дополнительной информации." #: src/components/FeedCard.tsx:270 msgid "Feeds updated!" msgstr "Ленты обновлены!" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "Содержимое файла" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42 msgid "File saved successfully!" msgstr "Файл успешно сохранен!!" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Фильтровать из лент" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296 msgid "Finalizing" msgstr "Завершение" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Найдите учетные записи для подписки" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "Найти посты и пользователей в Bluesky" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Выберите, что вы хотите видеть в своей ленте подписок." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Настройте отображение обсуждений." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Finish" msgstr "Финиш" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Fitness" msgstr "Фитнес" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276 msgid "Flexible" msgstr "Гибкий" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "Отзеркалить горизонтально" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "Отзеркалить вертикально" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:351 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:256 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:242 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:126 msgid "Follow {0}" msgstr "Подписаться на {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69 msgid "Follow {name}" msgstr "Подписаться на {name}" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "Подпишитесь на 7 учетных записей" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Follow Account" msgstr "Подписаться на учетную запись" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423 msgid "Follow all" msgstr "Подписаться на все" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:142 msgid "Follow Back" msgstr "Подписаться в ответ" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network." msgstr "Подпишитесь на большее число учетных записей, чтобы найти связь со своими интересами и создать свою сеть." #: src/components/KnownFollowers.tsx:231 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "Подписаны <0>{0}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:217 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Подписаны <0>{0} и {1, plural, one {# другой} other {# другие}}." #: src/components/KnownFollowers.tsx:204 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "Подписаны <0>{0} и <1>{1}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:186 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Подписаны <0>{0}, <1>{1} и {2, plural, one {# другой} other {# другие}}." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403 msgid "Followed users" msgstr "Ваши подписки" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207 msgid "followed you" msgstr "подписал(ся/ись) на вас" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:205 msgid "followed you back" msgstr "подписал(ся/ись) на вас в ответ" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:30 msgid "Followers" msgstr "Подписчики" #: src/Navigation.tsx:187 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "Подписчики @{0}, которых вы знаете" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118 msgid "Followers you know" msgstr "Подписчики, которых вы знаете" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:345 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:254 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:147 #: src/view/screens/Feeds.tsx:630 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:30 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416 msgid "Following" msgstr "В подписках" #: src/components/ProfileCard.tsx:311 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:100 msgid "Following {0}" msgstr "Подписка на {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51 msgid "Following {name}" msgstr "Подписка на {name}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:539 msgid "Following feed preferences" msgstr "Настройка ленты подписок" #: src/Navigation.tsx:297 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:548 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Настройка ленты подписок" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31 msgid "Follows you" msgstr "Подписаны на вас" #: src/components/Pills.tsx:174 msgid "Follows You" msgstr "Подписаны на вас" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:87 msgid "Food" msgstr "Еда" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "По соображениям безопасности нам нужно будет отправить код подтверждения на ваш электронный адрес." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "По соображениям безопасности этот пароль отображается только один раз. Если вы потеряете этот пароль, вам нужно будет сгенерировать новый." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "Навсегда" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "Забыли пароль" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246 msgid "Forgot password?" msgstr "Забыли пароль?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257 msgid "Forgot?" msgstr "Забыли пароль?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Часто публикует неприемлемый контент" #: src/screens/Hashtag.tsx:116 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "От @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Из <0/>" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:354 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279 msgid "Generate a starter pack" msgstr "Сгенерировать стартовый набор" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Get help" msgstr "Получить помощь" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168 msgid "Get started" msgstr "Приступить" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "Приступить" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33 msgid "Getting started" msgstr "Начало работы" #: src/components/MediaPreview.tsx:119 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225 msgid "Give your profile a face" msgstr "Придайте своему профилю лицо" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Грубые нарушения закона или условий использования" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/components/Error.tsx:79 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031 msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34 msgid "Go back to previous step" msgstr "Вернуться к предыдущему шагу" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299 msgid "Go back to the previous step" msgstr "Вернуться к предыдущему шагу" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "Вернуться на главную" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "Вернуться на главную" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "Перейти к беседе с {0}" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Go to next" msgstr "Далее" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167 msgid "Go to profile" msgstr "В профиль" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164 msgid "Go to user's profile" msgstr "Перейти к профилю пользователя" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "Графический медиаконтент" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:161 msgid "Half way there!" msgstr "Полпути пройдено!" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "Псевдоним" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120 msgid "Haptics" msgstr "Тактильные ощущения" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "Домогательства, троллинг или нетерпимость" #: src/Navigation.tsx:333 msgid "Hashtag" msgstr "Хештег" #: src/components/RichText.tsx:218 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Хештег: #{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:178 msgid "Having trouble?" msgstr "Возникли проблемы?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99 #: src/view/shell/Drawer.tsx:359 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "Чтобы люди знали, что вы не бот, загрузите фотографию или создайте аватар." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204 msgid "Here is your app password." msgstr "Это ваш пароль для приложений." #: src/components/ListCard.tsx:128 msgid "Hidden list" msgstr "Скрытый список" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:473 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Спрятать" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507 msgid "Hide post for me" msgstr "Спрятать пост для меня" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "Спрятать ответ для всех" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506 msgid "Hide reply for me" msgstr "Спрятать ответ для меня" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Hide the content" msgstr "Скрыть содержимое" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 msgid "Hide this post?" msgstr "Скрыть этот пост?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697 msgid "Hide this reply?" msgstr "Скрыть этот ответ?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:464 msgid "Hide user list" msgstr "Скрыть список пользователей" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хмм, при связи с сервером ленты возникла какая-то проблема. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хмм, кажется сервер ленты настроен неправильно. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хмм, кажется сервер ленты сейчас не работает. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хмм, сервер ленты прислал нам непонятный ответ. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Хмм, мы не можем найти эту ленту. Возможно она была удалена." #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "Похоже, у нас возникли проблемы с загрузкой этих данных. Просмотрите детали ниже. Если проблема не исчезнет, пожалуйста, свяжитесь с нами." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "Хммм, мы не смогли загрузить этот сервис модерации." #: src/Navigation.tsx:550 #: src/Navigation.tsx:570 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 #: src/view/shell/Drawer.tsx:430 msgid "Home" msgstr "Главная" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "Хост:" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "Хостинг-провайдер" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Как вы хотите открыть эту ссылку?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "У меня есть код" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "У меня есть код подтверждения" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "У меня есть собственный домен" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "Я понял" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Раскрывает альтернативный текст, если текст слишком длинный" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Если не выбрано ни одного варианта - подходит для всех." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "Если вы еще не достигли совершеннолетия в соответствии с законами вашей страны, ваш родитель или юридический опекун должен прочитать эти Условия от вашего имени." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Если вы удалите этот список, вы не сможете его восстановить." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Если вы удалите этот пост, вы не сможете его восстановить." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Если вы хотите изменить пароль, мы отправим вам код, чтобы убедиться, что это ваша учетная запись." #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "Если вы хотите изменить свой логин или электронную почту, сделайте это до деактивации." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Незаконно и срочно" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:55 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Image alt text" msgstr "Описание изображения" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76 msgid "Image saved to your camera roll!" msgstr "Изображение сохраняется в папке камеры!" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "Выдавание себя за другое лицо или ложные утверждения о личности или принадлежности" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Impersonation, misinformation, or false claims" msgstr "Выдача себя за другого, дезинформация или ложные заявления" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "Неприемлемые сообщения или откровенные ссылки" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Введите код, отправленный на вашу электронную почту для сброса пароля" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Введите код подтверждения для удаления учетной записи" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175 msgid "Input name for app password" msgstr "Введите имя для пароля приложения" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "Введите новый пароль" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Введите пароль для удаления учетной записи" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "Введите код, который был отправлен вам по электронной почте" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Введите псевдоним или эл. адрес, которые вы использовали для регистрации" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241 msgid "Input your password" msgstr "Введите ваш пароль" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "Введите желаемого хостинг-провайдера" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114 msgid "Input your user handle" msgstr "Введите ваш псевдоним" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55 msgid "Interaction limited" msgstr "Взаимодействие ограничено" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "Представление прямых сообщений" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "Неверный код подтверждения 2FA." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Неверный или неподдерживаемый пост" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145 msgid "Invalid username or password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Пригласить друга" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124 msgid "Invite code" msgstr "Код приглашения" #: src/screens/Signup/state.ts:258 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Код приглашения не принят. Убедитесь в его правильности и повторите попытку." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Коды приглашения: {0}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Коды приглашения: 1" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "Пригласите людей в этот стартовый набор!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "Пригласите людей в этот стартовый набор!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32 msgid "Invites, but personal" msgstr "Приглашения, но личные" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "Сейчас здесь только вы! Добавьте больше людей в свой стартовый набор, воспользовавшись поиском выше." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:1125 msgid "Job ID: {0}" msgstr "ID вакансии: {0}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164 msgid "Jobs" msgstr "Вакансии" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454 msgid "Join Bluesky" msgstr "Присоединиться к Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56 msgid "Join the conversation" msgstr "Присоединиться к беседе" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21 #: src/screens/Onboarding/state.ts:89 msgid "Journalism" msgstr "Журналистика" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147 msgid "Labeled by {0}." msgstr "Отмечен {0}." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145 msgid "Labeled by the author." msgstr "Метка добавлена автором." #: src/view/screens/Profile.tsx:207 msgid "Labels" msgstr "Метки" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "Метки являются аннотациями для пользователей и контента. Они могут использоваться для скрытия, предупреждения и категоризации сети." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71 msgid "Labels on your account" msgstr "Метки на вашей учетной записи" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73 msgid "Labels on your content" msgstr "Метки на вашем контенте" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105 msgid "Language selection" msgstr "Выбор языка" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Language settings" msgstr "Настройка языка" #: src/Navigation.tsx:160 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90 msgid "Language Settings" msgstr "Настройка языков" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:505 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: src/screens/Hashtag.tsx:97 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Latest" msgstr "Недавние" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146 msgid "Learn More" msgstr "Узнать больше" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "Узнайте больше о Bluesky" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "Узнайте больше о том, какая модерация применима к этому содержимому." #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Узнать больше об этом предупреждении" #: src/screens/Moderation/index.tsx:583 #: src/screens/Moderation/index.tsx:585 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Узнать больше о том, что является публичным в Bluesky." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 msgid "Learn more." msgstr "Узнать больше." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "Выйти" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "Выйти из чата" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "Выйти из беседы" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Оставьте их все неотмеченными, чтобы видеть посты независимо от языка." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Вы покидаете Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "еще осталось." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295 msgid "Let me choose" msgstr "Позвольте мне выбрать" #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Давайте восстановим ваш пароль!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296 msgid "Let's go!" msgstr "Взлетаем!" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48 msgid "Like 10 posts" msgstr "Лайкните 10 сообщений" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:157 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:162 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "Лайкните 10 сообщений, чтобы обучиться ленте Discover" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Like this feed" msgstr "Лайкните эту ленту" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:231 #: src/Navigation.tsx:236 msgid "Liked by" msgstr "Понравилось" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:31 #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:32 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28 msgid "Liked By" msgstr "Понравился пользователю" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211 msgid "liked your custom feed" msgstr "понравилась ваша лента" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178 msgid "liked your post" msgstr "понравился ваш пост" #: src/view/screens/Profile.tsx:212 msgid "Likes" msgstr "Нравится" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204 msgid "Likes on this post" msgstr "Лайки этого поста" #: src/Navigation.tsx:193 msgid "List" msgstr "Список" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "List Avatar" msgstr "Аватар списка" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:414 msgid "List blocked" msgstr "Список заблокирован" #: src/components/ListCard.tsx:149 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252 msgid "List by {0}" msgstr "Список от {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:453 msgid "List deleted" msgstr "Список удален" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126 msgid "List has been hidden" msgstr "Список был спрятан" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:159 msgid "List Hidden" msgstr "Список скрытых" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:386 msgid "List muted" msgstr "Список игнорируется" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Name" msgstr "Название списка" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "List unblocked" msgstr "Список разблокирован" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "List unmuted" msgstr "Список больше не игнорируется" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/Profile.tsx:208 #: src/view/screens/Profile.tsx:215 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:513 #: src/view/shell/Drawer.tsx:514 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "Списки, блокирующие этого пользователя:" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131 msgid "Load more" msgstr "Загрузить больше" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "Загрузить больше предлагаемых лент" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217 msgid "Load more suggested follows" msgstr "Загрузите больше предложенного" #: src/view/screens/Notifications.tsx:219 msgid "Load new notifications" msgstr "Загрузить новые уведомления" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:94 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:805 msgid "Load new posts" msgstr "Загрузить новые посты" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/Navigation.tsx:256 msgid "Log" msgstr "Отчет" #: src/screens/Deactivated.tsx:214 #: src/screens/Deactivated.tsx:220 msgid "Log in or sign up" msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 #: src/screens/SignupQueued.tsx:158 #: src/screens/SignupQueued.tsx:184 #: src/screens/SignupQueued.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: src/screens/Moderation/index.tsx:476 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Видимость для пользователей без учетной записи" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Войти в учетную запись, которой нет в списке" #: src/components/RichText.tsx:219 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "Длительное нажатие открывает меню тегов для #{tag}" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "Выглядит как XXXXX-XXXXXXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "Похоже, вы не сохранили ни одной ленты! Воспользуйтесь нашими рекомендациями или просмотрите другие ниже." #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "Похоже, вы открепили все свои ленты. Но не волнуйтесь, вы можете добавить некоторые из них ниже 😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "Похоже, вам не хватает следующей ленты. <0>Нажмите здесь, чтобы добавить одну." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254 msgid "Make one for me" msgstr "Сделать один для меня" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Убедитесь, что это действительно тот сайт, который вы собираетесь посетить!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Настраивайте ваши игнорируемые слова и теги" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158 msgid "Mark as read" msgstr "Отметить как прочитанное" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:211 msgid "Media" msgstr "Медиа" #: src/components/WhoCanReply.tsx:254 msgid "mentioned users" msgstr "упомянутые пользователи" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Mentioned users" msgstr "Упомянутые пользователи" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:683 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "Сообщение {0}" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155 msgid "Message deleted" msgstr "Сообщение удалено" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Сообщение от сервера: {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138 msgid "Message input field" msgstr "Поле ввода сообщения" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49 msgid "Message is too long" msgstr "Сообщение слишком длинное" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:321 msgid "Message settings" msgstr "Настройки сообщений" #: src/Navigation.tsx:565 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:164 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:246 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:317 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "Ложная учетная запись" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 msgid "Misleading Post" msgstr "Ложный пост" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/screens/Moderation/index.tsx:105 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:527 msgid "Moderation" msgstr "Модерация" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129 msgid "Moderation details" msgstr "Детали модерации" #: src/components/ListCard.tsx:145 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Список модерации от {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:899 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Список модерации от <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:897 msgid "Moderation list by you" msgstr "Список модерации от вас" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list created" msgstr "Список модерации создан" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171 msgid "Moderation list updated" msgstr "Список модерации обновлен" #: src/screens/Moderation/index.tsx:249 msgid "Moderation lists" msgstr "Списки для модерации" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Списки для модерации" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "moderation settings" msgstr "настройка модерации" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:521 msgid "Moderation settings" msgstr "Настройка модерации" #: src/Navigation.tsx:246 msgid "Moderation states" msgstr "Статус модерации" #: src/screens/Moderation/index.tsx:218 msgid "Moderation tools" msgstr "Инструменты модерации" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "Модератор решил установить общее предупреждение на контент." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:629 msgid "More" msgstr "Больше" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "Больше лент" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:709 msgid "More options" msgstr "Дополнительные опции" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76 msgid "Most-liked replies first" msgstr "По количеству предпочтений" #: src/screens/Onboarding/state.ts:90 msgid "Movies" msgstr "Кино" #: src/screens/Onboarding/state.ts:91 msgid "Music" msgstr "Музыка" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:345 msgid "Mute" msgstr "Игнорировать" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "Игнорировать {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290 msgid "Mute Account" msgstr "Игнорировать" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:628 msgid "Mute accounts" msgstr "Игнорировать учетные записи" #: src/components/TagMenu/index.tsx:220 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Игнорировать все посты {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgid "Mute conversation" msgstr "Отключить звук" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "Игнорируемое:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734 msgid "Mute list" msgstr "Игнорировать список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Игнорировать эти учетные записи?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "Игнорирование этого слова на 24 часа" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "Игнорирование этого слова на 30 дней" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "Игнорирование этого слова на 7 дней" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Игнорировать это слово в постах и тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Игнорировать это слово только в тегах" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "Игнорировать это слово пока вы его не включите" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471 msgid "Mute thread" msgstr "Игнорировать обсуждение" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483 msgid "Mute words & tags" msgstr "Игнорировать слова и теги" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:167 msgid "Muted" msgstr "Игнорируется" #: src/screens/Moderation/index.tsx:264 msgid "Muted accounts" msgstr "Игнорируемые учетные записи" #: src/Navigation.tsx:145 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "Игнорируемые учетные записи" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Игнорируемые учетные записи автоматически убираются из вашей ленты и уведомлений. Игнорирование является полностью частным." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Проигнорировано списком \"{0}\"" #: src/screens/Moderation/index.tsx:234 msgid "Muted words & tags" msgstr "Игнорируемые слова и теги" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:731 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Игнорирование является частным. Игнорируемые учетные записи могут взаимодействовать с вами, но вы не будете видеть их посты и не будете получать от них уведомления." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Мой день рождения" #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "My Feeds" msgstr "Мои ленты" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84 msgid "My Profile" msgstr "Мой профиль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "My saved feeds" msgstr "Мои сохраненные ленты" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:588 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Мои сохраненные ленты" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143 msgid "Name is required" msgstr "Необходимое название" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "Имя или Описание нарушают стандарты сообщества" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22 #: src/screens/Onboarding/state.ts:92 msgid "Nature" msgstr "Природа" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121 msgid "Navigate to {0}" msgstr "Перейдите к {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "Перейдите к стартовому набору" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Переходит к следующему экрану" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Переходит к вашему профилю" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "Хотите сообщить о нарушении авторских прав?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Никогда не теряйте доступ к вашим подписчикам и данным." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "Неважно, создайте для меня псевдоним" #: src/view/screens/Lists.tsx:83 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Новый" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Новый" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:331 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:338 msgid "New chat" msgstr "Новый чат" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "Новые сообщения" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241 msgid "New Moderation List" msgstr "Новый список модерации" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218 msgid "New Password" msgstr "Новый Пароль" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Новый пост" #: src/view/screens/Feeds.tsx:580 #: src/view/screens/Notifications.tsx:228 #: src/view/screens/Profile.tsx:478 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:237 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:276 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277 msgid "New post" msgstr "Новый пост" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Новый пост" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "Новый диалог информации о пользователе" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236 msgid "New User List" msgstr "Новый список пользователей" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73 msgid "Newest replies first" msgstr "Сначала самые новые" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20 #: src/screens/Onboarding/state.ts:93 msgid "News" msgstr "Новости" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256 msgid "Next" msgstr "Далее" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Следующее изображение" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "No" msgstr "Нет" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:879 msgid "No description" msgstr "Описание отсутствует" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "Нет панели DNS" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "Не найдено ни одного тематического GIF. Возможно, возникла проблема с Tenor." #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "Не найдено ни одной ленты. Попробуйте поискать что-нибудь еще." #: src/components/ProfileCard.tsx:331 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:122 msgid "No longer following {0}" msgstr "Вы больше не подписаны на {0}" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "Не может быть длиннее 253 символов" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106 msgid "No messages yet" msgstr "Сообщения пока отсутствуют" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:274 msgid "No more conversations to show" msgstr "Больше никаких бесед для показа" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121 msgid "No notifications yet!" msgstr "Еще никаких уведомлений!" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:93 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:96 msgid "No one" msgstr "Никого" #: src/components/WhoCanReply.tsx:237 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "Никто, кроме автора, не может цитировать это сообщение." #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:64 msgid "No posts yet." msgstr "Пока нет постов." #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Нет результатов" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202 msgid "No results" msgstr "Нет результатов" #: src/components/Lists.tsx:215 msgid "No results found" msgstr "Нет результатов" #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Ничего не найдено по запросу \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:233 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:272 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:318 msgid "No results found for {query}" msgstr "Ничего не найдено по запросу \"{query}\"" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "Результаты поиска по запросу \"{search}\" не найдены." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "Нет, спасибо" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375 msgid "Nobody" msgstr "Никто" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Пока это никому не понравилось. Возможно, вы должны быть первым!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "Никто не найден. Попробуйте поискать кого-нибудь другого." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Несексуальная обнаженность" #: src/Navigation.tsx:125 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "Позже" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356 msgid "Note about sharing" msgstr "Примечание по распространению" #: src/screens/Moderation/index.tsx:574 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Примечание: Bluesky является открытой и публичной сетью. Этот параметр ограничивает видимость вашего содержимого только в приложениях и на сайте Bluesky, но другие приложения могут этого не придерживаться. Ваш контент все еще может быть показан посетителям без учетной записи другими приложениями и веб-сайтами." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:215 msgid "Nothing here" msgstr "Ничего здесь нет" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54 msgid "Notification filters" msgstr "Фильтры уведомлений" #: src/Navigation.tsx:348 #: src/view/screens/Notifications.tsx:119 msgid "Notification settings" msgstr "Настройки уведомления" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки уведомления" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124 msgid "Notification sounds" msgstr "Звуки уведомлений" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:121 msgid "Notification Sounds" msgstr "Звуки уведомлений" #: src/Navigation.tsx:560 #: src/view/screens/Notifications.tsx:145 #: src/view/screens/Notifications.tsx:155 #: src/view/screens/Notifications.tsx:203 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356 #: src/view/shell/Drawer.tsx:461 #: src/view/shell/Drawer.tsx:462 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122 msgid "now" msgstr "сейчас" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:170 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "Нагота" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "Нагота или материалы для взрослых не помечены соответствующим образом" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "Отключено" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "О, нет!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Ой! Что-то пошло не так." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "Хорошо" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Oldest replies first" msgstr "Сначала самые древние" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:70 msgid "on<0><1/><2><3/>" msgstr "на<0><1/><2><3/>" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:226 msgid "Onboarding reset" msgstr "Сброс настроек" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:667 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Для одного или нескольких изображений отсутствует описание." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "Поддерживаются только файлы .jpg и .png" #: src/components/WhoCanReply.tsx:217 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Только {0} могут отвечать." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "Только буквы, цифры и дефис" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:31 msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported" msgstr "Поддерживаются только файлы WebVTT (.vtt)" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Ой, что-то пошло не так!" #: src/components/Lists.tsx:199 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Oops!" msgstr "Ой!" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87 msgid "Open {name} profile shortcut menu" msgstr "Открыть контекстное меню профиля {name}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 msgid "Open avatar creator" msgstr "Открытый создатель аватаров" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220 msgid "Open conversation options" msgstr "Открыть настройки беседы" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:819 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:820 msgid "Open emoji picker" msgstr "Открыть подборщик эмодзи" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297 msgid "Open feed options menu" msgstr "Открыть меню настроек ленты" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:702 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Открывать ссылки встроенным браузером" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "Открыть параметры сообщений" #: src/screens/Moderation/index.tsx:230 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Открыть настройки игнорирования слов и тегов" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Open navigation" msgstr "Открыть навигацию" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350 msgid "Open post options menu" msgstr "Открыть меню настроек поста" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540 msgid "Open starter pack menu" msgstr "Открыть меню стартового набора" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:826 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:836 msgid "Open storybook page" msgstr "Открыть страницу storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 msgid "Open system log" msgstr "Открыть системный журнал" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Открывает меню с {numItems} опциями" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "Открывает диалог, позволяющий выбрать, кто может отвечать в этой теме" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:455 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "Открывает параметры доступности" #: src/view/screens/Log.tsx:58 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Открывает дополнительную информацию о записи для отладки" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:476 msgid "Opens appearance settings" msgstr "Открывает настройки внешнего вида" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "Открывает камеру на устройстве" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:605 msgid "Opens chat settings" msgstr "Открывает настройки чата" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30 msgid "Opens composer" msgstr "Открывает редактор" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:497 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Открывает настройки языков" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Открывает фотогалерею устройства" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:637 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Открывает настройки внешних встроек" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Открывает процесс создания новой учетной записи Bluesky" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "Открывает процесс входа в существующую учетную запись Bluesky" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "Открывает диалоговое окно выбора GIF" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Открывает список кодов приглашения" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Opens modal for account deactivation confirmation" msgstr "Открывает модальное окно для подтверждения деактивации аккаунта" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:796 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "Открывает модальное окно для подтверждения удаления учетной записи. Требует код из электронной почты" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:731 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "Открывает модальное окно для изменения пароля в Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "Открывает модальное окно для выбора псевдонима в Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:754 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "Открывает модальное окно для загрузки данных из вашей учетной записи Bluesky (репозиторий)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:962 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "Открывает модальное окно для проверки электронной почты" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Открывает диалог настройки собственного домена в качестве псевдонима" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:522 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Открывает настройки модерации" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247 msgid "Opens password reset form" msgstr "Открывает форму сброса пароля" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:583 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Открывает страницу со всеми сохраненными каналами" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "Opens the app password settings" msgstr "Открывает настройки паролей для приложений" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:540 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "Открывает настройки ленты подписок" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "Открывает ссылку" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Открывает страницу сборника рассказов" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Opens the system log page" msgstr "Открывает системный журнал" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:561 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Открывает настройки веток" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:551 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420 msgid "Opens this profile" msgstr "Открывает этот профиль" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81 msgid "Opens video picker" msgstr "Открывает окно выбора видео" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Опция {0} с {numItems}" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "По желанию предоставьте дополнительную информацию ниже:" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "Варианты:" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388 msgid "Or combine these options:" msgstr "Или какие-то из следующих вариантов:" #: src/screens/Deactivated.tsx:211 msgid "Or, continue with another account." msgstr "Или продолжите с другим аккаунтом." #: src/screens/Deactivated.tsx:194 msgid "Or, log into one of your other accounts." msgstr "Или войдите в одну из других своих учетных записей." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "Другая учетная запись" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:379 msgid "Other accounts" msgstr "Другие учетные записи" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92 msgid "Other..." msgstr "Другие..." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "Наши модераторы рассмотрели сообщения и решили отключить вам доступ к чатам на Bluesky." #: src/components/Lists.tsx:216 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Страница не найдена" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 msgid "Password Changed" msgstr "Пароль изменен" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Пароль изменен" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "Пароль изменен!" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:322 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:275 msgid "Pause video" msgstr "Приостановить видео" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "People" msgstr "Люди" #: src/Navigation.tsx:180 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Люди, на которых подписан(-а) @{0}" #: src/Navigation.tsx:173 msgid "People following @{0}" msgstr "Люди, которые подписаны на @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "Требуется разрешение на доступ к папке камеры." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "Разрешение на доступ к папке камеры было запрещено. Пожалуйста, включите его в настройках системы." #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Person toggle" msgstr "Переключение персон" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 #: src/screens/Onboarding/state.ts:94 msgid "Pets" msgstr "Домашние любимцы" #: src/screens/Onboarding/state.ts:95 msgid "Photography" msgstr "Фотография" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Изображения, предназначенные для взрослых." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Pin to home" msgstr "Закрепить" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 msgid "Pin to Home" msgstr "Закрепить на главной" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Закрепленные ленты" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:345 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "Прикрепить к своим лентам" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:323 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "Воспроизвести {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "Воспроизведение или приостановка GIF" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:179 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:276 msgid "Play video" msgstr "Воспроизвести видео" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "Воспроизвести видео" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "Воспроизводит GIF" #: src/screens/Signup/state.ts:217 msgid "Please choose your handle." msgstr "Пожалуйста, выберите псевдоним." #: src/screens/Signup/state.ts:210 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81 msgid "Please choose your password." msgstr "Пожалуйста, выберите ваш пароль." #: src/screens/Signup/state.ts:231 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Пожалуйста, завершите проверку Captcha." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты, прежде чем изменить его. Это временное требование при добавлении инструментов обновления электронного адреса, вскоре оно будет удалено." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Пожалуйста, введите имя для пароля приложения. Пробелы и пробелы не допускаются." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Пожалуйста, введите уникальное название для этого пароля или используйте наше случайно сгенерированное." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Пожалуйста, введите допустимое слово, тег или фразу для игнорирования" #: src/screens/Signup/state.ts:196 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Please enter your email." msgstr "Пожалуйста, введите адрес эл. почты." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63 msgid "Please enter your invite code." msgstr "Пожалуйста, введите код приглашения." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Пожалуйста, также введите ваш пароль:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:259 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "Пожалуйста, объясните, почему вы считаете, что эта метка была ошибочно добавлена к {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "Пожалуйста, объясните, почему вы считаете, что ваши чаты были неправильно отключены" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "Пожалуйста, войдите под именем @{0}" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Подтвердите свой адрес электронной почты" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:355 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Пожалуйста, подождите пока завершится создание предварительного просмотра для ссылки" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 #: src/screens/Onboarding/state.ts:96 msgid "Politics" msgstr "Политика" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "Порнография" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:642 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:649 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Запостить" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:481 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Пост" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196 msgid "Post by {0}" msgstr "Пост от {0}" #: src/Navigation.tsx:199 #: src/Navigation.tsx:206 #: src/Navigation.tsx:213 #: src/Navigation.tsx:220 msgid "Post by @{0}" msgstr "Пост от @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174 msgid "Post deleted" msgstr "Пост удален" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212 msgid "Post hidden" msgstr "Пост скрыт" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "Пост скрыт из-за игнорированного слова" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113 msgid "Post Hidden by You" msgstr "Вы скрыли этот пост" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283 msgid "Post interaction settings" msgstr "Настройки взаимодействия с постами" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88 msgid "Post language" msgstr "Язык поста" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Языки поста" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219 msgid "Post not found" msgstr "Пост не найден" #: src/components/TagMenu/index.tsx:267 msgid "posts" msgstr "посты" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173 #: src/view/screens/Profile.tsx:209 msgid "Posts" msgstr "Посты" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "Посты могут быть отключены на основании их текста, тегов или того и другого. Мы рекомендуем избегать общих слов, которые встречаются во многих сообщениях, так как это может привести к тому, что посты не будут показаны." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68 msgid "Posts hidden" msgstr "Посты скрыты" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Потенциально обманчивая ссылка" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44 msgid "Preference saved" msgstr "Предпочтения сохранены" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "Нажмите для попытки повторного подключения" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "Сменить хостинг-провайдера" #: src/components/Error.tsx:61 #: src/components/Lists.tsx:93 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46 msgid "Press to retry" msgstr "Нажмите, чтобы повторить попытку" #: src/components/KnownFollowers.tsx:124 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть подписчиков этой учетной записи, за которыми вы также следите" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Предварительное изображение" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Primary Language" msgstr "Основной язык" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Приоритезировать ваши подписки" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57 msgid "Priority notifications" msgstr "Приоритетные уведомления" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:620 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" #: src/Navigation.tsx:266 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:911 #: src/view/shell/Drawer.tsx:298 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91 msgid "Privately chat with other users." msgstr "Частный чат с другими пользователями." #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "Обработка..." #: src/view/screens/DebugMod.tsx:896 #: src/view/screens/Profile.tsx:346 msgid "profile" msgstr "профиль" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "Профиль обновлен" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:975 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Защитите свою учетную запись, подтвердив свой электронный адрес." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246 msgid "Public" msgstr "Публичный" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Публичные, распространяемые списки пользователей для игнорирования или блокировки." #: src/view/screens/Lists.tsx:68 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Публичные, распространяемые списки для создания лент." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:627 msgid "Publish post" msgstr "Опубликовать пост" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:627 msgid "Publish reply" msgstr "Опубликовать ответ" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "QR-код скопирован в ваш буфер обмена!" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "QR-код был загружен!" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "QR-код сохранен в папке камеры!" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:125 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:152 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92 msgid "Quote post" msgstr "Цитировать пост" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "Пост с цитатой был повторно прикреплен" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "Пост с цитатой был успешно отсоединен" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:124 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:151 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote posts disabled" msgstr "Цитирование постов отключено" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311 msgid "Quote posts enabled" msgstr "Цитирование постов включено" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295 msgid "Quote settings" msgstr "Настройки цитирования" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:31 #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32 msgid "Quotes" msgstr "Цитаты" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230 msgid "Quotes of this post" msgstr "Цитаты из этого поста" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "В случайном порядке (он же \"Poster's Roulette\")" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "Соотношение сторон" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553 msgid "Re-attach quote" msgstr "Прикрепить цитату заново" #: src/screens/Deactivated.tsx:144 msgid "Reactivate your account" msgstr "Реактивируйте свой аккаунт" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "Прочтите блог Bluesky" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "Прочтите политику конфиденциальности Bluesky" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "Прочтите условия предоставления услуг Bluesky" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174 msgid "Reason:" msgstr "Причина:" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:926 msgid "Recent Searches" msgstr "Последние запросы" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "Переподключиться" #: src/view/screens/Notifications.tsx:146 msgid "Refresh notifications" msgstr "Обновить уведомления" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 msgid "Reload conversations" msgstr "Перезагрузить беседы" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/FeedCard.tsx:313 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213 #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "Удалить {displayName} из стартового набора" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26 msgid "Remove account" msgstr "Удалить учетную запись" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28 msgid "Remove attachment" msgstr "Удалить вложение" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387 msgid "Remove Avatar" msgstr "Удалить аватар" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "Удалить баннер" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:207 msgid "Remove embed" msgstr "Удалить встраивание" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 msgid "Remove feed" msgstr "Удалить ленту" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove feed?" msgstr "Удалить ленту?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:499 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Удалить из моих лент" #: src/components/FeedCard.tsx:308 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "Удалить из моих лент?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53 msgid "Remove from quick access?" msgstr "Удалить из быстрого доступа?" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "Удалить из сохраненных лент" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "Удалить изображение" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Удалить игнорируемые слова из вашего списка" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:969 msgid "Remove profile" msgstr "Удалить профиль" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:971 msgid "Remove profile from search history" msgstr "Удалить профиль из истории поиска" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:300 msgid "Remove quote" msgstr "Убрать цитату" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:98 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:114 msgid "Remove repost" msgstr "Удалить репост" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:251 msgid "Remove subtitle file" msgstr "Удалить файл субтитров" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "Удалить эту ленту из сохраненных лент" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:105 msgid "Removed by author" msgstr "Удалено автором" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:103 msgid "Removed by you" msgstr "Удалено вами" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164 msgid "Removed from list" msgstr "Удалено из списка" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Удалено из моих лент" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "Удалено из сохраненных лент" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:376 msgid "Removed from your feeds" msgstr "Удалено из моих лент" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:301 msgid "Removes quoted post" msgstr "Удаляет процитированное сообщение" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29 msgid "Removes the attachment" msgstr "Удаляет вложения" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "Заменить на Discover" #: src/view/screens/Profile.tsx:210 msgid "Replies" msgstr "Ответы" #: src/components/WhoCanReply.tsx:69 msgid "Replies disabled" msgstr "Ответы отключены" #: src/components/WhoCanReply.tsx:215 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "Ответы на этот пост отключены." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:640 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "Ответ скрыт автором темы" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "Ответ скрыт вами" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355 msgid "Reply settings" msgstr "Настройки ответа" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "Настройки ответа выбирает автор темы" #: src/view/com/post/Post.tsx:196 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:523 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "Ответить на <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:514 msgctxt "description" msgid "Reply to a blocked post" msgstr "Ответить на заблокированный пост" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:516 msgctxt "description" msgid "Reply to a post" msgstr "Ответить на пост" #: src/view/com/post/Post.tsx:194 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:520 msgctxt "description" msgid "Reply to you" msgstr "Ответ вам" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332 msgid "Reply visibility updated" msgstr "Обновление видимости ответа" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "Ответ был успешно скрыт" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "Пожаловаться" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326 msgid "Report Account" msgstr "Пожаловаться" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "Пожаловаться" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "Диалоговое окно для жалоб" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352 msgid "Report feed" msgstr "Пожаловаться на ленту" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:541 msgid "Report List" msgstr "Пожаловаться на список" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130 msgid "Report message" msgstr "Пожаловаться на сообщение" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581 msgid "Report post" msgstr "Пожаловаться на пост" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596 msgid "Report starter pack" msgstr "Пожаловаться на стартовый набор" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "Пожаловаться на это содержание" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "Пожаловаться на эту ленту" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "Пожаловаться на этот список" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62 msgid "Report this message" msgstr "Сообщить об этом сообщении" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "Пожаловаться на этот пост" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this starter pack" msgstr "Пожаловаться на этот стартовый набор" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "Пожаловаться на этого пользователя" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:70 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:99 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Репост" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Repost" msgstr "Репостить" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:91 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104 msgid "Repost or quote post" msgstr "Репостить или цитировать" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:31 #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32 msgid "Reposted By" msgstr "Сделал(-ла) репост" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294 msgid "Reposted by {0}" msgstr "{0} сделал(-а) репост" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "Сделан репост от <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311 msgid "Reposted by you" msgstr "Сделанный вами репост" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:180 msgid "reposted your post" msgstr "сделал(-а) репост вашего поста" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209 msgid "Reposts of this post" msgstr "Репосты этого поста" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "Изменить" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244 msgid "Request Code" msgstr "Отправить запрос на код" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Требовать описание изображений перед публикацией" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "Требуется код электронной почты для входа в аккаунт" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132 msgid "Required for this provider" msgstr "Требуется этим хостинг-провайдером" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "Отправить письмо повторно" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186 msgid "Reset code" msgstr "Код подтверждения" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193 msgid "Reset Code" msgstr "Код сброса" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:866 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:869 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Сбросить состояние входа в систему" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "Сбросить пароль" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Reset preferences state" msgstr "Сбросить состояние предпочтений" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Сброс состояния входа в систему" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Сброс состояния предпочтений" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312 msgid "Retries login" msgstr "Повторная попытка входа" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Повторить последнее действие, которое вызвало ошибку" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:236 #: src/components/Error.tsx:66 #: src/components/Lists.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" #: src/components/Error.tsx:74 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027 msgid "Return to previous page" msgstr "Вернуться к предыдущей странице" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "Возвращает на главную страницу" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113 msgid "Returns to previous page" msgstr "Возвращает к предыдущей странице" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132 msgid "Save alt text" msgstr "Сохранить описание" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "Сохранить день рождения" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "Сохранить новый псевдоним" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 msgid "Save image" msgstr "Сохранить изображение" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "Обрезать изображение" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181 msgid "Save QR code" msgstr "Сохранить QR-код" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340 msgid "Save to my feeds" msgstr "Сохранить в мои ленты" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146 msgid "Saved Feeds" msgstr "Сохраненные ленты" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "Сохранено в папке с камерой" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:356 msgid "Saved to your feeds" msgstr "Сохранено в ваши ленты" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Сохраняет изменения вашего профиля" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Сохраняет изменение псевдонима на {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "Сохраняет настройки обрезки изображения" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:412 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:437 msgid "Say hello!" msgstr "Скажи привет!" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 #: src/screens/Onboarding/state.ts:97 msgid "Science" msgstr "Наука" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:983 msgid "Scroll to top" msgstr "Пролистать вверх" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504 #: src/Navigation.tsx:555 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:421 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:791 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:813 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Искать \"{query}\"" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:869 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "Поиск \"{searchText}\"" #: src/components/TagMenu/index.tsx:156 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Поиск всех сообщений @{authorHandle} с тегом {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:105 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Поиск всех сообщений с тегом {displayTag}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "Поиск лент, которые вы хотите предложить другим." #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71 msgid "Search for users" msgstr "Поиск пользователей" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169 msgid "Search GIFs" msgstr "Поиск GIF-файлов" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525 msgid "Search profiles" msgstr "Поиск профилей" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Search Tenor" msgstr "Поиск в Tenor" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "Требуется код подтверждения" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Просмотреть сообщения {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Просмотреть посты пользователя с {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:139 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Просмотреть посты с <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:198 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Просмотреть посты этого пользователя с <0>{displayTag}" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "Посмотреть вакансии в Bluesky" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188 msgid "See this guide" msgstr "Просмотрите это руководство" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:587 msgid "Seek slider" msgstr "Искать ползунок" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Выбрать {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "Выбрать цвет" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "Выбрать учетную запись" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "Выбрать аватар" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "Выбрать эмодзи" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "Выбрать существующую учетную запись" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "Выбрать GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "Выбрать GIF \"{0}\"" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "Выберите, на какое время игнорировать это слова." #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:236 msgid "Select language..." msgstr "Выбрать язык..." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303 msgid "Select languages" msgstr "Выбрать языки" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "Выберите модератора" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Выбрать вариант {i} из {numItems}" #: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:57 msgid "Select subtitle file (.vtt)" msgstr "Выберите файл субтитров (.vtt)" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "Выберите эмодзи {emojiName} в качестве своего аватара" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "Выберите сервис модерации для жалобы" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Выберите хостинг-провайдера для ваших данных." #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:80 msgid "Select video" msgstr "Выберите видео" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "Выберите, к какому содержимому следует применять это игнорируемое слово." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Выберите языки, на которых будут отображаться подписанные вами ленты. Если вы не выберете ни одного языка, будут отображаться все языки." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "Выберите язык приложения для отображения текста по умолчанию." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192 msgid "Select your date of birth" msgstr "Выберите дату рождения" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Выберите ваши интересы из нижеприведенных вариантов" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Выберите желаемый язык для переводов в вашей ленте." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "Отправить на сайт!" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Отправить подтверждение по электронной почте" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149 msgid "Send email" msgstr "Отправить эл. письмо" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Отправить эл. письмо" #: src/view/shell/Drawer.tsx:339 msgid "Send feedback" msgstr "Отправить отзыв" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64 msgid "Send post to..." msgstr "Отправить пост на..." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223 msgid "Send report" msgstr "Пожаловаться" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "Отправить жалобу в {0}" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "Отправьте письмо с подтверждением" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402 msgid "Send via direct message" msgstr "Отправить прямым сообщением" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Отправляет электронное письмо с кодом подтверждения удаления учетной записи" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "Адреса сервера" #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Set birthdate" msgstr "Добавить дату рождения" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "Изменение пароля" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все цитируемые посты в вашей ленте. Не влияет на репосты без цитирования." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все ответы в вашей ленте." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все репосты в вашей ленте." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Включите эту настройку, чтобы показывать ответы в виде веток. Это экспериментальная функция." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Включите эту настройку, чтобы иногда видеть посты из сохраненных лент в вашей домашней ленте. Это экспериментальная функция." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "Настройте вашу учетную запись" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Устанавливает псевдоним Bluesky" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Устанавливает эл. адрес для сброса пароля" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "Устанавливает квадратное соотношение сторон изображения" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "Устанавливает соотношение сторон изображения к высоте" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "Устанавливает соотношение сторон изображения к ширине" #: src/Navigation.tsx:155 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:302 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395 #: src/view/shell/Drawer.tsx:563 #: src/view/shell/Drawer.tsx:564 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Сексуальная активность или эротическая обнаженность." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "С сексуальным подтекстом" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:345 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "Поделитесь классной историей!" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "Поделитесь забавным фактом!" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:361 msgid "Share anyway" msgstr "Все равно распространить" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362 msgid "Share feed" msgstr "Распространить ленту" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586 msgid "Share link" msgstr "Поделиться ссылкой" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "Поделиться ссылкой" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88 msgid "Share link dialog" msgstr "Диалоговое окно обмена ссылками" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146 msgid "Share QR code" msgstr "Поделиться QR-кодом" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404 msgid "Share this starter pack" msgstr "Поделиться этим стартовым набором" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "Поделитесь этим стартовым набором и помогите людям присоединиться к вашему сообществу на Bluesky." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "Поделитесь любимой лентой!" #: src/Navigation.tsx:251 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "Тестер общих предпочтений" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "Распространяет ссылку" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:351 msgid "Show" msgstr "Показать" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:157 msgid "Show alt text" msgstr "Показать альтернативный текст" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176 msgid "Show anyway" msgstr "Все равно показать" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "Показать значок" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "Показать значок и фильтры из ленты" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:218 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Показать подписки, похожие на {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show hidden replies" msgstr "Показать скрытые ответы" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451 msgid "Show less like this" msgstr "Показать меньше похожего" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172 msgid "Show list anyway" msgstr "Все равно показывать список" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:590 #: src/view/com/post/Post.tsx:234 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479 msgid "Show More" msgstr "Показать больше" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 msgid "Show more like this" msgstr "Показать больше похожего" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show muted replies" msgstr "Показать игнорируемые ответы" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Показать посты из сохраненных лент" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Показать цитаты" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60 msgid "Show Replies" msgstr "Показать ответы" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Показать ответы от людей, за которыми вы следите, перед всеми остальными ответами." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527 msgid "Show reply for everyone" msgstr "Показать ответы для всех" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84 msgid "Show Reposts" msgstr "Показать репосты" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Show the content" msgstr "Показать содержимое" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "Показать предупреждения" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "Показать предупреждения и фильтровать из ленты" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Показывает сообщения с {0} в вашей ленте" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "Войти" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Войти как {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "Войти как..." #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "Войдите или создайте свою учетную запись, чтобы присоединиться к беседе!" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "Войдите в Bluesky или создайте новую учетную запись" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:432 msgid "Sign out" msgstr "Выйти" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:420 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:430 msgid "Sign out of all accounts" msgstr "Выйти из всех учетных записей" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "Регистрация" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Зарегистрируйтесь или войдите в систему, чтобы присоединиться к беседе" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "Необходимо войти для просмотра" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:361 msgid "Signed in as" msgstr "Вы вошли как" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Вы вошли как @{0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:218 msgid "signed up with your starter pack" msgstr "зарегистрировались с вашим стартовым набором" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:308 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:315 msgid "Signup without a starter pack" msgstr "Зарегистрировались без стартового набора" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102 msgid "Similar accounts" msgstr "Похожие учетные записи" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262 msgid "Skip this flow" msgstr "Пропустить этот процесс" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:85 msgid "Software Dev" msgstr "Разрабочик программного обеспечения" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:449 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "Некоторые другие ленты, которые могут вам понравиться" #: src/components/WhoCanReply.tsx:70 msgid "Some people can reply" msgstr "Некоторые люди могут ответить" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106 msgid "Something went wrong" msgstr "Что-то пошло не так" #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "Что-то пошло не так, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:115 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/components/Lists.tsx:200 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46 msgid "Something went wrong!" msgstr "Что-то пошло не так!" #: src/App.native.tsx:101 #: src/App.web.tsx:82 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Извините! Ваш сеанс исчерпан. Пожалуйста, войдите снова." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63 msgid "Sort Replies" msgstr "Сортировать ответы" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Выберите, как сортировать ответы к постам:" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "Источник: <0>{sourceName}" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "Спам; чрезмерные упоминания или ответы" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98 msgid "Sports" msgstr "Спорт" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "Квадратное" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63 msgid "Start a new chat" msgstr "Начните новый чат" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "Начните общаться с {displayName}" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161 msgid "Start chatting" msgstr "Начните общаться" #: src/Navigation.tsx:358 #: src/Navigation.tsx:363 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182 msgid "Starter Pack" msgstr "Стартовый набор" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "Стартовый набор от {0}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "Стартовый набор недействителен" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 msgid "Starter Packs" msgstr "Стартовые наборы" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "Стартовые наборы позволяют легко делиться любимыми лентами и людьми с друзьями." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:917 msgid "Status Page" msgstr "Страница состояния" #: src/screens/Signup/index.tsx:136 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "Шаг {0} из {1}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:278 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Хранилище очищено, теперь вам нужно перезапустить приложение." #: src/Navigation.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:829 msgid "Storybook" msgstr "Сборник рассказов" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:700 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "Подпишитесь на @{0}, чтобы использовать эти метки:" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "Подписаться на маркировщика" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "Подписаться на этого маркировщика" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:696 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Подписаться на этот список" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332 msgid "Suggested accounts" msgstr "Предлагаемые учетные записи" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:314 msgid "Suggested for you" msgstr "Предложения для вас" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "Неприличный" #: src/Navigation.tsx:261 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "Переключить учетную запись" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:126 msgid "Switch to {0}" msgstr "Переключиться на {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:127 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Переключает учетную запись" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87 msgid "System" msgstr "Системное" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:817 msgid "System log" msgstr "Системный журнал" #: src/components/TagMenu/index.tsx:89 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Меню тегов: {displayTag}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "Тэги только" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "Высокое" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150 msgid "Tap to dismiss" msgstr "Нажмите, чтобы пропустить" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:145 msgid "Tap to enter full screen" msgstr "Нажмите, чтобы перейти в полноэкранный режим" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168 msgid "Tap to toggle sound" msgstr "Нажмите, чтобы переключить звук" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:185 #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:205 msgid "Tap to view full image" msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть полное изображение" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:166 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "Цель выполнена - 10 лайков!" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "Обучите наш алгоритм тому, что вам нравится" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99 msgid "Tech" msgstr "Технологии" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "Расскажите шутку!" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63 msgid "Tell us a little more" msgstr "Расскажите нам немного больше" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 msgid "Terms" msgstr "Условия" #: src/Navigation.tsx:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:905 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Terms of Service" msgstr "Условия использования" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "Использованные термины нарушают стандарты сообщества" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "Текст и теги" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Поле ввода текста" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "Спасибо. Ваша жалоба была отправлена." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "Что содержит следующее:" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51 msgid "That handle is already taken." msgstr "Этот псевдоним уже занят." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "Этот стартовый набор найти не удалось." #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:127 msgid "That's all, folks!" msgstr "Вот и все, ребята!" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Учетная запись сможет взаимодействовать с вами после разблокировки." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "Автор этой темы скрыл этот ответ." #: src/screens/Moderation/index.tsx:368 msgid "The Bluesky web application" msgstr "Веб-приложение Bluesky" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Правила Сообщества перемещены в <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Политика защиты авторского права перемещена в <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "Лента Discover" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:167 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:172 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "Теперь лента Discover знает, что вам нравится" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:329 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "В приложении впечатления лучше. Загрузите Bluesky прямо сейчас, и мы продолжим работу с того места, где вы остановились." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "Лента была заменен на Discover." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "Следующие метки были добавлены в вашу учетную запись." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "Следующие метки были добавлены к вашему контенту." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Следующие шаги помогут настроить ваш опыт использования Bluesky." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Возможно этот пост был удален." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Политика конфиденциальности была перемещена в <0/>" #: src/state/queries/video/video.ts:188 msgid "The selected video is larger than 100MB." msgstr "Размер выбранного видео превышает 100МБ." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "Стартовый набор, который вы пытаетесь просмотреть, недействителен. Вы можете удалить этот стартовый набор." #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Форма поддержки перемещена. Если вам нужна помощь, пожалуйста, <0/> или посетите {HELP_DESK_URL}, чтобы связаться с нами." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Условия Использования перенесены в" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "Время деактивации аккаунта не ограничено, возвращайтесь в любое время" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Возникла проблема с доступом к серверу. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку снова." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Возникла проблема при удалении этой ленты. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Возникла проблема с обновлением ваших лент. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "Возникла проблема с подключением к Tenor." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:359 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:378 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "При соединении с сервером возникла проблема" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "При соединении с вашим сервером возникла проблема" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Возникла проблема с загрузкой уведомлений. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:476 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Возникла проблема с загрузкой постов. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Возникла проблема с загрузкой списка. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Возникла проблема с загрузкой ваших списков. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "Возникла проблема с отправкой вашей жалобы. Пожалуйста, проверьте подключение к Интернету." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Возникла проблема с загрузкой ваших паролей для приложений" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:109 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:131 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:145 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:97 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:109 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Возникла проблема! {0}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:391 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:405 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:419 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:433 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Возникла проблема. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "В приложении возникла неожиданная проблема. Пожалуйста, сообщите нам, если вы получили это сообщение!" #: src/screens/SignupQueued.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Произошел наплыв новых пользователей в Bluesky! Мы активируем вашу учетную запись как только сможем." #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Этот {screenDescription} был помечен:" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Этот пользователь указал, что не хочет, чтобы его профиль видели посетители без учетной записи." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "Эта учетная запись заблокирована в одном или нескольких ваших списках модерации. Чтобы снять блокировку, пожалуйста, посетите списки непосредственно и удалите этого пользователя." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:241 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "Это обращение будет отправлено на адрес <0>{sourceName}." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "Это обращение будет отправлено в службу модерации Bluesky." #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "Этот чат был отключен" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "Этот контент был скрыт модераторами." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "Этот контент получил общее предупреждение от модераторов." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Этот контент размещен {0}. Включить внешние медиа?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Этот контент недоступен, поскольку один из вовлеченных пользователей заблокировал другого." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Этот контент недоступен для просмотра без учетной записи Bluesky." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options." msgstr "Этот разговор ведется с удаленной или деактивированной учетной записью. Нажмите для выбора опций." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "Эта функция находится в бете. Вы можете узнать больше об экспорте репозиториев в <0>этом блоге.." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Эта лента сейчас получает слишком много запросов и временно недоступна. Попробуйте еще раз позже." #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Эта лента пуста! Возможно, вам нужно подписаться на большее количество пользователей или изменить настройки языка." #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:785 msgid "This feed is empty." msgstr "Эта лента пуста." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "Этот канал больше не работает. Вместо этого мы показываем <0>Discover." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Эта информация не раскрывается другим пользователям." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Это важно для случая, если вам когда-нибудь нужно будет изменить адрес электронной почты или восстановить пароль." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "Эта метка была применена <0>{0}." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142 msgid "This label was applied by the author." msgstr "Эта метка была применена автором." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:161 msgid "This label was applied by you." msgstr "Эта метка была применена вами." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "Этот маркировщик еще не заявил, какие метки он публикует, и может быть неактивным." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Эта ссылка ведет на сайт:" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136 msgid "This list - created by <0>{0} - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "Этот список, созданный <0>{0}, содержит возможные нарушения правил сообщества Bluesky в названии или описании." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:963 msgid "This list is empty!" msgstr "Список пустой!" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "Данный сервис модерации недоступен. Просмотрите детали ниже. Если проблема не исчезнет, свяжитесь с нами." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110 msgid "This name is already in use" msgstr "Это имя уже используется" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140 msgid "This post has been deleted." msgstr "Этот пост был удален." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:358 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Этот пост виден только пользователям, которые вошли в систему. Оно не будет видимым для людей, которые не вошли в систему." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "Этот пост будет скрыт из лент и тем. Это невозможно отменить." #: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "Автор этого поста отключил цитирование сообщений." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Этот профиль виден только пользователям, которые вошли в систему. Он не будет виден людям, которые не вошли в систему." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "Этот ответ будет отсортирован в скрытый раздел в нижней части вашей темы и отключит уведомления о последующих ответах - как для вас, так и для других." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "Этот сервис не предоставил условия обслуживания или политику конфиденциальности." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "Это должно создать учетную запись домена:" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "У этого пользователя еще нет ни одного подписчика." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "Этот пользователь заблокировал вас" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Этот пользователь заблокировал вас. Вы не можете видеть их посты." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "Этот пользователь настроил, чтобы его контент был виден только для пользователей, вошедших в систему." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "Этот пользователь есть в списке <0>{0}, который вы заблокировали." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "Этот пользователь есть в списке <0>{0}, который вы добавили к игнорированию." #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "Этот пользователь здесь недавно. Нажмите для получения дополнительной информации о том, когда он присоединился." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "Этот пользователь не подписан ни на кого." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "Это удалит \"{0}\" из ваших отключенных слов. Вы всегда сможете добавить его обратно позже." #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "Это удалит @{0} из списка быстрого доступа." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "Это удалит ваше сообщение из этой цитаты для всех пользователей и заменит его на место." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:560 msgid "Thread preferences" msgstr "Настройка веток" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:570 msgid "Thread Preferences" msgstr "Настройка веток" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Режим ветвей" #: src/Navigation.tsx:304 msgid "Threads Preferences" msgstr "Настройка обсуждений" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "Чтобы отключить метод 2FA по электронной почте, проверьте свой доступ к адресу электронной почты." #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "Чтобы сообщить о беседе, сообщите об одном из ее сообщений на экране беседы. Это позволит нашим модераторам понять контекст вашей проблемы." #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:106 msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email." msgstr "Чтобы загрузить видео на Bluesky, необходимо сначала подтвердить свою электронную почту." #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "Кому вы хотели бы отправить эту жалобу?" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Раскрыть/скрыть" #: src/screens/Moderation/index.tsx:345 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "Включить или отключить контент для взрослых" #: src/screens/Hashtag.tsx:86 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Top" msgstr "Вверх" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "Редактирование" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:746 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:748 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382 msgid "Translate" msgstr "Перевести" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Попробовать еще раз" #: src/screens/Onboarding/state.ts:100 msgid "TV" msgstr "ТВ" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:711 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139 msgid "Type your message here" msgstr "Напечатайте здесь свое сообщение" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "Напечатайте:" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:591 msgid "Un-block list" msgstr "Разблокировать список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:576 msgid "Un-mute list" msgstr "Перестать игнорировать" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:77 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Не удалось связаться с вашим хостинг-провайдером. Проверьте ваше подключение к Интернету." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637 msgid "Unable to delete" msgstr "Не удается удалить" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:194 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:318 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:682 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:199 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Unblock account" msgstr "Разблокировать учетную запись" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309 msgid "Unblock Account" msgstr "Разблокировать учетную запись" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:312 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347 msgid "Unblock Account?" msgstr "Разблокировать учетную запись?" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Undo repost" msgstr "Отменить репост" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Отписаться" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:241 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Отписаться от {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255 msgid "Unfollow Account" msgstr "Отписаться от учетной записи" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Unlike this feed" msgstr "Удалить предпочтения этой ленты" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:344 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:689 msgid "Unmute" msgstr "Не игнорировать" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Не игнорировать {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288 msgid "Unmute Account" msgstr "Перестать игнорировать" #: src/components/TagMenu/index.tsx:219 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Перестать игнорировать все посты {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Unmute conversation" msgstr "Включить звук" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470 msgid "Unmute thread" msgstr "Перестать игнорировать" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:273 msgid "Unmute video" msgstr "Включить звук видео" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:167 msgid "Unmuted" msgstr "Не игнорируемый" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Unpin" msgstr "Открепить" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 msgid "Unpin from home" msgstr "Открепить от главной страницы" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Открепить список модерации" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:346 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "Убрать из вашей ленты" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "Отписаться от списка" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "Отписаться от этого маркировщика" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "Отказаться от подписки на список" #: src/state/queries/video/video.ts:206 msgid "Unsupported video type: {mimeType}" msgstr "Неподдерживаемый тип видео: {mimeType}" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "Нежелательное сексуальное содержимое" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Изменить принадлежность {displayName} к спискам" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "Обновить до {handle}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305 msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "Обновление вложения цитаты не удалось" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335 msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "Обновление видимости ответа не удалось" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "Обновление..." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281 msgid "Upload a photo instead" msgstr "Вместо этого загрузите фотографию" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Загрузить текстовый файл в:" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "Загрузить с камеры" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "Загрузить из файлов" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "Загрузить из библиотеки" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "Использовать файл на вашем сервере" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:199 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Использовать пароли приложений для входа в другие клиенты Bluesky без предоставления полного доступа к вашей учетной записи или паролю." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "Использовать bsky.social в качестве хостинг-провайдера" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "Использовать провайдера по умолчанию" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "Во встроенном браузере" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "В браузере по умолчанию" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "Использовать рекомендуемые" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "Использовать панель DNS" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Воспользуйтесь им для входа в другие приложения." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Использовано:" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61 msgid "User Blocked" msgstr "Пользователь заблокирован" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "Пользователь заблокирован \"{0}\"" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "Пользователь заблокирован списком" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56 msgid "User Blocked by List" msgstr "Пользователь заблокирован списком" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71 msgid "User Blocking You" msgstr "Пользователь заблокировал вас" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76 msgid "User Blocks You" msgstr "Пользователь заблокировал вас" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208 msgid "User list by {0}" msgstr "Список пользователей от {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:887 msgid "User list by <0/>" msgstr "Список пользователей от <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:885 msgid "User list by you" msgstr "Список пользователей от вас" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list created" msgstr "Список пользователей создан" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170 msgid "User list updated" msgstr "Список пользователей обновлен" #: src/view/screens/Lists.tsx:65 msgid "User Lists" msgstr "Списки пользователей" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197 msgid "Username or email address" msgstr "Имя пользователя или электронный адрес" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:921 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: src/components/WhoCanReply.tsx:258 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "пользователи, за которыми следуют <0>@{0}" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:84 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:87 msgid "Users I follow" msgstr "Пользователи, на которых я подписан" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Пользователи в \"{0}\"" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "Пользователи, которым понравился этот контент и профиль" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "Значение:" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:104 msgid "Verified email required" msgstr "Требуется подтвердить электронную почту" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "Проверка DNS-записи" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:936 msgid "Verify email" msgstr "Подтвердить мой электронный адрес" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:961 msgid "Verify my email" msgstr "Подтвердить мой электронный адрес" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:970 msgid "Verify My Email" msgstr "Подтвердить мой электронный адрес" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "Подтвердить новый адрес электронной почты" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:108 msgid "Verify now" msgstr "Подтвердить сейчас" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "Подтвердить текстовым файлом" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "Подтвердить адрес вашей электронной почты" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:889 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "Версия {appVersion} {bundleInfo}" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:76 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:144 msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/state/queries/video/video.ts:134 msgid "Video failed to process" msgstr "Не удалось обработать видео" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:88 msgid "Video Games" msgstr "Видеоигры" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:163 msgid "Video not found." msgstr "Видео не найдено." #: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:95 msgid "Video settings" msgstr "Настройки видео" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:76 msgid "Video: {0}" msgstr "Видео: {0}" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Просмотреть аватар {0}" #: src/components/ProfileCard.tsx:110 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:273 msgid "View {0}'s profile" msgstr "Посмотреть профиль {0}" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr Посмотреть профиль {displayName}"" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 msgid "View blocked user's profile" msgstr "Просмотреть профиль заблокированного пользователя" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97 msgid "View blogpost for more details" msgstr "Посмотреть запись в блоге для получения более подробной информации" #: src/view/screens/Log.tsx:56 msgid "View debug entry" msgstr "Просмотреть запись для отладки" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139 msgid "View details" msgstr "Просмотреть детали" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "Просмотреть детали как отправить жалобу о нарушении авторских прав" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136 msgid "View full thread" msgstr "Просмотреть обсуждение" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:47 msgid "View information about these labels" msgstr "Просмотреть информацию о метках" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175 msgid "View profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127 msgid "View the avatar" msgstr "Просмотреть аватар" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "Просмотр услуг маркировки, который предоставляет @{0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587 msgid "View users who like this feed" msgstr "Просмотр пользователей, которым понравилась эта лента" #: src/screens/Moderation/index.tsx:274 msgid "View your blocked accounts" msgstr "Просмотрите заблокированные вами учетные записи" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "Просмотрите свои ленты и исследуйте больше" #: src/screens/Moderation/index.tsx:244 msgid "View your moderation lists" msgstr "Просмотр своего списка модерации" #: src/screens/Moderation/index.tsx:259 msgid "View your muted accounts" msgstr "Просмотр отключенных учетных записей" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "Посетить сайт" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "Предупреждать" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "Предупреждать о содержимом" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "Предупреждать о содержимом и фильтровать его из ленты" #: src/screens/Hashtag.tsx:217 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Мы не смогли найти никаких результатов для этого хештега." #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "Мы не смогли загрузить эту беседу" #: src/screens/SignupQueued.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Мы оцениваем {estimatedTime} до готовности вашей учетной записи." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Мы надеемся, что вы отлично проведете время. Помните, Bluesky - это:" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "У нас закончились посты в ваших подписках. Вот последние посты из ленты <0/>." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить ваши настройки даты рождения. Повторите попытку." #: src/screens/Moderation/index.tsx:419 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "На данный момент мы не смогли загрузить список ваших маркировщиков." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Мы не смогли подключиться. Пожалуйста, попробуйте еще раз, чтобы продолжить настройку своей учетной записи. Если ошибка повторяется, то вы можете пропустить этот процесс." #: src/screens/SignupQueued.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Мы сообщим вам, когда ваша учетная запись будет готова." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Мы воспользуемся этим, чтобы подстроить Ваш опыт." #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "У нас проблемы с сетью, попробуйте еще раз" #: src/screens/Signup/index.tsx:100 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Мы очень рады, что вы присоединились!" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:102 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Нам очень жаль, но нам не удалось найти этот список. Если это продолжается, пожалуйста, свяжитесь с его автором: @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Нам очень жаль, мы не смогли сейчас загрузить ваши игнорируемые слова. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:206 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Нам очень жаль, нам не удалось выполнить поиск по вашему запросу. Пожалуйста, попробуйте еще раз через несколько минут." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:417 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "Нам очень жаль! Сообщение, на которое вы отвечаете, было удалено." #: src/components/Lists.tsx:220 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Нам очень жаль! Мы не можем найти страницу, которую вы искали." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "Нам очень жаль! Вы можете подписаться только на двадцать маркировщиков, и вы достигли своего лимита в двадцать." #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "Welcome back!" msgstr "С возвращением!" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "Добро пожаловать, друг!" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155 msgid "What are your interests?" msgstr "Чем вы интересуетесь?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "Как вы хотите назвать свой стартовый набор?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:512 msgid "What's up?" msgstr "Как дела?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Какие языки использованы в этом посте?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "На каких языках вы хотите видеть посты в алгоритмических лентах?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:179 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "Кто может взаимодействовать с этим постом?" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124 msgid "Who can message you?" msgstr "Кто может отправить вам сообщение?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Who can reply" msgstr "Кто может отвечать" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:185 msgid "Whoops!" msgstr "Опаньки!" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "Почему следует просмотреть этот контент?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "Почему следует просмотреть эту ленту?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "Почему следует просмотреть этот список?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "Почему это сообщение должно быть просмотрено?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "Почему следует пересмотреть этот пост?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "Почему этот стартовый набор должен быть рассмотрен?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "Почему следует просмотреть этого пользователя?" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "Широкий" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134 msgid "Write a message" msgstr "Написать сообщение" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:708 msgid "Write post" msgstr "Написать пост" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:511 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42 msgid "Write your reply" msgstr "Написать ответ" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101 msgid "Writers" msgstr "Писатели" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "Да, деактивировать" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "Да, удалите этот стартовый набор" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692 msgid "Yes, detach" msgstr "Да, отсоединить" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702 msgid "Yes, hide" msgstr "Да, скрыть" #: src/screens/Deactivated.tsx:150 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "Да, активируйте мой аккаунт повторно" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:183 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "Вчера, {time}" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140 msgid "you" msgstr "вы" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "Вы" #: src/screens/SignupQueued.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "Вы в очереди." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95 msgid "You are not following anyone." msgstr "Вы ни на кого не подписаны." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Также вы можете найти кастомные ленты для подписи." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "Вы также можете временно деактивировать свой аккаунт и активировать его в любое время." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119 msgid "You can change this at any time." msgstr "Вы можете изменить его в любое время." #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "Вы можете продолжать беседу независимо от выбранной вами настройки." #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Теперь вы можете войти с помощью нового пароля." #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "Вы можете повторно активировать свой аккаунт, чтобы продолжить вход в систему. Ваш профиль и сообщения будут видны другим пользователям." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95 msgid "You do not have any followers." msgstr "У вас нет ни одного подписчика." #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "Вы не подписаны ни на каких пользователей, которые подписаны на @{name}." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "У вас еще нет кодов приглашения! Со временем мы предоставим вам несколько." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "У вас нет закрепленных лент." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "У вас нет сохраненных лент." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Вы заблокировали автора или автор заблокировал вас." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "Вы заблокировали этого пользователя" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Вы заблокировали этого пользователя. Вы не можете видеть их содержимое." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Вы ввели неправильный код. Он должен выглядеть так: XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114 msgid "You have hidden this post" msgstr "Вы скрыли этот пост" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 msgid "You have hidden this post." msgstr "Вы скрыли этот пост." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97 msgid "You have muted this account." msgstr "Вы включили игнорирование этой учетной записи." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "You have muted this user" msgstr "Вы включили игнорирование этого пользователя" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:225 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "У вас еще нет бесед. Начните одну!" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138 msgid "You have no feeds." msgstr "У вас нет лент." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139 msgid "You have no lists." msgstr "У вас нет списков." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Вы еще не заблокировали ни одну учетную запись. Чтобы заблокировать кого-то, перейдите в их профиль и выберите опцию \"Заблокировать\" в меню их учетной записи." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:90 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Вы еще не создали ни одного пароля для приложений. Вы можете создать новый пароль, нажав кнопку ниже." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Вы еще не игнорируете ни одну учетную запись. Чтобы включить игнорирование кого-то, перейдите в их профиль и выберите опцию \"Игнорировать\" в меню их учетной записи." #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "You have reached the end" msgstr "Вы добрались до конца" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "Вы еще не создали стартовый набор!" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "У вас еще нет игнорируемых слов или тегов" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "You hid this reply." msgstr "Вы скрыли этот ответ." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "Вы можете обжаловать несамостоятельные метки, если считаете, что они были размещены по ошибке." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "Вы можете обжаловать метки, если считаете, что они были размещены ошибочно." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles" msgstr "Вы можете добавить только до {STARTER_PACK_MAX_SIZE} профилей." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "Вы можете добавить не более 3 лент" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "Вам должно исполниться 13 лет для того, чтобы иметь возможность зарегистрироваться." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "Чтобы получить стартовый набор, вы должны подписаться как минимум на семь других людей." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "Чтобы сохранить QR-код, необходимо предоставить доступ к библиотеке фотографий." #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "You must grant access to your photo library to save the image." msgstr "Чтобы сохранить изображение, необходимо предоставить доступ к библиотеке фотографий." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одного маркировщика для жалобы" #: src/screens/Deactivated.tsx:131 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "Вы ранее деактивировали @{0}." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Вы больше не будете получать уведомления из этого обсуждения" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Вы будете получать уведомления из этого обсуждения" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Вы получите электронное письмо с \"кодом подтверждения.\" Введите этот код здесь, а затем введите новый пароль." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114 msgid "You: {0}" msgstr "Вы: {0}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "Вы: {defaultEmbeddedContentMessage}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136 msgid "You: {short}" msgstr "Вы: {short}" #: src/screens/Signup/index.tsx:113 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "Вы будете подписаны на предложенных пользователей и ленты, как только создадите свою учетную запись!" #: src/screens/Signup/index.tsx:118 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "Вы будете подписаны на предложенных пользователей, как только создадите свою учетную запись!" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:241 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "Вы будете подписаны на предложенных людей и {0} других" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "Вы сразу же будете подписаны на предложенных людей." #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:279 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "Вы будете оставаться в курсе этих лент" #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:94 #: src/screens/SignupQueued.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "Вы в очереди" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "Вы вошли в систему с паролем приложения. Пожалуйста, войдите в систему с основным паролем, чтобы продолжить деактивацию вашего аккаунта." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:235 msgid "You're ready to go!" msgstr "Все готово!" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "Вы выбрали скрывать слово или тег в этом посте." #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Ваша домашняя лента закончилась! Подпишитесь на больше учетных записей чтобы получать больше постов." #: src/screens/Signup/index.tsx:146 msgid "Your account" msgstr "Ваш аккаунт" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Ваша учетная запись удалена" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "Данные из вашей учетной записи, содержащие все общедоступные записи, можно загрузить как \"CAR\" файл. Этот файл не содержит медиафайлов, таких как изображения, или личные данные, которые необходимо получить отдельно." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180 msgid "Your birth date" msgstr "Ваша дата рождения" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:167 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "Ваш браузер не поддерживает формат видео. Пожалуйста, попробуйте использовать другой браузер." #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "Ваши чаты были отключены" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Ваш выбор будет запомнен, вы в любой момент сможете изменить его в настройках." #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:203 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Не удалось распознать адрес электронной почты." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Ваш адрес электронной почты был изменен, но еще не подтвержден. Для подтверждения, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик по новому адресу." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Ваша электронная почта еще не подтверждена. Это важный шаг для безопасности вашей учетной записи, который мы рекомендуем вам сделать." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:156 msgid "Your first like!" msgstr "Ваш первый лайк!" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Ваша домашняя лента пуста! Подпишитесь на больше пользователей чтобы получать больше постов." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125 msgid "Your full handle will be" msgstr "Ваш полный псевдоним будет" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Вашим полным псевдонимом будет <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "Ваши игнорируемые слова" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Ваш пароль успешно изменен!" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:463 msgid "Your post has been published" msgstr "Пост опубликован" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Ваши сообщения, предпочтения и блоки являются публичными. Игнорирование - частные." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:114 msgid "Your profile" msgstr "Ваш профиль" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "Ваш профиль, сообщения, ленты и списки больше не будут видны другим пользователям Bluesky. Вы можете активировать свой аккаунт в любое время, войдя в систему." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:462 msgid "Your reply has been published" msgstr "Ответ опубликован" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "Ваш отчет будет отправлен в Службу Модерации Bluesky." #: src/screens/Signup/index.tsx:148 msgid "Your user handle" msgstr "Ваш псевдоним"