msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 21:42+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-07-25 00:10+0100\n" "Last-Translator: surfdude29\n" "Language-Team: Stanislas Signoud (@signez.fr), surfdude29\n" "Plural-Forms: \n" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120 msgid "(contains embedded content)" msgstr "(contient du contenu intégré)" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150 msgid "(no email)" msgstr "(pas d’e-mail)" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327 msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}" msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} autre} other {{formattedCount} autres}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}" msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée sur ce compte} other {# étiquettes ont été placées sur ce compte}}" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61 msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}" msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée sur ce contenu} other {# étiquettes ont été placées sur ce contenu}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68 msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" msgstr "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23 msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "{0, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27 msgid "{0, plural, one {following} other {following}}" msgstr "{0, plural, one {abonnement} other {abonnements}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:276 msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Liker (# like)} other {Liker (# likes)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:433 msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}" msgstr "{0, plural, one {like} other {likes}}" #: src/components/FeedCard.tsx:210 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300 msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{0, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}" #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59 msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}" msgstr "{0, plural, one {post} other {posts}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:413 msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:233 msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}" msgstr "{0, plural, one {Répondre (# réponse)} other {Répondre (# réponses)}}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:393 msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" msgstr "{0, plural, one {repost} other {reposts}}" #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:272 msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}" msgstr "{0, plural, one {Déliker (# like)} other {Déliker (# likes)}}" #. Pattern: {wordValue} in tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475 msgid "{0} <0>in <1>tags" msgstr "" #. Pattern: {wordValue} in text, tags #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465 msgid "{0} <0>in <1>text & tags" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228 msgid "{0} joined this week" msgstr "{0} personnes se sont inscrites cette semaine" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467 msgid "{0} people have used this starter pack!" msgstr "{0} personnes ont utilisé ce kit de démarrage !" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419 msgid "{0}'s avatar" msgstr "Avatar de {0}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68 msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!" msgstr "Les fils d’actu et les personnes préférées de {0} – faites comme moi !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47 msgid "{0}'s starter pack" msgstr "Kit de démarrage de {0}" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71 msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{count, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69 msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}" msgstr "{diff, plural, one {jour} other {jours}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64 msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{diff, plural, one {heure} other {heures}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59 msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75 msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}" msgstr "{diff, plural, one {mois} other {mois}}" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54 msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}" msgstr "{diffSeconds, plural, one {seconde} other {secondes}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174 msgid "{displayName}'s Starter Pack" msgstr "Kit de démarrage de {displayName}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:207 msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}" msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {heure} other {heures}}" #: src/screens/SignupQueued.tsx:213 msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505 #: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50 msgid "{following} following" msgstr "{following} abonnements" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405 msgid "{handle} can't be messaged" msgstr "{handle} ne peut être contacté par message" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590 msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}" msgstr "{likeCount, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:466 msgid "{numUnreadNotifications} unread" msgstr "{numUnreadNotifications} non lus" #: src/components/NewskieDialog.tsx:116 msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago" msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky il y a {0}" #: src/components/NewskieDialog.tsx:111 msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago" msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky en utilisant un kit de démarrage il y a {0}" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67 #~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}" #~ msgstr "{value, plural, =0 {Voir toutes les réponses} one {Voir les réponses avec au moins # like} other {Voir les réponses avec au moins # likes}}" #: src/components/WhoCanReply.tsx:296 #~ msgid "<0/> members" #~ msgstr "<0/> membres" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466 msgctxt "profiles" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} font partie de votre kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519 msgctxt "feeds" msgid "<0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} sont inclus dans votre kit de démarrage" #: src/view/shell/Drawer.tsx:109 msgid "<0>{0} {1, plural, one {follower} other {followers}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}" #: src/view/shell/Drawer.tsx:124 msgid "<0>{0} {1, plural, one {following} other {following}}" msgstr "<0>{0} {1, plural, one {abonnement} other {abonnements}}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507 msgid "<0>{0} and<1> <2>{1} are included in your starter pack" msgstr "<0>{0} et<1> <2>{1} faites partie de votre pack de démarrage" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500 msgid "<0>{0} is included in your starter pack" msgstr "<0>{0} fait partie de votre kit de démarrage" #: src/components/WhoCanReply.tsx:274 msgid "<0>{0} members" msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "<0>Not Applicable. This warning is only available for posts with media attached." msgstr "<0>Pas applicable. Cet avertissement est seulement disponible pour les posts qui ont des médias qui leur sont attachés." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457 msgid "<0>You and<1> <2>{0} are included in your starter pack" msgstr "<0>Vous et<1> <2>{0} faites partie de votre pack de démarrage" #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50 msgid "⚠Invalid Handle" msgstr "⚠Pseudo invalide" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193 msgid "24 hours" msgstr "" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266 msgid "2FA Confirmation" msgstr "Confirmation 2FA" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232 msgid "30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217 msgid "7 days" msgstr "" #: src/tours/Tooltip.tsx:70 msgid "A help tooltip" msgstr "Une infobulle d’aide" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:684 msgid "Access navigation links and settings" msgstr "Accède aux liens de navigation et aux paramètres" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56 msgid "Access profile and other navigation links" msgstr "Accède au profil et aux autres liens de navigation" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:454 msgid "Accessibility settings" msgstr "Paramètres d’accessibilité" #: src/Navigation.tsx:318 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Paramètres d’accessibilité" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:315 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:718 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144 msgid "Account blocked" msgstr "Compte bloqué" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158 msgid "Account followed" msgstr "Compte suivi" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118 msgid "Account muted" msgstr "Compte masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96 msgid "Account Muted" msgstr "Compte masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88 msgid "Account Muted by List" msgstr "Compte masqué par liste" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43 msgid "Account options" msgstr "Options de compte" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59 msgid "Account removed from quick access" msgstr "Compte supprimé de l’accès rapide" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133 msgid "Account unblocked" msgstr "Compte débloqué" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171 msgid "Account unfollowed" msgstr "Compte désabonné" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107 msgid "Account unmuted" msgstr "Compte démasqué" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:937 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568 msgid "Add {0} more to continue" msgstr "Ajouter {0} autres pour continuer" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59 msgid "Add {displayName} to starter pack" msgstr "Ajouter {displayName} au kit de démarrage" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57 msgid "Add a content warning" msgstr "Ajouter un avertissement sur le contenu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:927 msgid "Add a user to this list" msgstr "Ajouter un compte à cette liste" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56 #: src/screens/Deactivated.tsx:199 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:401 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:410 msgid "Add account" msgstr "Ajouter un compte" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118 msgid "Add alt text" msgstr "Ajouter un texte alt" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161 msgid "Add App Password" msgstr "Ajouter un mot de passe d’application" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321 msgid "Add mute word for configured settings" msgstr "Ajouter un mot masqué pour les paramètres configurés" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 msgid "Add muted words and tags" msgstr "Ajouter des mots et des mots-clés masqués" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99 msgid "Add recommended feeds" msgstr "Ajouter les fils d’actu recommandés" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488 msgid "Add some feeds to your starter pack!" msgstr "Ajoutez des fils d’actu à votre kit de démarrage !" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41 msgid "Add the default feed of only people you follow" msgstr "Ajouter le fil d’actu par défaut avec seulement les comptes que vous suivez" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Ajoutez l’enregistrement DNS suivant à votre domaine :" #: src/components/FeedCard.tsx:293 msgid "Add this feed to your feeds" msgstr "Ajouter ce fil à vos fils d’actu" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270 msgid "Add to Lists" msgstr "Ajouter aux listes" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266 msgid "Add to my feeds" msgstr "Ajouter à mes fils d’actu" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156 msgid "Added to list" msgstr "Ajouté à la liste" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125 msgid "Added to my feeds" msgstr "Ajouté à mes fils d’actu" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171 #~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." #~ msgstr "Définissez le nombre de likes qu’une réponse doit avoir pour être affichée dans votre fil d’actu." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76 msgid "Adult Content" msgstr "Contenu pour adultes" #: src/screens/Moderation/index.tsx:365 msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app." msgstr "Le contenu pour adultes ne peut être activé que via le Web sur <0>bsky.app." #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242 msgid "Adult content is disabled." msgstr "Le contenu pour adultes est désactivé." #: src/screens/Moderation/index.tsx:409 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:652 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:171 msgid "Algorithm training complete!" msgstr "Entraînement de l’algorithme terminé !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370 msgid "All accounts have been followed!" msgstr "Tous les comptes ont été suivis !" #: src/view/screens/Feeds.tsx:733 msgid "All the feeds you've saved, right in one place." msgstr "Tous les fils d’actu que vous avez enregistrés, au même endroit." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195 msgid "Allow access to your direct messages" msgstr "Autoriser l’accès à vos messages privés" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:62 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:65 msgid "Allow new messages from" msgstr "Autoriser les nouveaux messages de" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359 msgid "Allow replies from:" msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:271 msgid "Allows access to direct messages" msgstr "" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171 msgid "Already have a code?" msgstr "Avez-vous déjà un code ?" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49 msgid "Already signed in as @{0}" msgstr "Déjà connecté·e en tant que @{0}" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316 #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87 msgid "Alt text" msgstr "Texte alt" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alt" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Le texte alt décrit les images pour les personnes aveugles et malvoyantes, et aide à donner un contexte à tout le monde." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Un e-mail a été envoyé à {0}. Il comprend un code de confirmation que vous pouvez saisir ici." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Un e-mail a été envoyé à votre ancienne adresse, {0}. Il comprend un code de confirmation que vous pouvez saisir ici." #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254 msgid "An error has occurred" msgstr "" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252 #~ msgid "An error occured" #~ msgstr "Une erreur s’est produite" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:314 msgid "An error occurred" msgstr "" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315 msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération de votre kit de démarrage. Vous voulez réessayer ?" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:69 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:150 msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later." msgstr "" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79 msgid "An error occurred while saving the QR code!" msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’enregistrement du code QR !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358 msgid "An error occurred while trying to follow all" msgstr "Une erreur s’est produite en essayant de suivre tous les comptes" #: src/state/queries/video/video.ts:112 msgid "An error occurred while uploading the video." msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28 msgid "An issue not included in these options" msgstr "Un problème qui ne fait pas partie de ces options" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36 msgid "An issue occurred starting the chat" msgstr "Un problème est survenu au démarrage de la discussion" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49 msgid "An issue occurred while trying to open the chat" msgstr "Un problème est survenu lors de l’ouverture de la discussion" #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35 #: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50 #: src/components/ProfileCard.tsx:319 #: src/components/ProfileCard.tsx:339 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36 #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46 msgid "An issue occurred, please try again." msgstr "Un problème est survenu, veuillez réessayer." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219 msgid "an unknown error occurred" msgstr "une erreur inconnue s’est produite" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151 #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147 msgid "an unknown labeler" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:295 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:235 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324 msgid "and" msgstr "et" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:29 #: src/screens/Onboarding/state.ts:79 msgid "Animals" msgstr "Animaux" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:155 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animé" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33 msgid "Anti-Social Behavior" msgstr "Comportement antisocial" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54 msgid "Anybody can interact" msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96 msgid "App Language" msgstr "Langue de l’application" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228 msgid "App password deleted" msgstr "Mot de passe d’application supprimé" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138 msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores." msgstr "Les noms de mots de passe d’application ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces, des tirets et des tirets bas." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103 msgid "App Password names must be at least 4 characters long." msgstr "Les noms de mots de passe d’application doivent comporter au moins 4 caractères." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:663 msgid "App password settings" msgstr "Paramètres de mot de passe d’application" #: src/Navigation.tsx:286 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:672 msgid "App Passwords" msgstr "Mots de passe d’application" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:157 msgid "Appeal" msgstr "Faire appel" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247 msgid "Appeal \"{0}\" label" msgstr "Faire appel de l’étiquette « {0} »" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91 msgid "Appeal submitted" msgstr "Appel soumis" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101 msgid "Appeal this decision" msgstr "Faire appel de cette décision" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:484 msgid "Appearance" msgstr "Affichage" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:475 msgid "Appearance settings" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:326 msgid "Appearance Settings" msgstr "" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93 msgid "Apply default recommended feeds" msgstr "Utiliser les fils d’actu recommandés par défaut" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe de l’application « {name} » ?" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149 msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ? Ce message sera supprimé pour vous, mais pas pour l’autre personne." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621 msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce kit de démarrage ?" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48 msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir partir de cette conversation ? Vos messages seront supprimés pour vous, mais pas pour l’autre personne." #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313 msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {0} de vos fils d’actu ?" #: src/components/FeedCard.tsx:310 msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cela de vos fils d’actu ?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:772 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter ce brouillon ?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433 msgid "Are you sure?" msgstr "Vous confirmez ?" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60 msgid "Are you writing in <0>{0}?" msgstr "Écrivez-vous en <0>{0} ?" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:23 #: src/screens/Onboarding/state.ts:80 msgid "Art" msgstr "Art" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nudité artistique ou non érotique." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:171 msgid "At least 3 characters" msgstr "Au moins 3 caractères" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134 #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298 #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 msgid "Back" msgstr "Arrière" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:441 msgid "Basics" msgstr "Principes de base" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:347 msgid "Birthday:" msgstr "Date de naissance :" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Block account" msgstr "Bloquer le compte" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311 msgid "Block Account" msgstr "Bloquer ce compte" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348 msgid "Block Account?" msgstr "Bloquer ce compte ?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:640 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquer ces comptes" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:744 msgid "Block list" msgstr "Liste de blocage" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:739 msgid "Block these accounts?" msgstr "Bloquer ces comptes ?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:76 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: src/screens/Moderation/index.tsx:279 msgid "Blocked accounts" msgstr "Comptes bloqués" #: src/Navigation.tsx:150 #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Comptes bloqués" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous. Vous ne verrez pas leur contenu et ils ne pourront pas voir le vôtre." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412 msgid "Blocked post." msgstr "Post bloqué." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173 msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account." msgstr "Le blocage n’empêche pas cet étiqueteur de placer des étiquettes sur votre compte." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:741 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Le blocage est public. Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous." #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357 msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you." msgstr "Le blocage n’empêchera pas les étiquettes d’être appliquées à votre compte, mais il empêchera ce compte de répondre à vos discussions ou d’interagir avec vous." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154 msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers." msgstr "Bluesky est un réseau ouvert où vous pouvez choisir votre hébergeur. L’auto-hébergement est désormais disponible en version bêta pour les développeurs." #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55 msgid "Bluesky is better with friends!" msgstr "Bluesky est meilleur entre ami·e·s !" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282 msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network." msgstr "Bluesky choisira un ensemble de comptes recommandés parmi les personnes de votre réseau." #: src/screens/Moderation/index.tsx:567 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky n’affichera pas votre profil et vos posts à des personnes non connectées. Il est possible que d’autres applications n’honorent pas cette demande. Cela ne privatise pas votre compte." #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53 msgid "Blur images" msgstr "Flouter les images" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51 msgid "Blur images and filter from feeds" msgstr "Flouter les images et les filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:30 #: src/screens/Onboarding/state.ts:81 msgid "Books" msgstr "Livres" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:300 msgid "Browse more accounts on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres comptes sur la page « Explore »" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:433 msgid "Browse more feeds on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres fils d’actu sur la page « Explore »" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:282 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:285 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:415 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:418 msgid "Browse more suggestions" msgstr "Parcourir d’autres suggestions" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:308 #: src/components/FeedInterstitials.tsx:442 msgid "Browse more suggestions on the Explore page" msgstr "Parcourir d’autres suggestions sur la page « Explore »" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103 #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109 msgid "Browse other feeds" msgstr "Parcourir d’autres fils d’actu" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154 msgid "Business" msgstr "Affaires" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160 msgid "by —" msgstr "par —" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56 msgid "By {0}" msgstr "Par {0}" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164 msgid "by <0/>" msgstr "par <0/>" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80 msgid "By creating an account you agree to the {els}." msgstr "En créant un compte, vous acceptez les {els}." #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162 msgid "by you" msgstr "par vous" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73 msgid "Camera" msgstr "Caméra" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des espaces, des tirets et des tirets bas. La longueur doit être d’au moins 4 caractères, mais pas plus de 32." #: src/components/Menu/index.tsx:235 #: src/components/Prompt.tsx:119 #: src/components/Prompt.tsx:121 #: src/components/TagMenu/index.tsx:282 #: src/screens/Deactivated.tsx:161 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:512 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:527 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:160 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:704 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296 msgctxt "action" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Annuler la suppression de compte" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144 msgid "Cancel change handle" msgstr "Annuler le changement de pseudo" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159 msgid "Cancel image crop" msgstr "Annuler le recadrage de l’image" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Annuler la modification du profil" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:154 msgid "Cancel quote post" msgstr "Annuler la citation" #: src/screens/Deactivated.tsx:155 msgid "Cancel reactivation and log out" msgstr "Annuler la réactivation et se déconnecter" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88 msgid "Cancel search" msgstr "Annuler la recherche" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106 msgid "Cancels opening the linked website" msgstr "Annule l’ouverture du site web lié" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160 msgid "Change" msgstr "Modifier" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:341 msgctxt "action" msgid "Change" msgstr "Modifier" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:684 msgid "Change handle" msgstr "Modifier le pseudo" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:695 msgid "Change Handle" msgstr "Modifier le pseudo" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155 msgid "Change my email" msgstr "Modifier mon e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:729 msgid "Change password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:740 msgid "Change Password" msgstr "Modifier le mot de passe" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73 msgid "Change post language to {0}" msgstr "Modifier la langue de post en {0}" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104 msgid "Change Your Email" msgstr "Modifier votre e-mail" #: src/Navigation.tsx:338 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:204 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:302 msgid "Chat" msgstr "Discussions" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82 msgid "Chat muted" msgstr "Discussion masquée" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81 #: src/Navigation.tsx:343 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:88 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:604 msgid "Chat settings" msgstr "Paramètres de discussion" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:59 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:613 msgid "Chat Settings" msgstr "Paramètres de discussion" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84 msgid "Chat unmuted" msgstr "Discussion réaffichée" #: src/screens/SignupQueued.tsx:78 #: src/screens/SignupQueued.tsx:82 msgid "Check my status" msgstr "Vérifier mon statut" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291 msgid "Check your email for a login code and enter it here." msgstr "Vérifiez votre boîte e-mail pour un code de connexion et saisissez-le ici." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Consultez votre boîte de réception, vous avez du recevoir un e-mail contenant un code de confirmation à saisir ci-dessous :" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191 msgid "Choose 3 or more:" msgstr "Choisissez 3 ou plus :" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326 msgid "Choose at least {0} more" msgstr "Choisissez au moins {0} de plus" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190 msgid "Choose Feeds" msgstr "Choisissez des fils d’actu" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290 msgid "Choose for me" msgstr "Choisir pour moi" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186 msgid "Choose People" msgstr "Choisissez des personnes" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79 msgid "Choose Service" msgstr "Choisir un service" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:284 msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds." msgstr "Choisissez les algorithmes qui alimentent vos fils d’actu personnalisés." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107 msgid "Choose this color as your avatar" msgstr "Choisir cette couleur comme avatar" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91 #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95 #~ msgid "Choose who can reply" #~ msgstr "Choisissez qui peut répondre" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171 msgid "Choose your password" msgstr "Choisissez votre mot de passe" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:912 #~ msgid "Clear all legacy storage data" #~ msgstr "Effacer toutes les données de stockage existantes" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:915 #~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" #~ msgstr "Effacer toutes les données de stockage existantes (redémarrer ensuite)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:876 msgid "Clear all storage data" msgstr "Effacer toutes les données de stockage" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:879 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Effacer toutes les données de stockage (redémarrer ensuite)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:824 msgid "Clear search query" msgstr "Effacer la recherche" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:913 #~ msgid "Clears all legacy storage data" #~ msgstr "Efface toutes les données de stockage existantes" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:877 msgid "Clears all storage data" msgstr "Efface toutes les données de stockage" #: src/view/screens/Support.tsx:40 msgid "click here" msgstr "cliquez ici" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208 msgid "Click here for more information on deactivating your account" msgstr "Cliquez ici pour plus d’informations sur la désactivation de votre compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216 msgid "Click here for more information." msgstr "Cliquez ici pour plus d’informations." #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152 msgid "Click here to open tag menu for {tag}" msgstr "Cliquez ici pour ouvrir le menu de mot-clé pour {tag}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303 msgid "Click to disable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304 msgid "Click to enable quote posts of this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:231 msgid "Click to retry failed message" msgstr "Cliquer pour réessayer l’envoi échoué du message" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:32 msgid "Climate" msgstr "Climat" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39 msgid "Clip 🐴 clop 🐴" msgstr "Cataclop 🐴 cataclop 🐴" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261 #: src/components/NewskieDialog.tsx:146 #: src/components/NewskieDialog.tsx:153 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271 #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:195 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/components/Dialog/index.web.tsx:116 #: src/components/Dialog/index.web.tsx:254 msgid "Close active dialog" msgstr "Fermer le dialogue actif" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Fermer l’alerte" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Fermer le tiroir du bas" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264 msgid "Close dialog" msgstr "Fermer le dialogue" #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161 msgid "Close GIF dialog" msgstr "Fermer le dialogue des GIFs" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36 msgid "Close image" msgstr "Fermer l’image" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129 msgid "Close image viewer" msgstr "Fermer la visionneuse d’images" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162 msgid "Close modal" msgstr "Fermer la modale" #: src/view/shell/index.web.tsx:61 msgid "Close navigation footer" msgstr "Fermer le pied de page de navigation" #: src/components/Menu/index.tsx:229 #: src/components/TagMenu/index.tsx:276 msgid "Close this dialog" msgstr "Fermer ce dialogue" #: src/view/shell/index.web.tsx:62 msgid "Closes bottom navigation bar" msgstr "Ferme la barre de navigation du bas" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39 msgid "Closes password update alert" msgstr "Ferme la notification de mise à jour du mot de passe" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:524 msgid "Closes post composer and discards post draft" msgstr "Ferme la fenêtre de rédaction et supprime le brouillon" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37 msgid "Closes viewer for header image" msgstr "Ferme la visionneuse pour l’image d’en-tête" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:269 msgid "Collapse list of users" msgstr "Fermer la liste des comptes" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:470 msgid "Collapses list of users for a given notification" msgstr "Réduit la liste des comptes pour une notification donnée" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:38 #: src/screens/Onboarding/state.ts:82 msgid "Comedy" msgstr "Comédie" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:24 #: src/screens/Onboarding/state.ts:83 msgid "Comics" msgstr "Bandes dessinées" #: src/Navigation.tsx:276 #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Directives communautaires" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:297 msgid "Complete onboarding and start using your account" msgstr "Terminez le didacticiel et commencez à utiliser votre compte" #: src/screens/Signup/index.tsx:150 msgid "Complete the challenge" msgstr "Compléter le défi" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:662 msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length" msgstr "Permet d’écrire des posts de {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caractères maximum" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29 msgid "Compose reply" msgstr "Rédiger une réponse" #: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51 msgid "Compressing..." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81 msgid "Configure content filtering setting for category: {name}" msgstr "Configure les paramètres de filtrage de contenu pour la catégorie : {name}" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244 msgid "Configured in <0>moderation settings." msgstr "Configuré dans <0>les paramètres de modération." #: src/components/Prompt.tsx:162 #: src/components/Prompt.tsx:165 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmer le changement" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmer les paramètres de langue" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmer la suppression du compte" #: src/screens/Moderation/index.tsx:313 msgid "Confirm your age:" msgstr "Confirmez votre âge :" #: src/screens/Moderation/index.tsx:304 msgid "Confirm your birthdate" msgstr "Confirme votre date de naissance" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149 msgid "Confirmation code" msgstr "Code de confirmation" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" #: src/screens/Signup/index.tsx:180 #: src/screens/Signup/index.tsx:183 msgid "Contact support" msgstr "Contacter le support" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18 msgid "Content Blocked" msgstr "Contenu bloqué" #: src/screens/Moderation/index.tsx:297 msgid "Content filters" msgstr "Filtres de contenu" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282 msgid "Content Languages" msgstr "Langues du contenu" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80 msgid "Content Not Available" msgstr "Contenu non disponible" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43 msgid "Content Warning" msgstr "Avertissement sur le contenu" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32 msgid "Content warnings" msgstr "Avertissements sur le contenu" #: src/components/Menu/index.web.tsx:83 msgid "Context menu backdrop, click to close the menu." msgstr "Menu contextuel en arrière-plan, cliquez pour fermer le menu." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/components/AccountList.tsx:113 msgid "Continue as {0} (currently signed in)" msgstr "Continuer comme {0} (actuellement connecté)" #: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52 msgid "Continue thread..." msgstr "Poursuivre le fil de discussion…" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59 msgid "Continue to next step" msgstr "Passer à l’étape suivante" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154 msgid "Conversation deleted" msgstr "Conversation supprimée" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:41 msgid "Cooking" msgstr "Cuisine" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:233 msgid "Copied build version to clipboard" msgstr "Version de build copiée dans le presse-papier" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:368 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papier" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:134 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215 msgid "Copies app password" msgstr "Copie le mot de passe d’application" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474 msgid "Copy {0}" msgstr "Copier {0}" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:120 #: src/components/dialogs/Embed.tsx:139 msgid "Copy code" msgstr "Copier ce code" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 msgid "Copy link" msgstr "Copier le lien" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Copy link to list" msgstr "Copier le lien vers la liste" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 msgid "Copy link to post" msgstr "Copier le lien vers le post" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112 msgid "Copy message text" msgstr "Copier le texte du message" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 msgid "Copy post text" msgstr "Copier le texte du post" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171 msgid "Copy QR code" msgstr "Copier le code QR" #: src/Navigation.tsx:281 #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Politique sur les droits d’auteur" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:31 #~ msgid "Could not compress video" #~ msgstr "Impossible de compresser la vidéo" #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39 msgid "Could not leave chat" msgstr "Impossible de partir de la discussion" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103 msgid "Could not load feed" msgstr "Impossible de charger le fil d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017 msgid "Could not load list" msgstr "Impossible de charger la liste" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88 msgid "Could not mute chat" msgstr "Impossible de masquer la discussion" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272 msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106 msgid "Create a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:402 msgid "Create a new Bluesky account" msgstr "Créer un compte Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154 msgid "Create a QR code for a starter pack" msgstr "Créer un code QR pour un kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259 #: src/Navigation.tsx:368 msgid "Create a starter pack" msgstr "Créer un kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246 msgid "Create a starter pack for me" msgstr "Créer un kit de démarrage pour moi" #: src/screens/Signup/index.tsx:99 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:86 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:88 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283 msgid "Create an avatar instead" msgstr "Créer plutôt un avatar" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172 msgid "Create another" msgstr "Créer un autre" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 msgid "Create App Password" msgstr "Créer un mot de passe d’application" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101 msgid "Create report for {0}" msgstr "Créer un rapport pour {0}" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251 msgid "Created {0}" msgstr "{0} créé" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:26 #: src/screens/Onboarding/state.ts:84 msgid "Culture" msgstr "Culture" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382 msgid "Custom domain" msgstr "Domaine personnalisé" #: src/view/screens/Feeds.tsx:759 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391 msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love." msgstr "Les fils d’actu personnalisés élaborés par la communauté vous font vivre de nouvelles expériences et vous aident à trouver le contenu que vous aimez." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Personnaliser les médias provenant de sites externes." #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288 msgid "Customize who can interact with this post." msgstr "" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82 #: src/view/screens/Debug.tsx:63 msgid "Dark mode" msgstr "Mode sombre" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114 msgid "Dark theme" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:473 #~ msgid "Dark Theme" #~ msgstr "Thème sombre" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191 msgid "Date of birth" msgstr "Date de naissance" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:772 msgid "Deactivate account" msgstr "Désactiver le compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:784 msgid "Deactivate my account" msgstr "Désactiver mon compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:839 msgid "Debug Moderation" msgstr "Déboguer la modération" #: src/view/screens/Debug.tsx:83 msgid "Debug panel" msgstr "Panneau de débug" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:723 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:794 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105 msgid "Delete Account <0>\"<1>{0}<2>\"" msgstr "Suppression du compte <0>« <1>{0}<2> »" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244 msgid "Delete app password" msgstr "Supprimer le mot de passe de l’appli" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280 msgid "Delete app password?" msgstr "Supprimer le mot de passe de l’appli ?" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:856 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:859 msgid "Delete chat declaration record" msgstr "Supprimer la déclaration d’ouverture aux discussions" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124 msgid "Delete for me" msgstr "Supprimer pour moi" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:527 msgid "Delete List" msgstr "Supprimer la liste" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147 msgid "Delete message" msgstr "Supprimer le message" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122 msgid "Delete message for me" msgstr "Supprimer le message pour moi" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285 msgid "Delete my account" msgstr "Supprimer mon compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:806 msgid "Delete My Account…" msgstr "Supprimer mon compte…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611 msgid "Delete post" msgstr "Supprimer le post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723 msgid "Delete starter pack" msgstr "Supprimer le kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618 msgid "Delete starter pack?" msgstr "Supprimer le kit de démarrage ?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:718 msgid "Delete this list?" msgstr "Supprimer cette liste ?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624 msgid "Delete this post?" msgstr "Supprimer ce post ?" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:85 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398 msgid "Deleted post." msgstr "Post supprimé." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:857 msgid "Deletes the chat declaration record" msgstr "Supprime l’enregistrement de déclaration de discussion" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140 msgid "Descriptive alt text" msgstr "Texte alt descriptif" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554 msgid "Detach quote" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687 msgid "Detach quote post?" msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:175 msgid "Dialog: adjust who can interact with this post" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:327 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Vous vouliez dire quelque chose ?" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119 msgid "Dim" msgstr "Atténué" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88 msgid "Direct messages are here!" msgstr "Les messages privés sont arrivés !" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111 msgid "Disable autoplay for GIFs" msgstr "Désactiver la lecture automatique des GIFs" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90 msgid "Disable Email 2FA" msgstr "Désactiver le 2FA par e-mail" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125 msgid "Disable haptic feedback" msgstr "Désactiver le retour haptique" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242 msgid "Disable subtitles" msgstr "" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:140 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:143 #: src/screens/Moderation/index.tsx:355 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:774 msgid "Discard" msgstr "Abandonner" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:771 msgid "Discard draft?" msgstr "Abandonner le brouillon ?" #: src/screens/Moderation/index.tsx:552 #: src/screens/Moderation/index.tsx:556 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Empêcher les applis de montrer mon compte aux personnes non connectées" #: src/tours/HomeTour.tsx:70 msgid "Discover learns which posts you like as you browse." msgstr "« Discover » apprend quels sont les posts que vous aimez au fur et à mesure que vous naviguez." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71 msgid "Discover new custom feeds" msgstr "Découvrir des fils d’actu personnalisés" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389 msgid "Discover new feeds" msgstr "Découvrir de nouveaux fils d’actu" #: src/view/screens/Feeds.tsx:756 msgid "Discover New Feeds" msgstr "Découvrir de nouveaux fils d’actu" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:612 msgid "Dismiss error" msgstr "" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40 msgid "Dismiss getting started guide" msgstr "Annuler le guide de démarrage" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99 msgid "Display larger alt text badges" msgstr "Afficher des badges de texte alt plus grands" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193 msgid "Display name" msgstr "Afficher le nom" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181 msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391 msgid "DNS Panel" msgstr "Panneau DNS" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302 msgid "Do not apply this mute word to users you follow" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39 msgid "Does not include nudity." msgstr "Ne comprend pas de nudité." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:157 msgid "Doesn't begin or end with a hyphen" msgstr "Ne commence pas ou ne se termine pas par un trait d’union" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "Domain Value" msgstr "Valeur du domaine" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482 msgid "Domain verified!" msgstr "Domaine vérifié !" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:77 #: src/components/forms/DateField/index.tsx:83 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322 #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169 #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110 msgctxt "action" msgid "Done" msgstr "Terminer" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43 msgid "Done{extraText}" msgstr "Terminé{extraText}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324 msgid "Download Bluesky" msgstr "Télécharger Bluesky" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77 #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81 msgid "Download CAR file" msgstr "Télécharger le fichier CAR" #: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271 msgid "Drop to add images" msgstr "Déposer pour ajouter des images" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153 msgid "Duration:" msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252 msgid "e.g. alice" msgstr "ex. alice" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186 msgid "e.g. Alice Roberts" msgstr "ex. Alice Dupont" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374 msgid "e.g. alice.com" msgstr "ex. alice.fr" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204 msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader." msgstr "ex. Artiste, amoureuse des chiens et lectrice passionnée." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43 msgid "E.g. artistic nudes." msgstr "Ex. nus artistiques." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 msgid "e.g. Great Posters" msgstr "ex. Les meilleurs comptes" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273 msgid "e.g. Spammers" msgstr "ex. Spammeurs" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301 msgid "e.g. The posters who never miss." msgstr "ex. Ces comptes qui ne ratent jamais leur coup." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302 msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads." msgstr "ex. Les comptes qui répondent toujours avec des pubs." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Chaque code ne fonctionne qu’une seule fois. Vous recevrez régulièrement d’autres codes d’invitation." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558 #: src/view/screens/Feeds.tsx:385 #: src/view/screens/Feeds.tsx:453 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149 msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92 msgid "Edit avatar" msgstr "Modifier l’avatar" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119 msgid "Edit Feeds" msgstr "Modifier les fils d’actu" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208 msgid "Edit image" msgstr "Modifier l’image" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603 msgid "Edit interaction settings" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:515 msgid "Edit list details" msgstr "Modifier les infos de la liste" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239 msgid "Edit Moderation List" msgstr "Modifier la liste de modération" #: src/Navigation.tsx:291 #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 #: src/view/screens/Feeds.tsx:451 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Modifier mes fils d’actu" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153 msgid "Edit my profile" msgstr "Modifier mon profil" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117 msgid "Edit People" msgstr "Modifier les personnes" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204 msgid "Edit post interaction settings" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554 msgid "Edit starter pack" msgstr "Modifier le kit de démarrage" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 msgid "Edit User List" msgstr "Modifier la liste de comptes" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Edit who can reply" msgstr "Modifier qui peut répondre" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194 msgid "Edit your display name" msgstr "Modifier votre nom d’affichage" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212 msgid "Edit your profile description" msgstr "Modifier votre description de profil" #: src/Navigation.tsx:373 msgid "Edit your starter pack" msgstr "Modifier votre kit de démarrage" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:31 #: src/screens/Onboarding/state.ts:86 msgid "Education" msgstr "Éducation" #: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98 #~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" #~ msgstr "Choisissez soit « Tout le monde », soit « Personne »" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64 msgid "Email 2FA disabled" msgstr "2FA par e-mail désactivé" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83 msgid "Email updated" msgstr "Adresse e-mail mise à jour" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106 msgid "Email Updated" msgstr "E-mail mis à jour" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85 msgid "Email verified" msgstr "Adresse e-mail vérifiée" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:319 msgid "Email:" msgstr "E-mail :" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:112 msgid "Embed HTML code" msgstr "Code HTML à intégrer" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:97 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429 msgid "Embed post" msgstr "Intégrer le post" #: src/components/dialogs/Embed.tsx:101 msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website." msgstr "Intégrez ce post à votre site web. Il suffit de copier l’extrait suivant et de le coller dans le code HTML de votre site web." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101 msgid "Enable {0} only" msgstr "Activer {0} uniquement" #: src/screens/Moderation/index.tsx:342 msgid "Enable adult content" msgstr "Activer le contenu pour adultes" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89 msgid "Enable external media" msgstr "Activer les médias externes" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74 msgid "Enable media players for" msgstr "Activer les lecteurs médias pour" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68 msgid "Enable priority notifications" msgstr "Activer les notifications prioritaires" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242 msgid "Enable subtitles" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145 #~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." #~ msgstr "Activez ce paramètre pour ne voir que les réponses des personnes que vous suivez." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94 msgid "Enable this source only" msgstr "Active cette source uniquement" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:131 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:134 #: src/screens/Moderation/index.tsx:353 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:105 msgid "End of feed" msgstr "Fin du fil d’actu" #: src/tours/Tooltip.tsx:159 msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip." msgstr "Fin de la fenêtre de la visite d’accueil. N’avancez pas. Au lieu de cela, revenez en arrière pour plus d’options, ou appuyez pour passer." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161 msgid "Enter a name for this App Password" msgstr "Entrer un nom pour ce mot de passe d’application" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139 msgid "Enter a password" msgstr "Saisir un mot de passe" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127 #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128 msgid "Enter a word or tag" msgstr "Saisir un mot ou un mot-clé" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "Enter Confirmation Code" msgstr "Entrer un code de confirmation" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154 msgid "Enter the code you received to change your password." msgstr "Saisissez le code que vous avez reçu pour modifier votre mot de passe." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Entrez le domaine que vous voulez utiliser" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Saisissez l’e-mail que vous avez utilisé pour créer votre compte. Nous vous enverrons un « code de réinitialisation » afin changer votre mot de passe." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108 msgid "Enter your birth date" msgstr "Saisissez votre date de naissance" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152 msgid "Enter your email address" msgstr "Entrez votre e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42 msgid "Enter your new email above" msgstr "Entrez votre nouvel e-mail ci-dessus" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Entrez votre nouvelle e-mail ci-dessous." #: src/screens/Login/index.tsx:101 msgid "Enter your username and password" msgstr "Entrez votre pseudo et votre mot de passe" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46 msgid "Error occurred while saving file" msgstr "Échec lors de la sauvegarde du fichier" #: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:57 msgid "Error receiving captcha response." msgstr "Erreur de réception de la réponse captcha." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:116 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364 msgid "Everybody" msgstr "Tout le monde" #: src/components/WhoCanReply.tsx:67 msgid "Everybody can reply" msgstr "Tout le monde peut répondre" #: src/components/WhoCanReply.tsx:213 msgid "Everybody can reply to this post." msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:75 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:78 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68 msgid "Excessive mentions or replies" msgstr "Mentions ou réponses excessives" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81 msgid "Excessive or unwanted messages" msgstr "Messages excessifs ou non-sollicités" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311 msgid "Exclude users you follow" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514 msgid "Excludes users you follow" msgstr "" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293 msgid "Exits account deletion process" msgstr "Sort du processus de suppression du compte" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145 msgid "Exits handle change process" msgstr "Sort du processus de changement de pseudo" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160 msgid "Exits image cropping process" msgstr "Sort du processus de recadrage de l’image" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130 msgid "Exits image view" msgstr "Sort de la vue de l’image" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89 msgid "Exits inputting search query" msgstr "Sort de la saisie de la recherche" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183 msgid "Expand alt text" msgstr "Développer le texte alt" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:270 msgid "Expand list of users" msgstr "Développer la liste des comptes" #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82 #: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85 msgid "Expand or collapse the full post you are replying to" msgstr "Développe ou réduit le post complet auquel vous répondez" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83 msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time." msgstr "Expérimental : lorsque cette préférence est activée, vous ne recevrez que les notifications de réponse et de citation des comptes que vous suivez. Nous continuerons à ajouter d’autres contrôles au fil du temps." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500 msgid "Expired" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502 msgid "Expires {0}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47 msgid "Explicit or potentially disturbing media." msgstr "Médias explicites ou potentiellement dérangeants." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35 msgid "Explicit sexual images." msgstr "Images sexuelles explicites." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:752 msgid "Export my data" msgstr "Exporter mes données" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:763 msgid "Export My Data" msgstr "Exporter mes données" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59 msgid "External Media" msgstr "Média externe" #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "Les médias externes peuvent permettre à des sites web de collecter des informations sur vous et votre appareil. Aucune information n’est envoyée ou demandée tant que vous n’appuyez pas sur le bouton de lecture." #: src/Navigation.tsx:310 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:645 msgid "External Media Preferences" msgstr "Préférences sur les médias externes" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:636 msgid "External media settings" msgstr "Préférences sur les médias externes" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119 #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123 msgid "Failed to create app password." msgstr "Échec de la création du mot de passe d’application." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237 msgid "Failed to create starter pack" msgstr "Échec de la création du kit de démarrage" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194 msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again." msgstr "Échec de la création de la liste. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73 msgid "Failed to delete message" msgstr "Échec de la suppression du message" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194 msgid "Failed to delete post, please try again" msgstr "Échec de la suppression du post, veuillez réessayer" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686 msgid "Failed to delete starter pack" msgstr "Échec de la suppression du kit de démarrage" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455 msgid "Failed to load feeds preferences" msgstr "Échec du chargement des fils d’actu" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212 msgid "Failed to load GIFs" msgstr "Échec du chargement des GIFs" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23 msgid "Failed to load past messages" msgstr "Échec du chargement de l’historique" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420 #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448 msgid "Failed to load suggested feeds" msgstr "Échec du chargement des fils d’actu suggerés" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378 msgid "Failed to load suggested follows" msgstr "Échec du chargement des suivis suggérés" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90 msgid "Failed to save image: {0}" msgstr "Échec de l’enregistrement de l’image : {0}" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:39 msgid "Failed to save notification preferences, please try again" msgstr "Échec de l’enregistrement des préférences de notification, veuillez réessayer" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:224 msgid "Failed to send" msgstr "Échec de l’envoi" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:234 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87 msgid "Failed to submit appeal, please try again." msgstr "Échec de l’envoi de l’appel, veuillez réessayer." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223 msgid "Failed to toggle thread mute, please try again" msgstr "Échec de l’activation ou désactivation du masquage du fil de discussion, veuillez réessayer" #: src/components/FeedCard.tsx:273 msgid "Failed to update feeds" msgstr "Échec de la mise à jour des fils d’actu" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:35 msgid "Failed to update settings" msgstr "Échec de la mise à jour des paramètres" #: src/Navigation.tsx:226 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actu" #: src/components/FeedCard.tsx:131 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250 msgid "Feed by {0}" msgstr "Fil d’actu par {0}" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Feed toggle" msgstr "Ajouter/enlever le fil d’actu" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:346 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: src/Navigation.tsx:353 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172 #: src/view/screens/Feeds.tsx:445 #: src/view/screens/Feeds.tsx:550 #: src/view/screens/Profile.tsx:213 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:375 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:497 #: src/view/shell/Drawer.tsx:498 msgid "Feeds" msgstr "Fils d’actu" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Les fils d’actu sont des algorithmes personnalisés qui se construisent avec un peu d’expertise en programmation. <0/> pour plus d’informations." #: src/components/FeedCard.tsx:270 msgid "Feeds updated!" msgstr "Fils d’actu mis à jour !" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475 msgid "File Contents" msgstr "Contenu du fichier" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42 msgid "File saved successfully!" msgstr "Fichier sauvegardé avec succès !" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66 msgid "Filter from feeds" msgstr "Filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300 msgid "Finalizing" msgstr "Finalisation" #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47 #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54 msgid "Find accounts to follow" msgstr "Trouver des comptes à suivre" #: src/tours/HomeTour.tsx:88 msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page." msgstr "Trouvez d’autres fils d’actu et comptes à suivre dans la page « Explore »." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:439 msgid "Find posts and users on Bluesky" msgstr "Trouver des posts et comptes sur Bluesky" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51 msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed." msgstr "Affine le contenu affiché sur votre fil d’actu « Following »." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Affine les fils de discussion." #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: src/tours/Tooltip.tsx:149 msgid "Finish tour and begin using the application" msgstr "Terminer la visite et commencer à utiliser l’application" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:35 msgid "Fitness" msgstr "Fitness" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280 msgid "Flexible" msgstr "Flexible" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116 msgid "Flip horizontal" msgstr "Miroir horizontal" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288 msgid "Flip vertically" msgstr "Miroir vertical" #. User is not following this account, click to follow #: src/components/ProfileCard.tsx:351 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146 msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70 msgctxt "action" msgid "Follow" msgstr "Suivre" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128 msgid "Follow {0}" msgstr "Suivre {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69 msgid "Follow {name}" msgstr "Suivre {name}" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54 msgid "Follow 7 accounts" msgstr "Suivre 7 comptes" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257 msgid "Follow Account" msgstr "Suivre le compte" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423 msgid "Follow all" msgstr "Suivre tous" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144 msgid "Follow Back" msgstr "Suivre en retour" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334 msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network." msgstr "Suivez plus de comptes pour vous connecter à vos centres d’intérêt et développer votre réseau." #: src/components/KnownFollowers.tsx:231 msgid "Followed by <0>{0}" msgstr "Suivi par <0>{0}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:217 msgid "Followed by <0>{0} and {1, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Suivi par <0>{0} et {1, plural, one {# autre} other {# autres}}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:204 msgid "Followed by <0>{0} and <1>{1}" msgstr "Suivi par <0>{0} et <1>{1}" #: src/components/KnownFollowers.tsx:186 msgid "Followed by <0>{0}, <1>{1}, and {2, plural, one {# other} other {# others}}" msgstr "Suivi par <0>{0}, <1>{1} et {2, plural, one {# autre} other {# autres}}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403 msgid "Followed users" msgstr "Comptes suivis" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152 #~ msgid "Followed users only" #~ msgstr "Comptes suivis uniquement" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211 msgid "followed you" msgstr "vous suit" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:209 msgid "followed you back" msgstr "vous a suivi" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Abonné·e·s" #: src/Navigation.tsx:187 msgid "Followers of @{0} that you know" msgstr "Abonné·e·s de @{0} que vous connaissez" #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108 #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118 msgid "Followers you know" msgstr "Abonné·e·s que vous connaissez" #. User is following this account, click to unfollow #: src/components/ProfileCard.tsx:345 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149 #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104 #: src/view/screens/Feeds.tsx:630 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416 msgid "Following" msgstr "Suivi" #: src/components/ProfileCard.tsx:311 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98 msgid "Following {0}" msgstr "Suit {0}" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51 msgid "Following {name}" msgstr "Suit {name}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:539 msgid "Following feed preferences" msgstr "Préférences du fil d’actu « Following »" #: src/Navigation.tsx:297 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:548 msgid "Following Feed Preferences" msgstr "Préférences du fil d’actu « Following »" #: src/tours/HomeTour.tsx:59 msgid "Following shows the latest posts from people you follow." msgstr "« Following » affiche les derniers posts des personnes que vous suivez." #: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31 msgid "Follows you" msgstr "Vous suit" #: src/components/Pills.tsx:174 msgid "Follows You" msgstr "Vous suit" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:40 #: src/screens/Onboarding/state.ts:87 msgid "Food" msgstr "Nourriture" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Pour des raisons de sécurité, nous devrons envoyer un code de confirmation à votre e-mail." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pourrez plus afficher ceci. Si vous perdez ce mot de passe, vous devrez en générer un autre." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178 msgid "Forever" msgstr "" #: src/screens/Login/index.tsx:129 #: src/screens/Login/index.tsx:144 msgid "Forgot Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246 msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257 msgid "Forgot?" msgstr "Oublié ?" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54 msgid "Frequently Posts Unwanted Content" msgstr "Publication fréquente de contenu indésirable" #: src/screens/Hashtag.tsx:118 msgid "From @{sanitizedAuthor}" msgstr "De @{sanitizedAuthor}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273 msgctxt "from-feed" msgid "From <0/>" msgstr "Tiré de <0/>" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279 msgid "Generate a starter pack" msgstr "Générer un kit de démarrage" #: src/view/shell/Drawer.tsx:350 msgid "Get help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168 msgid "Get started" msgstr "C’est parti" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199 msgid "Get Started" msgstr "C’est parti" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33 msgid "Getting started" msgstr "Pour commencer" #: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225 msgid "Give your profile a face" msgstr "Donner à votre profil un visage" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39 msgid "Glaring violations of law or terms of service" msgstr "Violations flagrantes de la loi ou des conditions d’utilisation" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68 #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:134 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: src/components/Error.tsx:79 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62 #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745 #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102 #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34 msgid "Go back to previous step" msgstr "Retour à l’étape précédente" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299 msgid "Go back to the previous step" msgstr "Retour à l’étape précédente" #: src/view/screens/NotFound.tsx:55 msgid "Go home" msgstr "Accéder à l’accueil" #: src/view/screens/NotFound.tsx:54 msgid "Go Home" msgstr "Accéder à l’accueil" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211 msgid "Go to conversation with {0}" msgstr "Aller à la conversation avec {0}" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168 msgid "Go to next" msgstr "Aller à la suite" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167 msgid "Go to profile" msgstr "Voir le profil" #: src/tours/Tooltip.tsx:138 msgid "Go to the next step of the tour" msgstr "Passer à l’étape suivante de la visite" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164 msgid "Go to user's profile" msgstr "Voir le profil du compte" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46 msgid "Graphic Media" msgstr "Médias crus" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:161 msgid "Half way there!" msgstr "On y est presque !" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260 msgid "Handle" msgstr "Pseudo" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120 msgid "Haptics" msgstr "Haptiques" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34 msgid "Harassment, trolling, or intolerance" msgstr "Harcèlement, trolling ou intolérance" #: src/Navigation.tsx:333 msgid "Hashtag" msgstr "Mot-clé" #: src/components/RichText.tsx:218 msgid "Hashtag: #{tag}" msgstr "Mot-clé : #{tag}" #: src/screens/Signup/index.tsx:178 msgid "Having trouble?" msgstr "Un souci ?" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99 #: src/view/shell/Drawer.tsx:359 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228 msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar." msgstr "Aidez les gens à savoir que vous n’êtes pas un bot en envoyant une image ou en créant un avatar." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204 msgid "Here is your app password." msgstr "Voici le mot de passe de votre appli." #: src/components/ListCard.tsx:128 msgid "Hidden list" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:477 msgctxt "action" msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392 #~ msgid "Hide post" #~ msgstr "Cacher ce post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507 msgid "Hide post for me" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528 msgid "Hide reply for everyone" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506 msgid "Hide reply for me" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Hide the content" msgstr "Cacher ce contenu" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 msgid "Hide this post?" msgstr "Cacher ce post ?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697 msgid "Hide this reply?" msgstr "" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:468 msgid "Hide user list" msgstr "Cacher la liste des comptes" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, un problème s’est produit avec le serveur de fils d’actu. Veuillez informer la personne propriétaire du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur du fils d’actu semble être mal configuré. Veuillez informer la personne propriétaire du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur de fils d’actu semble être hors ligne. Veuillez informer la personne propriétaire du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, le serveur de fils d’actu ne répond pas. Veuillez informer la personne propriétaire du fil d’actu de ce problème." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, nous n’arrivons pas à trouver ce fil d’actu. Il a peut-être été supprimé." #: src/screens/Moderation/index.tsx:60 msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us." msgstr "Hmm, il semble que nous ayons des difficultés à charger ces données. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, veuillez nous contacter." #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31 msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service." msgstr "Hmm, nous n’avons pas pu charger ce service de modération." #: src/Navigation.tsx:549 #: src/Navigation.tsx:569 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:160 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:429 #: src/view/shell/Drawer.tsx:430 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414 msgid "Host:" msgstr "Hébergeur :" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275 msgid "Hosting provider" msgstr "Hébergeur" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44 msgid "How should we open this link?" msgstr "Comment ouvrir ce lien ?" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135 msgid "I have a code" msgstr "J’ai un code" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224 msgid "I have a confirmation code" msgstr "J’ai un code de confirmation" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278 msgid "I have my own domain" msgstr "J’ai mon propre domaine" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22 msgid "I understand" msgstr "Je comprends" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185 msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state" msgstr "Si le texte alt est trop long, change son mode d’affichage" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Si rien n’est sélectionné, il n’y a pas de restriction d’âge." #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89 msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf." msgstr "Si vous n’êtes pas encore un adulte selon les lois de votre pays, vos parents ou votre tuteur légal doivent lire ces conditions en votre nom." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it." msgstr "Si vous supprimez cette liste, vous ne pourrez pas la récupérer." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626 msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it." msgstr "Si vous supprimez ce post, vous ne pourrez pas le récupérer." #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149 msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account." msgstr "Si vous souhaitez modifier votre mot de passe, nous vous enverrons un code pour vérifier qu’il s’agit bien de votre compte." #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92 msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate." msgstr "Si vous essayez de changer de pseudo ou d’adresse e-mail, faites-le avant de désactiver votre compte." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38 msgid "Illegal and Urgent" msgstr "Illégal et urgent" #: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122 msgid "Image alt text" msgstr "Texte alt de l’image" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76 msgid "Image saved to your camera roll!" msgstr "Image enregistrée dans votre photothèque !" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49 msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation" msgstr "Usurpation d’identité ou fausses déclarations concernant l’identité ou l’affiliation" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86 msgid "Inappropriate messages or explicit links" msgstr "Messages inappropriés ou liens explicites" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127 msgid "Input code sent to your email for password reset" msgstr "Entrez le code envoyé à votre e-mail pour réinitialiser le mot de passe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246 msgid "Input confirmation code for account deletion" msgstr "Entrez le code de confirmation pour supprimer le compte" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175 msgid "Input name for app password" msgstr "Entrez le nom du mot de passe de l’appli" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151 msgid "Input new password" msgstr "Entrez le nouveau mot de passe" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265 msgid "Input password for account deletion" msgstr "Entrez le mot de passe pour la suppression du compte" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286 msgid "Input the code which has been emailed to you" msgstr "Entrez le code qui vous a été envoyé par e-mail" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215 msgid "Input the username or email address you used at signup" msgstr "Entrez le pseudo ou l’adresse e-mail que vous avez utilisé lors de l’inscription" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241 msgid "Input your password" msgstr "Entrez votre mot de passe" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383 msgid "Input your preferred hosting provider" msgstr "Entrez votre hébergeur préféré" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:112 msgid "Input your user handle" msgstr "Entrez votre pseudo" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55 msgid "Interaction limited" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82 msgid "Introducing Direct Messages" msgstr "Et voici les Messages Privés" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70 msgid "Invalid 2FA confirmation code." msgstr "Code de confirmation 2FA invalide." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264 msgid "Invalid or unsupported post record" msgstr "Enregistrement de post invalide ou non pris en charge" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145 msgid "Invalid username or password" msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Invite a Friend" msgstr "Inviter un ami" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124 msgid "Invite code" msgstr "Code d’invitation" #: src/screens/Signup/state.ts:263 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Code d’invitation refusé. Vérifiez que vous l’avez saisi correctement et réessayez." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171 msgid "Invite codes: {0} available" msgstr "Code d’invitation : {0} disponible" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170 msgid "Invite codes: 1 available" msgstr "Invitations : 1 code dispo" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97 msgid "Invite people to this starter pack!" msgstr "Invitez les gens à ce kit de démarrage !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35 msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people" msgstr "Invitez vos ami·e·s à suivre vos fils d’actu et vos personnes préférées" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32 msgid "Invites, but personal" msgstr "Invitations, mais personnelles" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452 msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above." msgstr "Il n’y a que vous pour l’instant ! Ajoutez d’autres personnes à votre kit de démarrage en effectuant une recherche ci-dessus." #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164 msgid "Jobs" msgstr "Emplois" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454 msgid "Join Bluesky" msgstr "Rejoignez Bluesky" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56 msgid "Join the conversation" msgstr "Participez à la conversation" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:21 #: src/screens/Onboarding/state.ts:89 msgid "Journalism" msgstr "Journalisme" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147 msgid "Labeled by {0}." msgstr "Étiqueté par {0}." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145 msgid "Labeled by the author." msgstr "Étiqueté par l’auteur." #: src/view/screens/Profile.tsx:207 msgid "Labels" msgstr "Étiquettes" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163 msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network." msgstr "Les étiquettes sont des annotations sur les comptes et le contenu. Elles peuvent être utilisées pour masquer, avertir et catégoriser le réseau." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79 msgid "Labels on your account" msgstr "Étiquettes sur votre compte" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81 msgid "Labels on your content" msgstr "Étiquettes sur votre contenu" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105 msgid "Language selection" msgstr "Sélection de la langue" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:496 msgid "Language settings" msgstr "Préférences de langue" #: src/Navigation.tsx:160 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90 msgid "Language Settings" msgstr "Paramètres linguistiques" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:505 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: src/screens/Hashtag.tsx:99 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:359 msgid "Latest" msgstr "Dernier" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152 msgid "Learn more about Bluesky" msgstr "" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66 #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131 msgid "Learn more about the moderation applied to this content." msgstr "En savoir plus sur la modération appliquée à ce contenu." #: src/components/moderation/PostHider.tsx:100 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133 msgid "Learn more about this warning" msgstr "En savoir plus sur cet avertissement" #: src/screens/Moderation/index.tsx:583 #: src/screens/Moderation/index.tsx:585 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "En savoir plus sur ce qui est public sur Bluesky." #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155 msgid "Learn more." msgstr "En savoir plus." #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50 msgid "Leave" msgstr "Partir" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73 msgid "Leave chat" msgstr "Partir de la discussion" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211 #: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46 msgid "Leave conversation" msgstr "Partir de la conversation" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Si vous ne cochez rien, toutes les langues s’afficheront." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Quitter Bluesky" #: src/screens/SignupQueued.tsx:134 msgid "left to go." msgstr "devant vous dans la file." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:310 #~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now." #~ msgstr "Stockage ancien effacé, vous devez redémarrer l’application maintenant." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295 msgid "Let me choose" msgstr "Laissez-moi choisir" #: src/screens/Login/index.tsx:130 #: src/screens/Login/index.tsx:145 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Réinitialisez votre mot de passe !" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300 #: src/tours/Tooltip.tsx:151 msgid "Let's go!" msgstr "Allons-y !" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92 msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48 msgid "Like 10 posts" msgstr "Liker 10 posts" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:157 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:162 msgid "Like 10 posts to train the Discover feed" msgstr "Liker 10 posts pour former le fil d’actu « Discover »" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Like this feed" msgstr "Liker ce fil d’actu" #: src/components/LikesDialog.tsx:87 #: src/Navigation.tsx:231 #: src/Navigation.tsx:236 msgid "Liked by" msgstr "Liké par" #: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:29 #: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:94 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28 msgid "Liked By" msgstr "Liké par" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:215 msgid "liked your custom feed" msgstr "liké votre fil d’actu personnalisé" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182 msgid "liked your post" msgstr "liké votre post" #: src/view/screens/Profile.tsx:212 msgid "Likes" msgstr "Likes" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204 msgid "Likes on this post" msgstr "Likes sur ce post" #: src/Navigation.tsx:193 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250 msgid "List Avatar" msgstr "Liste des avatars" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:414 msgid "List blocked" msgstr "Liste bloquée" #: src/components/ListCard.tsx:149 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252 msgid "List by {0}" msgstr "Liste par {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:453 msgid "List deleted" msgstr "Liste supprimée" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126 msgid "List has been hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:159 msgid "List Hidden" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:386 msgid "List muted" msgstr "Liste masquée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264 msgid "List Name" msgstr "Nom de liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:428 msgid "List unblocked" msgstr "Liste débloquée" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "List unmuted" msgstr "Liste démasquée" #: src/Navigation.tsx:130 #: src/view/screens/Profile.tsx:208 #: src/view/screens/Profile.tsx:215 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:385 #: src/view/shell/Drawer.tsx:513 #: src/view/shell/Drawer.tsx:514 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39 msgid "Lists blocking this user:" msgstr "Listes qui bloquent ce compte :" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131 msgid "Load more" msgstr "Charger plus" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219 msgid "Load more suggested feeds" msgstr "Charger d’autres fils d’actu suggérés" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217 msgid "Load more suggested follows" msgstr "Charger d’autres suggestions de suivis" #: src/view/screens/Notifications.tsx:219 msgid "Load new notifications" msgstr "Charger les nouvelles notifications" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:87 #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:805 msgid "Load new posts" msgstr "Charger les nouveaux posts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: src/Navigation.tsx:256 msgid "Log" msgstr "Journaux" #: src/screens/Deactivated.tsx:214 #: src/screens/Deactivated.tsx:220 msgid "Log in or sign up" msgstr "Se connecter ou s’inscrire" #: src/screens/SignupQueued.tsx:155 #: src/screens/SignupQueued.tsx:158 #: src/screens/SignupQueued.tsx:184 #: src/screens/SignupQueued.tsx:187 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: src/screens/Moderation/index.tsx:476 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilité déconnectée" #: src/components/AccountList.tsx:58 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Se connecter à un compte qui n’est pas listé" #: src/components/RichText.tsx:219 msgid "Long press to open tag menu for #{tag}" msgstr "Appuyer longtemps pour ouvrir le menu de mot-clé pour #{tag}" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116 msgid "Looks like XXXXX-XXXXX" msgstr "De la forme XXXXX-XXXXX" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39 msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below." msgstr "On dirait que vous n’avez plus de fils d’actu enregistrés ! Utilisez nos recommandations ou parcourez en plus ci-dessous." #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83 msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄" msgstr "On dirait que vous avez désépinglé tous vos fils d’actu. Mais pas d’inquiétudes : vous pouvez en ajouter ci-dessous 😄" #: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37 msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one." msgstr "On dirait que vous n’avez plus de fil d’actu « Following ». <0>Cliquez ici pour en rajouter un." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254 msgid "Make one for me" msgstr "En faire un pour moi" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Assurez-vous que c’est bien là que vous avez l’intention d’aller !" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108 msgid "Manage your muted words and tags" msgstr "Gérer les mots et les mots-clés masqués" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158 msgid "Mark as read" msgstr "Marqué comme lu" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106 #: src/view/screens/Profile.tsx:211 msgid "Media" msgstr "Média" #: src/components/WhoCanReply.tsx:254 msgid "mentioned users" msgstr "comptes mentionnés" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393 msgid "Mentioned users" msgstr "Comptes mentionnés" #: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:683 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67 msgid "Message {0}" msgstr "Envoyer un message à {0}" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155 msgid "Message deleted" msgstr "Message supprimé" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201 msgid "Message from server: {0}" msgstr "Message du serveur : {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138 msgid "Message input field" msgstr "Champ d’écriture du message" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49 msgid "Message is too long" msgstr "Le message est trop long" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:321 msgid "Message settings" msgstr "Paramètres des messages" #: src/Navigation.tsx:564 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:164 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:246 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:317 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47 msgid "Misleading Account" msgstr "Compte trompeur" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78 msgid "Mode" msgstr "" #: src/Navigation.tsx:135 #: src/screens/Moderation/index.tsx:105 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:527 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129 msgid "Moderation details" msgstr "Détails de la modération" #: src/components/ListCard.tsx:145 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216 msgid "Moderation list by {0}" msgstr "Liste de modération par {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:899 msgid "Moderation list by <0/>" msgstr "Liste de modération par <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:897 msgid "Moderation list by you" msgstr "Liste de modération par vous" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185 msgid "Moderation list created" msgstr "Liste de modération créée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171 msgid "Moderation list updated" msgstr "Liste de modération mise à jour" #: src/screens/Moderation/index.tsx:249 msgid "Moderation lists" msgstr "Listes de modération" #: src/Navigation.tsx:140 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listes de modération" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247 msgid "moderation settings" msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:521 msgid "Moderation settings" msgstr "Paramètres de modération" #: src/Navigation.tsx:246 msgid "Moderation states" msgstr "États de modération" #: src/screens/Moderation/index.tsx:218 msgid "Moderation tools" msgstr "Outils de modération" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45 msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content." msgstr "La modération a choisi d’ajouter un avertissement général sur le contenu." #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:619 msgid "More" msgstr "Plus" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55 msgid "More feeds" msgstr "Plus de fils d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:709 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Réponses les plus likées en premier" #: src/screens/Onboarding/state.ts:90 msgid "Movies" msgstr "Cinéma" #: src/screens/Onboarding/state.ts:91 msgid "Music" msgstr "Musique" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265 msgid "Mute" msgstr "Masquer" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116 msgid "Mute {truncatedTag}" msgstr "Masquer {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290 msgid "Mute Account" msgstr "Masquer le compte" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:628 msgid "Mute accounts" msgstr "Masquer les comptes" #: src/components/TagMenu/index.tsx:220 msgid "Mute all {displayTag} posts" msgstr "Masquer tous les posts {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178 msgid "Mute conversation" msgstr "Masquer la conversation" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148 #~ msgid "Mute in tags only" #~ msgstr "Masquer dans les mots-clés uniquement" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133 #~ msgid "Mute in text & tags" #~ msgstr "Masquer dans le texte et les mots-clés" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253 msgid "Mute in:" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:734 msgid "Mute list" msgstr "Masquer la liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:729 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Masquer ces comptes ?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185 msgid "Mute this word for 24 hours" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224 msgid "Mute this word for 30 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209 msgid "Mute this word for 7 days" msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258 msgid "Mute this word in post text and tags" msgstr "Masquer ce mot dans le texte du post et les mots-clés" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274 msgid "Mute this word in tags only" msgstr "Masquer ce mot dans les mots-clés uniquement" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170 msgid "Mute this word until you unmute it" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471 msgid "Mute thread" msgstr "Masquer ce fil de discussion" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483 msgid "Mute words & tags" msgstr "Masquer les mots et les mots-clés" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201 msgid "Muted" msgstr "Masqué" #: src/screens/Moderation/index.tsx:264 msgid "Muted accounts" msgstr "Comptes masqués" #: src/Navigation.tsx:145 #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109 msgid "Muted Accounts" msgstr "Comptes masqués" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Les comptes masqués voient leurs posts supprimés de votre fil d’actu et de vos notifications. Cette option est totalement privée." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90 msgid "Muted by \"{0}\"" msgstr "Masqué par « {0} »" #: src/screens/Moderation/index.tsx:234 msgid "Muted words & tags" msgstr "Les mots et les mots-clés masqués" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:731 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Ce que vous masquez reste privé. Les comptes masqués peuvent interagir avec vous, mais vous ne verrez pas leurs posts et ne recevrez pas de notifications de leur part." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35 #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38 msgid "My Birthday" msgstr "Ma date de naissance" #: src/view/screens/Feeds.tsx:730 msgid "My Feeds" msgstr "Mes fils d’actu" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:85 msgid "My Profile" msgstr "Mon profil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:582 msgid "My saved feeds" msgstr "Mes fils d’actu enregistrés" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:588 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Mes fils d’actu enregistrés" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143 msgid "Name is required" msgstr "Le nom est requis" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109 msgid "Name or Description Violates Community Standards" msgstr "Nom ou description qui viole les normes communautaires" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:22 #: src/screens/Onboarding/state.ts:92 msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121 msgid "Navigate to {0}" msgstr "Navigue vers {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73 msgid "Navigate to starter pack" msgstr "Navigue vers le kit de démarrage" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169 msgid "Navigates to the next screen" msgstr "Navigue vers le prochain écran" #: src/view/shell/Drawer.tsx:79 msgid "Navigates to your profile" msgstr "Navigue vers votre profil" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130 msgid "Need to report a copyright violation?" msgstr "Besoin de signaler une violation des droits d’auteur ?" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:268 msgid "Never lose access to your followers or data." msgstr "Ne perdez jamais l’accès à vos abonné·e·s ou à vos données." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515 msgid "Nevermind, create a handle for me" msgstr "Peu importe, créez un pseudo pour moi" #: src/view/screens/Lists.tsx:83 msgctxt "action" msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:331 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:338 msgid "New chat" msgstr "Nouvelle discussion" #: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92 msgid "New messages" msgstr "Nouveaux messages" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241 msgid "New Moderation List" msgstr "Nouvelle liste de modération" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147 msgctxt "action" msgid "New post" msgstr "Nouveau post" #: src/view/screens/Feeds.tsx:580 #: src/view/screens/Notifications.tsx:228 #: src/view/screens/Profile.tsx:478 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:237 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:276 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:278 msgid "New post" msgstr "Nouveau post" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:284 msgctxt "action" msgid "New Post" msgstr "Nouveau post" #: src/components/NewskieDialog.tsx:83 msgid "New user info dialog" msgstr "Dialogue d’information sur un nouveau compte" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236 msgid "New User List" msgstr "Nouvelle liste de comptes" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73 msgid "Newest replies first" msgstr "Réponses les plus récentes en premier" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:20 #: src/screens/Onboarding/state.ts:93 msgid "News" msgstr "Actualités" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143 #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365 #: src/tours/Tooltip.tsx:139 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169 msgid "Next image" msgstr "Image suivante" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "No" msgstr "Non" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:879 msgid "No description" msgstr "Aucune description" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399 msgid "No DNS Panel" msgstr "Pas de panneau DNS" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218 msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor." msgstr "Aucun GIFs vedettes à afficher. Il y a peut-être un souci chez Tenor." #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120 msgid "No feeds found. Try searching for something else." msgstr "Aucun fil d’actu n’a été trouvé. Essayez de chercher autre chose." #: src/components/ProfileCard.tsx:331 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120 msgid "No longer following {0}" msgstr "Ne suit plus {0}" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:167 msgid "No longer than 253 characters" msgstr "Pas plus de 253 caractères" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106 msgid "No messages yet" msgstr "Pas encore de messages" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:274 msgid "No more conversations to show" msgstr "Plus aucune conversation à afficher" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121 msgid "No notifications yet!" msgstr "Pas encore de notifications !" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:93 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:96 msgid "No one" msgstr "Personne" #: src/components/WhoCanReply.tsx:237 msgid "No one but the author can quote this post." msgstr "" #: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59 msgid "No posts yet." msgstr "Pas encore de posts." #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101 #: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: src/components/Lists.tsx:215 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: src/view/screens/Feeds.tsx:511 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Aucun résultat trouvé pour « {query} »" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:233 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:272 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:318 msgid "No results found for {query}" msgstr "Aucun résultat trouvé pour {query}" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216 msgid "No search results found for \"{search}\"." msgstr "Pas de résultats pour « {search} »." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105 #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46 #~ msgid "Nobody can reply" #~ msgstr "Personne ne peut répondre" #: src/components/LikedByList.tsx:79 #: src/components/LikesDialog.tsx:99 msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!" msgstr "Personne n’a encore liké. Peut-être devriez-vous ouvrir la voie !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103 msgid "Nobody was found. Try searching for someone else." msgstr "Personne n’a été trouvé. Essayez de chercher quelqu’un d’autre." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42 msgid "Non-sexual Nudity" msgstr "Nudité non sexuelle" #: src/Navigation.tsx:125 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260 msgid "Not right now" msgstr "Pas maintenant" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:332 msgid "Note about sharing" msgstr "Note sur le partage" #: src/screens/Moderation/index.tsx:574 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Remarque : Bluesky est un réseau ouvert et public. Ce paramètre limite uniquement la visibilité de votre contenu sur l’application et le site Web de Bluesky, et d’autres applications peuvent ne pas respecter ce paramètre. Votre contenu peut toujours être montré aux personnes non connectées par d’autres applications et sites Web." #: src/screens/Messages/List/index.tsx:215 msgid "Nothing here" msgstr "Rien ici" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54 msgid "Notification filters" msgstr "Filtres de notification" #: src/Navigation.tsx:348 #: src/view/screens/Notifications.tsx:119 msgid "Notification settings" msgstr "Paramètres de notification" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39 msgid "Notification Settings" msgstr "Paramètres de notification" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:124 msgid "Notification sounds" msgstr "Sons de notification" #: src/screens/Messages/Settings.tsx:121 msgid "Notification Sounds" msgstr "Sons de notification" #: src/Navigation.tsx:559 #: src/view/screens/Notifications.tsx:145 #: src/view/screens/Notifications.tsx:155 #: src/view/screens/Notifications.tsx:203 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:230 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:461 #: src/view/shell/Drawer.tsx:462 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51 msgid "now" msgstr "maintenant" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:169 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104 msgid "Nudity" msgstr "Nudité" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73 msgid "Nudity or adult content not labeled as such" msgstr "Nudité ou contenu adulte non identifié comme tel" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11 msgid "Off" msgstr "Éteint" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55 msgid "Oh no!" msgstr "Oh non !" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153 msgid "Oh no! Something went wrong." msgstr "Oh non ! Il y a eu un problème." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44 msgid "Okay" msgstr "D’accord" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Oldest replies first" msgstr "Plus anciennes réponses en premier" #: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69 msgid "on" msgstr "sur" #: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81 msgid "on {str}" msgstr "le {str}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:226 msgid "Onboarding reset" msgstr "Réinitialiser le didacticiel" #: src/tours/Tooltip.tsx:118 msgid "Onboarding tour step {0}: {1}" msgstr "Étape de la visite d’accueil {0} : {1}" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:589 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Une ou plusieurs images n’ont pas de texte alt." #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117 msgid "Only .jpg and .png files are supported" msgstr "Seuls les fichiers .jpg et .png sont acceptés" #: src/components/WhoCanReply.tsx:245 #~ msgid "Only {0} can reply" #~ msgstr "Seul {0} peut répondre" #: src/components/WhoCanReply.tsx:217 msgid "Only {0} can reply." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:150 msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens" msgstr "Ne contient que des lettres, des chiffres et des traits d’union" #: src/components/Lists.tsx:88 msgid "Oops, something went wrong!" msgstr "Oups, quelque chose n’a pas marché !" #: src/components/Lists.tsx:199 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45 #: src/view/screens/Profile.tsx:108 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264 msgid "Open" msgstr "Ouvert" #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87 msgid "Open {name} profile shortcut menu" msgstr "Ouvre le menu de raccourci du profil de {name}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277 msgid "Open avatar creator" msgstr "Ouvre le créateur d’avatar" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219 #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220 msgid "Open conversation options" msgstr "Ouvrir les options de conversation" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:754 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:755 msgid "Open emoji picker" msgstr "Ouvrir le sélecteur d’emoji" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297 msgid "Open feed options menu" msgstr "Ouvrir le menu des options de fil d’actu" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:702 msgid "Open links with in-app browser" msgstr "Ouvrir des liens avec le navigateur interne à l’appli" #: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87 msgid "Open message options" msgstr "Ouvrir les options de message" #: src/screens/Moderation/index.tsx:230 msgid "Open muted words and tags settings" msgstr "Ouvrir les paramètres des mots masqués et mots-clés" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54 msgid "Open navigation" msgstr "Navigation ouverte" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350 msgid "Open post options menu" msgstr "Ouvrir le menu d’options du post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540 msgid "Open starter pack menu" msgstr "Ouvrir le menu du kit de démarrage" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:826 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:836 msgid "Open storybook page" msgstr "Ouvrir la page Storybook" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:814 msgid "Open system log" msgstr "Ouvrir le journal du système" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159 msgid "Opens {numItems} options" msgstr "Ouvre {numItems} options" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68 msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread" msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir qui peut répondre à ce fil de discussion" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:455 msgid "Opens accessibility settings" msgstr "Ouvre les paramètres d’accessibilité" #: src/view/screens/Log.tsx:58 msgid "Opens additional details for a debug entry" msgstr "Ouvre des détails supplémentaires pour une entrée de débug" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:476 msgid "Opens appearance settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74 msgid "Opens camera on device" msgstr "Ouvre l’appareil photo de l’appareil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:605 msgid "Opens chat settings" msgstr "Ouvre les paramètres de discussion" #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30 msgid "Opens composer" msgstr "Ouvre le rédacteur" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:497 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Ouvre les paramètres linguistiques configurables" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40 msgid "Opens device photo gallery" msgstr "Ouvre la galerie de photos de l’appareil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:637 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Ouvre les paramètres d’intégration externe" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99 msgid "Opens flow to create a new Bluesky account" msgstr "Ouvre le flux de création d’un nouveau compte Bluesky" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114 msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account" msgstr "Ouvre le flux pour vous connecter à votre compte Bluesky existant" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36 msgid "Opens GIF select dialog" msgstr "Ouvre la sélection de GIF" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Ouvre la liste des codes d’invitation" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:774 msgid "Opens modal for account deactivation confirmation" msgstr "Ouvre la fenêtre modale pour confirmer la désactivation du compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:796 msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code" msgstr "Ouvre la fenêtre modale pour confirmer la suppression du compte. Requiert un code e-mail." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:731 msgid "Opens modal for changing your Bluesky password" msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour changer le mot de passe de Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:686 msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle" msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour choisir un nouveau pseudo Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:754 msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)" msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour télécharger les données du compte Bluesky (dépôt)" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:962 msgid "Opens modal for email verification" msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour la vérification de l’e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour utiliser un domaine personnalisé" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:522 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Ouvre les paramètres de modération" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247 msgid "Opens password reset form" msgstr "Ouvre le formulaire de réinitialisation du mot de passe" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:583 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Ouvre l’écran avec tous les fils d’actu enregistrés" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:664 msgid "Opens the app password settings" msgstr "Ouvre les paramètres du mot de passe de l’application" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:540 msgid "Opens the Following feed preferences" msgstr "Ouvre les préférences du fil d’actu « Following »" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93 msgid "Opens the linked website" msgstr "Ouvre le site web lié" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:827 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:837 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Ouvre la page de l’historique" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:815 msgid "Opens the system log page" msgstr "Ouvre la page du journal système" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:561 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Ouvre les préférences relatives aux fils de discussion" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:555 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420 msgid "Opens this profile" msgstr "Ouvre ce profil" #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:54 msgid "Opens video picker" msgstr "Ouvre le sélecteur de vidéos" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293 msgid "Option {0} of {numItems}" msgstr "Option {0} sur {numItems}" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166 msgid "Optionally provide additional information below:" msgstr "Ajoutez des informations supplémentaires ci-dessous (optionnel) :" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299 msgid "Options:" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388 msgid "Or combine these options:" msgstr "Ou une combinaison de ces options :" #: src/screens/Deactivated.tsx:211 msgid "Or, continue with another account." msgstr "Ou continuer avec un autre compte." #: src/screens/Deactivated.tsx:194 msgid "Or, log into one of your other accounts." msgstr "Ou connectez-vous à l’un de vos autres comptes." #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/components/AccountList.tsx:76 msgid "Other account" msgstr "Autre compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:379 msgid "Other accounts" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92 msgid "Other..." msgstr "Autre…" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28 msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky." msgstr "Notre modération a examiné les signalements qu’elle a reçu et a décidé de désactiver votre accès aux discussions sur Bluesky." #: src/components/Lists.tsx:216 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Page introuvable" #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 msgid "Page Not Found" msgstr "Page introuvable" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143 msgid "Password Changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: src/screens/Login/index.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Mise à jour du mot de passe" #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30 msgid "Password updated!" msgstr "Mot de passe mis à jour !" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226 msgid "Pause" msgstr "Mettre en pause" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:203 msgid "Pause video" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:369 msgid "People" msgstr "Personnes" #: src/Navigation.tsx:180 msgid "People followed by @{0}" msgstr "Personnes suivies par @{0}" #: src/Navigation.tsx:173 msgid "People following @{0}" msgstr "Personnes qui suivent @{0}" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70 msgid "Permission to access camera roll is required." msgstr "Permission d’accès à la pellicule requise." #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78 msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings." msgstr "Permission d’accès à la pellicule refusée. Veuillez l’activer dans les paramètres de votre système." #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55 msgid "Person toggle" msgstr "Ajouter/enlever per les personnes" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:28 #: src/screens/Onboarding/state.ts:94 msgid "Pets" msgstr "Animaux domestiques" #: src/screens/Onboarding/state.ts:95 msgid "Photography" msgstr "Photographie" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Images destinées aux adultes." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Pin to home" msgstr "Ajouter à l’accueil" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 msgid "Pin to Home" msgstr "Ajouter à l’accueil" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Fils épinglés" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:345 msgid "Pinned to your feeds" msgstr "Épinglé à vos fils d’actu" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226 msgid "Play" msgstr "Lire" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123 msgid "Play {0}" msgstr "Lire {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43 msgid "Play or pause the GIF" msgstr "Lire ou mettre en pause le GIF" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:52 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:204 msgid "Play video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58 msgid "Play Video" msgstr "Lire la vidéo" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122 msgid "Plays the GIF" msgstr "Lit le GIF" #: src/screens/Signup/state.ts:222 msgid "Please choose your handle." msgstr "Veuillez choisir votre pseudo." #: src/screens/Signup/state.ts:215 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81 msgid "Please choose your password." msgstr "Veuillez choisir votre mot de passe." #: src/screens/Signup/state.ts:236 msgid "Please complete the verification captcha." msgstr "Veuillez compléter le captcha de vérification." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Veuillez confirmer votre e-mail avant de le modifier. Ceci est temporairement requis pendant que des outils de mise à jour d’e-mail sont ajoutés, cette étape ne sera bientôt plus nécessaire." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94 msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed." msgstr "Veuillez entrer un nom pour votre mot de passe d’application. Les espaces ne sont pas autorisés." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Veuillez saisir un nom unique pour le mot de passe de l’application ou utiliser celui que nous avons généré de manière aléatoire." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86 msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute" msgstr "Veuillez entrer un mot, un mot-clé ou une phrase valide à masquer" #: src/screens/Signup/state.ts:201 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69 msgid "Please enter your email." msgstr "Veuillez entrer votre e-mail." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63 msgid "Please enter your invite code." msgstr "Veuillez saisir votre code d’invitation." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Veuillez également entrer votre mot de passe :" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268 msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}" msgstr "Veuillez expliquer pourquoi vous pensez que cette étiquette a été appliquée à tort par {0}" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110 msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled" msgstr "Veuillez expliquer pourquoi vous pensez que vos discussions ont été désactivées de manière indûe" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48 #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58 msgid "Please sign in as @{0}" msgstr "Veuillez vous identifier comme @{0}" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109 msgid "Please Verify Your Email" msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:331 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Veuillez patienter le temps que votre carte de lien soit chargée" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:34 #: src/screens/Onboarding/state.ts:96 msgid "Politics" msgstr "Politique" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112 msgid "Porn" msgstr "Porno" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:564 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:571 msgctxt "action" msgid "Post" msgstr "Poster" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480 msgctxt "description" msgid "Post" msgstr "Post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196 msgid "Post by {0}" msgstr "Post de {0}" #: src/Navigation.tsx:199 #: src/Navigation.tsx:206 #: src/Navigation.tsx:213 #: src/Navigation.tsx:220 msgid "Post by @{0}" msgstr "Post de @{0}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174 msgid "Post deleted" msgstr "Post supprimé" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212 msgid "Post hidden" msgstr "Post caché" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104 msgid "Post Hidden by Muted Word" msgstr "Post caché par mot masqué" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113 msgid "Post Hidden by You" msgstr "Post caché par vous" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283 msgid "Post interaction settings" msgstr "" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88 msgid "Post language" msgstr "Langue du post" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Langues du post" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219 msgid "Post not found" msgstr "Post introuvable" #: src/components/TagMenu/index.tsx:267 msgid "posts" msgstr "posts" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173 #: src/view/screens/Profile.tsx:209 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89 #~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both." #~ msgstr "Les posts peuvent être masqués en fonction de leur texte, de leurs mots-clés ou des deux." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115 msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68 msgid "Posts hidden" msgstr "Posts cachés" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Lien potentiellement trompeur" #: src/state/queries/notifications/settings.ts:44 msgid "Preference saved" msgstr "Préférence enregistrée" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19 msgid "Press to attempt reconnection" msgstr "Appuyer pour tenter une reconnection" #: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46 msgid "Press to change hosting provider" msgstr "Appuyer pour changer d’hébergeur" #: src/components/Error.tsx:61 #: src/components/Lists.tsx:93 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46 msgid "Press to retry" msgstr "Appuyer pour réessayer" #: src/components/KnownFollowers.tsx:124 msgid "Press to view followers of this account that you also follow" msgstr "Appuyer pour voir les personnes qui suivent ce compte et que vous suivez également" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150 msgid "Previous image" msgstr "Image précédente" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Primary Language" msgstr "Langue principale" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Définissez des priorités de vos suivis" #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57 msgid "Priority notifications" msgstr "Notifications prioritaires" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:620 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" #: src/Navigation.tsx:266 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62 #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:911 #: src/view/shell/Drawer.tsx:298 msgid "Privacy Policy" msgstr "Charte de confidentialité" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91 msgid "Privately chat with other users." msgstr "Discuter en privé avec d’autres comptes." #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156 msgid "Processing..." msgstr "Traitement…" #: src/view/screens/DebugMod.tsx:895 #: src/view/screens/Profile.tsx:346 msgid "profile" msgstr "profil" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:393 #: src/view/shell/Drawer.tsx:78 #: src/view/shell/Drawer.tsx:546 #: src/view/shell/Drawer.tsx:547 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129 msgid "Profile updated" msgstr "Profil mis à jour" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:975 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Protégez votre compte en vérifiant votre e-mail." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250 msgid "Public" msgstr "Public" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listes publiques et partageables de comptes à masquer ou à bloquer." #: src/view/screens/Lists.tsx:68 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Les listes publiques et partageables qui peuvent alimenter les fils d’actu." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:549 msgid "Publish post" msgstr "Publier le post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:549 msgid "Publish reply" msgstr "Publier la réponse" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128 msgid "QR code copied to your clipboard!" msgstr "Code QR copié dans votre presse-papier !" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106 msgid "QR code has been downloaded!" msgstr "Code QR a été téléchargé !" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107 msgid "QR code saved to your camera roll!" msgstr "Code QR enregistré dans votre photothèque !" #: src/tours/Tooltip.tsx:111 msgid "Quick tip" msgstr "Petite astuce" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:122 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:149 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92 msgid "Quote post" msgstr "Citer le post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302 msgid "Quote post was re-attached" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301 msgid "Quote post was successfully detached" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:121 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:148 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91 msgid "Quote posts disabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311 msgid "Quote posts enabled" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295 msgid "Quote settings" msgstr "" #: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:122 msgid "Quotes" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230 msgid "Quotes of this post" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Aléatoire" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237 msgid "Ratios" msgstr "Ratios" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553 msgid "Re-attach quote" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:144 msgid "Reactivate your account" msgstr "Réactiver votre compte" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157 msgid "Read the Bluesky blog" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59 msgid "Read the Bluesky Privacy Policy" msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49 msgid "Read the Bluesky Terms of Service" msgstr "" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174 msgid "Reason:" msgstr "Raison :" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:926 msgid "Recent Searches" msgstr "Recherches récentes" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20 msgid "Reconnect" msgstr "Se reconnecter" #: src/view/screens/Notifications.tsx:146 msgid "Refresh notifications" msgstr "Rafraîchir les notifications" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:200 msgid "Reload conversations" msgstr "Rafraîchir les conversations" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438 #: src/components/FeedCard.tsx:313 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101 #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213 #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58 msgid "Remove {displayName} from starter pack" msgstr "Supprimer {displayName} du kit de démarrage" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26 msgid "Remove account" msgstr "Supprimer compte" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387 msgid "Remove Avatar" msgstr "Supprimer l’avatar" #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155 msgid "Remove Banner" msgstr "Supprimer l’image d’en-tête" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218 msgid "Remove embed" msgstr "Supprimer l’intégration" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120 msgid "Remove feed" msgstr "Supprimer le fil d’actu" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210 msgid "Remove feed?" msgstr "Supprimer le fil d’actu ?" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:499 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Supprimer de mes fils d’actu" #: src/components/FeedCard.tsx:308 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311 msgid "Remove from my feeds?" msgstr "Supprimer de mes fils d’actu ?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53 msgid "Remove from quick access?" msgstr "" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156 msgid "Remove from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174 msgid "Remove image" msgstr "Supprimer l’image" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28 msgid "Remove image preview" msgstr "Supprimer l’aperçu d’image" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523 msgid "Remove mute word from your list" msgstr "Supprimer le mot masqué de votre liste" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:969 msgid "Remove profile" msgstr "Supprimer le profil" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:971 msgid "Remove profile from search history" msgstr "Supprimer le profil de l’historique de recherche" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:255 msgid "Remove quote" msgstr "Supprimer la citation" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:95 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:111 msgid "Remove repost" msgstr "Supprimer le repost" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211 msgid "Remove this feed from your saved feeds" msgstr "Supprimer ce fil d’actu de vos fils d’actu enregistrés" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:100 msgid "Removed by author" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:98 msgid "Removed by you" msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164 msgid "Removed from list" msgstr "Supprimé de la liste" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138 msgid "Removed from my feeds" msgstr "Supprimé de mes fils d’actu" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160 msgid "Removed from saved feeds" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:376 msgid "Removed from your feeds" msgstr "Supprimé de vos fils d’actu" #: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:256 msgid "Removes quoted post" msgstr "Supprime le post cité" #: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29 msgid "Removes the image preview" msgstr "Supprime l’aperçu de l’image" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133 msgid "Replace with Discover" msgstr "Remplacer par Discover" #: src/view/screens/Profile.tsx:210 msgid "Replies" msgstr "Réponses" #: src/components/WhoCanReply.tsx:69 msgid "Replies disabled" msgstr "Les réponses sont désactivées" #: src/components/WhoCanReply.tsx:215 msgid "Replies to this post are disabled." msgstr "" #: src/components/WhoCanReply.tsx:243 #~ msgid "Replies to this thread are disabled" #~ msgstr "Les réponses à ce fil de discussion sont désactivées" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:562 msgctxt "action" msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142 #~ msgid "Reply Filters" #~ msgstr "Filtres de réponse" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123 msgid "Reply Hidden by Thread Author" msgstr "" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122 msgid "Reply Hidden by You" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355 msgid "Reply settings" msgstr "" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340 msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:196 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:522 msgctxt "description" msgid "Reply to <0><1/>" msgstr "Réponse à <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513 msgctxt "description" msgid "Reply to a blocked post" msgstr "Réponse à un post bloqué" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:515 msgctxt "description" msgid "Reply to a post" msgstr "" #: src/view/com/post/Post.tsx:194 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:519 msgctxt "description" msgid "Reply to you" msgstr "Réponse à vous" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332 msgid "Reply visibility updated" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331 msgid "Reply was successfully hidden" msgstr "" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326 msgid "Report Account" msgstr "Signaler le compte" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200 #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18 msgid "Report conversation" msgstr "Signaler la conversation" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:49 msgid "Report dialog" msgstr "Fenêtre de dialogue de signalement" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352 msgid "Report feed" msgstr "Signaler le fil d’actu" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:541 msgid "Report List" msgstr "Signaler la liste" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130 msgid "Report message" msgstr "Signaler le message" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581 msgid "Report post" msgstr "Signaler le post" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596 msgid "Report starter pack" msgstr "Signaler le kit de démarrage" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43 msgid "Report this content" msgstr "Signaler ce contenu" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56 msgid "Report this feed" msgstr "Signaler ce fil d’actu" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53 msgid "Report this list" msgstr "Signaler cette liste" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142 #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62 msgid "Report this message" msgstr "Signaler ce message" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50 msgid "Report this post" msgstr "Signaler ce post" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59 msgid "Report this starter pack" msgstr "Signaler ce kit de démarrage" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47 msgid "Report this user" msgstr "Signaler ce compte" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:67 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:96 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:112 msgctxt "action" msgid "Repost" msgstr "Republier" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Repost" msgstr "Republier" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:88 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104 msgid "Repost or quote post" msgstr "Republier ou citer" #: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:29 #: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:96 msgid "Reposted By" msgstr "Republié par" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294 msgid "Reposted by {0}" msgstr "Republié par {0}" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313 msgid "Reposted by <0><1/>" msgstr "Republié par <0><1/>" #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311 msgid "Reposted by you" msgstr "Republié par vous" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184 msgid "reposted your post" msgstr "a republié votre post" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209 msgid "Reposts of this post" msgstr "Reposts de ce post" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178 msgid "Request Change" msgstr "Demande de modification" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244 msgid "Request Code" msgstr "Demander un code" #: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Nécessiter un texte alt avant de publier" #: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51 msgid "Require email code to log into your account" msgstr "Nécessiter un code par e-mail pour se connecter au compte" #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132 msgid "Required for this provider" msgstr "Obligatoire pour cet hébergeur" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171 msgid "Resend email" msgstr "Renvoyer l’e-mail" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186 msgid "Reset code" msgstr "Réinitialiser le code" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193 msgid "Reset Code" msgstr "Code de réinitialisation" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:866 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:869 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Réinitialisation du didacticiel" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser mot de passe" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:846 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:849 msgid "Reset preferences state" msgstr "Réinitialiser l’état des préférences" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:867 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Réinitialise l’état d’accueil" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:847 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Réinitialise l’état des préférences" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312 msgid "Retries login" msgstr "Réessaye la connection" #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74 msgid "Retries the last action, which errored out" msgstr "Réessaye la dernière action, qui a échoué" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:235 #: src/components/Error.tsx:66 #: src/components/Lists.tsx:104 #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251 #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254 #: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: src/components/Error.tsx:74 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027 msgid "Return to previous page" msgstr "Retourne à la page précédente" #: src/view/screens/NotFound.tsx:59 msgid "Returns to home page" msgstr "Retour à la page d’accueil" #: src/view/screens/NotFound.tsx:58 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113 msgid "Returns to previous page" msgstr "Retour à la page précédente" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438 #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445 #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162 #: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334 msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132 msgid "Save alt text" msgstr "Enregistrer le texte alt" #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119 msgid "Save birthday" msgstr "Enregistrer la date de naissance" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165 msgid "Save handle change" msgstr "Enregistrer le changement de pseudo" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158 msgid "Save image" msgstr "Enregistrer l’image" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169 msgid "Save image crop" msgstr "Enregistrer le recadrage de l’image" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181 msgid "Save QR code" msgstr "Enregistrer le code QR" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340 msgid "Save to my feeds" msgstr "Enregistrer dans mes fils d’actu" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146 msgid "Saved Feeds" msgstr "Fils d’actu enregistrés" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88 msgid "Saved to your camera roll" msgstr "Enregistré dans votre photothèque" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:356 msgid "Saved to your feeds" msgstr "Enregistré à mes fils d’actu" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226 msgid "Saves any changes to your profile" msgstr "Enregistre toutes les modifications apportées à votre profil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166 msgid "Saves handle change to {handle}" msgstr "Enregistre le changement de pseudo en {handle}" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170 msgid "Saves image crop settings" msgstr "Enregistre les paramètres de recadrage de l’image" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33 #: src/components/NewskieDialog.tsx:105 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:416 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:441 msgid "Say hello!" msgstr "Dites bonjour !" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:33 #: src/screens/Onboarding/state.ts:97 msgid "Science" msgstr "Science" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:983 msgid "Scroll to top" msgstr "Remonter en haut" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504 #: src/Navigation.tsx:554 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:421 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:791 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:813 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:182 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:354 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200 msgid "Search for \"{query}\"" msgstr "Recherche de « {query} »" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:869 msgid "Search for \"{searchText}\"" msgstr "Recherche de « {searchText} »" #: src/components/TagMenu/index.tsx:156 msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}" msgstr "Rechercher tous les posts de @{authorHandle} avec le mot-clé {displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:105 msgid "Search for all posts with tag {displayTag}" msgstr "Rechercher tous les posts avec le mot-clé {displayTag}" #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491 msgid "Search for feeds that you want to suggest to others." msgstr "Recherchez des fils d’actu que vous voulez suggérer à d’autres personnes." #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71 msgid "Search for users" msgstr "Rechercher des comptes" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169 msgid "Search GIFs" msgstr "Rechercher des GIFs" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524 #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525 msgid "Search profiles" msgstr "Rechercher dans les profils" #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170 msgid "Search Tenor" msgstr "Rechercher dans Tenor" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105 msgid "Security Step Required" msgstr "Étape de sécurité requise" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77 msgid "See {truncatedTag} posts" msgstr "Voir les posts {truncatedTag}" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94 msgid "See {truncatedTag} posts by user" msgstr "Voir les posts {truncatedTag} de ce compte" #: src/components/TagMenu/index.tsx:139 msgid "See <0>{displayTag} posts" msgstr "Voir les posts <0>{displayTag}" #: src/components/TagMenu/index.tsx:198 msgid "See <0>{displayTag} posts by this user" msgstr "Voir les posts <0>{displayTag} de ce compte" #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162 msgid "See jobs at Bluesky" msgstr "" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188 msgid "See this guide" msgstr "Voir ce guide" #: src/view/com/util/Selector.tsx:106 msgid "Select {item}" msgstr "Sélectionner {item}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67 msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66 msgid "Select an avatar" msgstr "Sélectionner un avatar" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65 msgid "Select an emoji" msgstr "Sélectionner un emoji" #: src/screens/Login/index.tsx:120 msgid "Select from an existing account" msgstr "Sélectionner un compte existant" #: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35 msgid "Select GIF" msgstr "Sélectionner le GIF" #: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29 msgid "Select GIF \"{0}\"" msgstr "Sélectionner le GIF « {0} »" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142 msgid "Select how long to mute this word for." msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303 msgid "Select languages" msgstr "Sélectionner les langues" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30 msgid "Select moderator" msgstr "Sélectionner une modération" #: src/view/com/util/Selector.tsx:107 msgid "Select option {i} of {numItems}" msgstr "Sélectionne l’option {i} sur {numItems}" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83 msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar" msgstr "Sélectionner l’emoji {emojiName} comme avatar" #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139 msgid "Select the moderation service(s) to report to" msgstr "Sélectionnez le(s) service(s) de modération destinataires du signalement" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82 msgid "Select the service that hosts your data." msgstr "Sélectionnez le service qui héberge vos données." #: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:53 msgid "Select video" msgstr "Sélectionner une vidéo" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242 msgid "Select what content this mute word should apply to." msgstr "" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir figurer dans les fils d’actu que vous suivez. Si aucune langue n’est sélectionnée, toutes les langues seront affichées." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99 msgid "Select your app language for the default text to display in the app." msgstr "Sélectionnez votre langue par défaut pour les textes de l’application." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192 msgid "Select your date of birth" msgstr "Sélectionnez votre date de naissance" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226 msgid "Select your interests from the options below" msgstr "Sélectionnez vos centres d’intérêt parmi les options ci-dessous" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Sélectionnez votre langue préférée pour traduire votre fils d’actu." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38 msgid "Send a neat website!" msgstr "Envoyez un site chouette !" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Envoyer un e-mail de confirmation" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149 msgid "Send email" msgstr "Envoyer e-mail" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162 msgctxt "action" msgid "Send Email" msgstr "Envoyer l’e-mail" #: src/view/shell/Drawer.tsx:339 msgid "Send feedback" msgstr "Envoyer des commentaires" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" #: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64 msgid "Send post to..." msgstr "Envoyer le post à…" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234 #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223 msgid "Send report" msgstr "Envoyer le rapport" #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44 msgid "Send report to {0}" msgstr "Envoyer le rapport à {0}" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119 #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122 msgid "Send verification email" msgstr "Envoyer l’e-mail de vérification" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402 msgid "Send via direct message" msgstr "Envoyer par message privé" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151 msgid "Sends email with confirmation code for account deletion" msgstr "Envoie un e-mail avec le code de confirmation pour la suppression du compte" #: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114 msgid "Server address" msgstr "Adresse du serveur" #: src/screens/Moderation/index.tsx:316 msgid "Set birthdate" msgstr "Entrez votre date de naissance" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102 msgid "Set new password" msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les citations sur votre fils d’actu. Les reposts seront toujours visibles." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les réponses dans votre fils d’actu." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les reposts de votre fils d’actu." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Choisissez « Oui » pour afficher les réponses dans un fil de discussion. C’est une fonctionnalité expérimentale." #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature." msgstr "Choisissez « Oui » pour afficher des échantillons de vos fils d’actu enregistrés dans votre fil d’actu « Following ». C’est une fonctionnalité expérimentale." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48 msgid "Set up your account" msgstr "Créez votre compte" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261 msgid "Sets Bluesky username" msgstr "Définit le pseudo Bluesky" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:463 #~ msgid "Sets color theme to dark" #~ msgstr "Change le thème de couleur en sombre" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:456 #~ msgid "Sets color theme to light" #~ msgstr "Change le thème de couleur en clair" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:450 #~ msgid "Sets color theme to system setting" #~ msgstr "Change le thème de couleur en fonction du paramètre système" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:489 #~ msgid "Sets dark theme to the dark theme" #~ msgstr "Change le thème sombre comme étant le plus sombre" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:482 #~ msgid "Sets dark theme to the dim theme" #~ msgstr "Change le thème sombre comme étant le thème atténué" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113 msgid "Sets email for password reset" msgstr "Définit l’e-mail pour la réinitialisation du mot de passe" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146 msgid "Sets image aspect ratio to square" msgstr "Définit le rapport d’aspect de l’image comme étant carré" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136 msgid "Sets image aspect ratio to tall" msgstr "Définit le rapport d’aspect de l’image comme portrait" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126 msgid "Sets image aspect ratio to wide" msgstr "Définit le rapport d’aspect de l’image comme paysage" #: src/Navigation.tsx:155 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:302 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:401 #: src/view/shell/Drawer.tsx:563 #: src/view/shell/Drawer.tsx:564 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Activité sexuelle ou nudité érotique." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38 msgid "Sexually Suggestive" msgstr "Sexuellement suggestif" #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:321 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:484 msgid "Share" msgstr "Partager" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148 msgctxt "action" msgid "Share" msgstr "Partager" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37 msgid "Share a cool story!" msgstr "Partagez une histoire sympa !" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36 msgid "Share a fun fact!" msgstr "Partagez une anecdote insolite !" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:337 msgid "Share anyway" msgstr "Partager quand même" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362 msgid "Share feed" msgstr "Partager le fil d’actu" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586 msgid "Share link" msgstr "Partager le lien" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Share Link" msgstr "Partager le lien" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88 msgid "Share link dialog" msgstr "Dialogue pour le partage d’un lien" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135 #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146 msgid "Share QR code" msgstr "Partager le code QR" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404 msgid "Share this starter pack" msgstr "Partagez ce kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100 msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky." msgstr "Partagez ce kit de démarrage et aidez les gens à rejoindre votre communauté sur Bluesky." #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34 msgid "Share your favorite feed!" msgstr "Partagez votre fil d’actu favori !" #: src/Navigation.tsx:251 msgid "Shared Preferences Tester" msgstr "Testeur de préférences partagées" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92 msgid "Shares the linked website" msgstr "Partage le site web lié" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116 #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:122 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:351 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:175 msgid "Show alt text" msgstr "Voir le texte alt" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178 #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176 msgid "Show anyway" msgstr "Afficher quand même" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63 msgid "Show badge" msgstr "Afficher le badge" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61 msgid "Show badge and filter from feeds" msgstr "Afficher les badges et filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215 msgid "Show follows similar to {0}" msgstr "Afficher les suivis similaires à {0}" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show hidden replies" msgstr "Afficher les réponses cachées" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451 msgid "Show less like this" msgstr "En montrer moins comme ça" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172 msgid "Show list anyway" msgstr "" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:584 #: src/view/com/post/Post.tsx:234 #: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479 msgid "Show More" msgstr "Voir plus" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 msgid "Show more like this" msgstr "En montrer plus comme ça" #: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23 msgid "Show muted replies" msgstr "Afficher les réponses masquées" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Afficher les posts de mes fils d’actu" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Afficher les citations" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60 msgid "Show Replies" msgstr "Afficher les réponses" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Afficher les réponses des personnes que vous suivez avant toutes les autres réponses." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527 msgid "Show reply for everyone" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84 msgid "Show Reposts" msgstr "Afficher les reposts" #: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69 #: src/components/moderation/PostHider.tsx:79 msgid "Show the content" msgstr "Afficher le contenu" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58 msgid "Show warning" msgstr "Afficher l’avertissement" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56 msgid "Show warning and filter from feeds" msgstr "Afficher l’avertissement et filtrer des fils d’actu" #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130 msgid "Shows posts from {0} in your feed" msgstr "Affiche les posts de {0} dans votre fil d’actu" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:97 #: src/components/dialogs/Signin.tsx:99 #: src/screens/Login/index.tsx:100 #: src/screens/Login/index.tsx:119 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:318 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:208 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:210 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72 msgid "Sign in" msgstr "Connexion" #: src/components/AccountList.tsx:114 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Se connecter en tant que {0}" #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88 msgid "Sign in as..." msgstr "Se connecter en tant que…" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:75 msgid "Sign in or create your account to join the conversation!" msgstr "Connectez-vous ou créez votre compte pour participer à la conversation !" #: src/components/dialogs/Signin.tsx:46 msgid "Sign into Bluesky or create a new account" msgstr "Connectez-vous à Bluesky ou créez un nouveau compte" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:432 msgid "Sign out" msgstr "Déconnexion" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:420 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:430 msgid "Sign out of all accounts" msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:306 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:308 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:198 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:200 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63 msgid "Sign up" msgstr "S’inscrire" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "S’inscrire ou se connecter pour participer à la conversation" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97 #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28 msgid "Sign-in Required" msgstr "Connexion requise" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:361 msgid "Signed in as" msgstr "Connecté en tant que" #: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44 #: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60 msgid "Signed in as @{0}" msgstr "Connecté en tant que @{0}" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:222 msgid "signed up with your starter pack" msgstr "s’est inscrit·e avec votre kit de démarrage" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:306 #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:313 msgid "Signup without a starter pack" msgstr "S’inscrire sans kit de démarrage" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102 msgid "Similar accounts" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262 msgid "Skip this flow" msgstr "Passer cette étape" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:37 #: src/screens/Onboarding/state.ts:85 msgid "Software Dev" msgstr "Développement de logiciels" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:397 msgid "Some other feeds you might like" msgstr "Quelques autres fils d’actu qui pourraient vous intéresser" #: src/components/WhoCanReply.tsx:70 msgid "Some people can reply" msgstr "Quelques comptes peuvent répondre" #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose n’a pas marché" #: src/screens/Deactivated.tsx:94 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "Quelque chose n’a pas marché, veuillez réessayer" #: src/components/ReportDialog/index.tsx:59 #: src/screens/Moderation/index.tsx:115 #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Quelque chose n’a pas marché, veuillez réessayer." #: src/components/Lists.tsx:200 #: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46 msgid "Something went wrong!" msgstr "Quelque chose n’a pas marché !" #: src/App.native.tsx:102 #: src/App.web.tsx:83 msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again." msgstr "Désolé ! Votre session a expiré. Essayez de vous reconnecter." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63 msgid "Sort Replies" msgstr "Trier les réponses" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Trier les réponses au même post par :" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 #~ msgid "Source: <0>{0}" #~ msgstr "Source : <0>{0}" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:171 msgid "Source: <0>{sourceName}" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55 msgid "Spam; excessive mentions or replies" msgstr "Spam ; mentions ou réponses excessives" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:27 #: src/screens/Onboarding/state.ts:98 msgid "Sports" msgstr "Sports" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145 msgid "Square" msgstr "Carré" #: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63 msgid "Start a new chat" msgstr "Démarrer une nouvelle discussion" #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371 msgid "Start chat with {displayName}" msgstr "Démarrer une discussion avec {displayName}" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161 msgid "Start chatting" msgstr "Démarrer les discussions" #: src/tours/Tooltip.tsx:99 msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip." msgstr "Début de la fenêtre de la visite d’accueil. Ne revenez pas en arrière. Allez plutôt vers l’avant pour plus d’options, ou appuyez pour passer." #: src/lib/generate-starterpack.ts:68 #: src/Navigation.tsx:358 #: src/Navigation.tsx:363 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182 msgid "Starter Pack" msgstr "Kit de démarrage" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73 msgid "Starter pack by {0}" msgstr "Kit de démarrage par {0}" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703 msgid "Starter pack is invalid" msgstr "Le kit de démarrage n’est pas valide" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 msgid "Starter Packs" msgstr "Kits de démarrage" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238 msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends." msgstr "Les kits de démarrage vous permettent de partager facilement vos fils d’actu et vos personnes préférées avec vos ami·e·s." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:917 msgid "Status Page" msgstr "État du service" #: src/screens/Signup/index.tsx:136 msgid "Step {0} of {1}" msgstr "Étape {0} sur {1}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:278 msgid "Storage cleared, you need to restart the app now." msgstr "Stockage effacé, vous devez redémarrer l’application maintenant." #: src/Navigation.tsx:241 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:829 msgid "Storybook" msgstr "Historique" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:302 #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:303 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:700 msgid "Subscribe" msgstr "S’abonner" #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201 msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:" msgstr "Abonnez-vous à @{0} pour utiliser ces étiquettes :" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230 msgid "Subscribe to Labeler" msgstr "S’abonner à l’étiqueteur" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197 msgid "Subscribe to this labeler" msgstr "S’abonner à cet étiqueteur" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:696 msgid "Subscribe to this list" msgstr "S’abonner à cette liste" #: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332 msgid "Suggested accounts" msgstr "Comptes suggérés" #: src/components/FeedInterstitials.tsx:262 msgid "Suggested for you" msgstr "Suggérés pour vous" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96 msgid "Suggestive" msgstr "Suggestif" #: src/Navigation.tsx:261 #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Soutien" #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47 #: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50 msgid "Switch Account" msgstr "Changer de compte" #: src/tours/HomeTour.tsx:48 msgid "Switch between feeds to control your experience." msgstr "Basculez d’un fil d’actu à l’autre pour contrôler votre expérience." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:126 msgid "Switch to {0}" msgstr "Basculer sur {0}" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:127 msgid "Switches the account you are logged in to" msgstr "Bascule le compte auquel vous êtes connectés vers" #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85 #: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87 msgid "System" msgstr "Système" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:817 msgid "System log" msgstr "Journal système" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "tag" #~ msgstr "mot-clé" #: src/components/TagMenu/index.tsx:89 msgid "Tag menu: {displayTag}" msgstr "Menu de mot-clé : {displayTag}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282 msgid "Tags only" msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135 msgid "Tall" msgstr "Grand" #: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150 msgid "Tap to dismiss" msgstr "Tapper pour annuler" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:181 msgid "Tap to enter full screen" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:202 msgid "Tap to toggle sound" msgstr "" #: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70 msgid "Tap to view fully" msgstr "Tapper pour voir en entier" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:166 msgid "Task complete - 10 likes!" msgstr "Tâche accomplie - 10 likes !" #: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49 msgid "Teach our algorithm what you like" msgstr "Apprendre à notre algorithme ce que vous aimez" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:36 #: src/screens/Onboarding/state.ts:99 msgid "Tech" msgstr "Technologie" #: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35 msgid "Tell a joke!" msgstr "Racontez une blague !" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63 msgid "Tell us a little more" msgstr "Dites-nous en un peu plus" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90 msgid "Terms" msgstr "Conditions générales" #: src/Navigation.tsx:271 #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:905 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:292 msgid "Terms of Service" msgstr "Conditions d’utilisation" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110 msgid "Terms used violate community standards" msgstr "Termes utilisés qui violent les normes de la communauté" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323 #~ msgid "text" #~ msgstr "texte" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266 msgid "Text & tags" msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:266 #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108 msgid "Text input field" msgstr "Champ de saisie de texte" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81 msgid "Thank you. Your report has been sent." msgstr "Nous vous remercions. Votre rapport a été envoyé." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459 msgid "That contains the following:" msgstr "Qui contient les éléments suivants :" #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51 msgid "That handle is already taken." msgstr "Ce pseudo est déjà occupé." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137 #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105 #: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113 msgid "That starter pack could not be found." msgstr "Ce kit de démarrage n’a pas pu être trouvé." #: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:129 msgid "That's all, folks!" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Ce compte pourra interagir avec vous après le déblocage." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126 msgid "The author of this thread has hidden this reply." msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:368 msgid "The Bluesky web application" msgstr "" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Les lignes directrices communautaires ont été déplacées vers <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Notre politique de droits d’auteur a été déplacée vers <0/>" #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102 msgid "The Discover feed" msgstr "" #: src/state/shell/progress-guide.tsx:167 #: src/state/shell/progress-guide.tsx:172 msgid "The Discover feed now knows what you like" msgstr "Le fil d’actu « Discover » sait désormais ce que vous aimez" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:327 msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off." msgstr "L’expérience est meilleure dans l’application. Téléchargez Bluesky maintenant et nous reprendrons là où vous en étiez." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67 msgid "The feed has been replaced with Discover." msgstr "Ce fil d’actu a été remplacé par Discover." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65 msgid "The following labels were applied to your account." msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre compte." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66 msgid "The following labels were applied to your content." msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre contenu." #: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58 msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience." msgstr "Les étapes suivantes vous aideront à personnaliser votre expérience avec Bluesky." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Ce post a peut-être été supprimé." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Notre politique de confidentialité a été déplacée vers <0/>" #: src/state/queries/video/video.ts:129 msgid "The selected video is larger than 100MB." msgstr "" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713 msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead." msgstr "Le kit de démarrage que vous essayez de consulter n’est pas valide. Vous pouvez supprimer ce kit de démarrage à la place." #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Le formulaire d’assistance a été déplacé. Si vous avez besoin d’aide, veuillez <0/> ou rendez-vous sur {HELP_DESK_URL} pour nous contacter." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Nos conditions d’utilisation ont été déplacées vers" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86 msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time." msgstr "Il n’y a pas de limite de temps pour la désactivation du compte, revenez quand vous voulez." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545 msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145 msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression du fil, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52 #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206 msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la mise à jour de vos fils d’actu, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213 msgid "There was an issue connecting to Tenor." msgstr "Il y a eu un problème de connexion à Tenor." #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:359 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:378 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290 msgid "There was an issue contacting the server" msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140 msgid "There was an issue contacting your server" msgstr "Il y a eu un problème de connexion à votre serveur" #: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129 msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des notifications. Appuyez ici pour réessayer." #: src/view/com/posts/Feed.tsx:460 msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des posts. Appuyez ici pour réessayer." #: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172 msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de la liste. Appuyez ici pour réessayer." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154 msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again." msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos listes. Appuyez ici pour réessayer." #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222 #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86 msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection." msgstr "Il y a eu un problème lors de l’envoi de votre rapport. Veuillez vérifier votre connexion internet." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70 msgid "There was an issue with fetching your app passwords" msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos mots de passe d’application" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99 #: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175 msgid "There was an issue! {0}" msgstr "Il y a eu un problème ! {0}" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:391 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:405 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:419 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:433 msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again." msgstr "Il y a eu un problème. Veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez." #: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239 #: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259 #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Un problème inattendu s’est produit dans l’application. N’hésitez pas à nous faire savoir si cela vous est arrivé !" #: src/screens/SignupQueued.tsx:112 msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can." msgstr "Il y a eu un afflux de nouveaux personnes sur Bluesky ! Nous activerons ton compte dès que possible." #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Ce {screenDescription} a été signalé :" #: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Ce compte a demandé aux personnes de se connecter pour voir son profil." #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34 msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user." msgstr "Ce compte est bloqué par un ou plusieurs de vos listes de modération. Pour le débloquer, veuillez visiter les listes directement et en retirer ce compte." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260 #~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}." #~ msgstr "Cet appel sera envoyé à <0>{0}." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:250 msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104 msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service." msgstr "Cet appel sera envoyé au service de modération de Bluesky." #: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18 msgid "This chat was disconnected" msgstr "Cette discussion a été déconnectée" #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19 msgid "This content has been hidden by the moderators." msgstr "Ce contenu a été masqué par la modération." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24 msgid "This content has received a general warning from moderators." msgstr "Ce contenu a reçu un avertissement général de la part de la modération." #: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Ce contenu est hébergé par {0}. Voulez-vous activer les médias externes ?" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82 msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other." msgstr "Ce contenu n’est pas disponible car l’un des comptes impliqués a bloqué l’autre." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Ce contenu n’est pas visible sans un compte Bluesky." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213 msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options." msgstr "Cette conversation concerne un compte supprimé ou désactivé. Appuyez pour obtenir des options." #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93 msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost." msgstr "Cette fonctionnalité est en version bêta. Vous pouvez en savoir plus sur les exportations de dépôts dans <0>ce blogpost." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Ce fil d’actu reçoit actuellement un trafic important, il est temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard." #: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37 msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings." msgstr "Ce fil d’actu est vide ! Vous devriez peut-être suivre plus de comptes ou ajuster vos paramètres de langue." #: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:785 msgid "This feed is empty." msgstr "Ce fil d’actu est vide." #: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99 msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover instead." msgstr "Ce fil d’actu n’est plus disponible. Nous vous montrons <0>Discover à la place." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Ces informations ne sont pas partagées avec d’autres personnes." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Ceci est important au cas où vous auriez besoin de changer d’e-mail ou de réinitialiser votre mot de passe." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144 msgid "This label was applied by <0>{0}." msgstr "Cette étiquette a été apposée par <0>{0}." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142 msgid "This label was applied by the author." msgstr "Cette étiquette a été apposée par l’auteur·ice." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169 msgid "This label was applied by you." msgstr "Cette étiquette a été apposée par vous." #: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188 msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active." msgstr "Cet étiqueteur n’a pas déclaré les étiquettes qu’il publie et peut ne pas être actif." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Ce lien vous conduit au site Web suivant :" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136 msgid "This list - created by <0>{0} - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description." msgstr "" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:963 msgid "This list is empty!" msgstr "Cette liste est vide !" #: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40 msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us." msgstr "Ce service de modération n’est pas disponible. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, contactez-nous." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110 msgid "This name is already in use" msgstr "Ce nom est déjà utilisé" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140 msgid "This post has been deleted." msgstr "Ce post a été supprimé." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656 #: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:334 msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Ce post n’est visible que pour les personnes connectées. Il ne sera pas visible pour les personnes qui ne sont pas connectées." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637 msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443 #~ msgid "This post will be hidden from feeds." #~ msgstr "Ce post sera masqué des fils d’actu." #: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67 msgid "This post's author has disabled quote posts." msgstr "" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374 msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in." msgstr "Ce profil n’est visible que pour les personnes connectées. Il ne sera pas visible pour les personnes qui ne sont pas connectées." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699 msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others." msgstr "" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37 msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy." msgstr "Ce service n’a pas fourni de conditions d’utilisation ni de politique de confidentialité." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439 msgid "This should create a domain record at:" msgstr "Cela devrait créer un enregistrement de domaine à :" #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87 msgid "This user doesn't have any followers." msgstr "Ce compte n’a pas d’abonné·e·s." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60 msgid "This user has blocked you" msgstr "Ce compte vous a bloqué·e" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73 msgid "This user has blocked you. You cannot view their content." msgstr "Ce compte vous a bloqué. Vous ne pouvez pas voir son contenu." #: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30 msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users." msgstr "Cette personne a demandé que son contenu ne soit affiché qu’aux personnes connectées." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have blocked." msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0} que vous avez bloquée." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90 msgid "This user is included in the <0>{0} list which you have muted." msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0} que vous avez masquée." #: src/components/NewskieDialog.tsx:65 msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined." msgstr "Ce compte est nouveau ici. Appuyez pour obtenir plus d’informations sur sa date d’arrivée." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87 msgid "This user isn't following anyone." msgstr "Ce compte ne suit personne." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435 msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later." msgstr "" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283 #~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later." #~ msgstr "Cela supprimera {0} de vos mots masqués. Vous pourrez toujours le réintégrer plus tard." #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55 msgid "This will remove @{0} from the quick access list." msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689 msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder." msgstr "" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:560 msgid "Thread preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51 #: src/view/screens/Settings/index.tsx:570 msgid "Thread Preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/components/WhoCanReply.tsx:109 #~ msgid "Thread settings updated" #~ msgstr "Paramètres du fil de discussion mis à jour" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113 msgid "Threaded Mode" msgstr "Mode arborescent" #: src/Navigation.tsx:304 msgid "Threads Preferences" msgstr "Préférences des fils de discussion" #: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102 msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address." msgstr "Pour désactiver le 2FA par e-mail, veuillez vérifier votre accès à l’adresse e-mail." #: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20 msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue." msgstr "Pour signaler une conversation, veuillez signaler un de ses messages via l’écran de conversation. Cela permettra à la modération de comprendre le contexte du problème." #: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33 msgid "To whom would you like to send this report?" msgstr "À qui souhaitez-vous envoyer ce rapport ?" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112 #~ msgid "Toggle between muted word options." #~ msgstr "Basculer entre les options pour les mots masqués." #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Activer le menu déroulant" #: src/screens/Moderation/index.tsx:345 msgid "Toggle to enable or disable adult content" msgstr "Activer ou désactiver le contenu pour adultes" #: src/screens/Hashtag.tsx:88 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:349 msgid "Top" msgstr "Meilleur" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272 msgid "Transformations" msgstr "Transformations" #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103 #: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:734 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:736 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382 msgid "Translate" msgstr "Traduire" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82 msgctxt "action" msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #: src/screens/Onboarding/state.ts:100 msgid "TV" msgstr "TV" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:711 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139 msgid "Type your message here" msgstr "Écrivez votre message ici" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:591 msgid "Un-block list" msgstr "Débloquer la liste" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:576 msgid "Un-mute list" msgstr "Réafficher cette liste" #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74 #: src/screens/Login/index.tsx:78 #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77 #: src/screens/Signup/index.tsx:77 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Impossible de contacter votre service. Veuillez vérifier votre connexion Internet." #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637 msgid "Unable to delete" msgstr "Impossible de supprimer" #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104 #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192 #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:682 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197 msgctxt "action" msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188 #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192 msgid "Unblock account" msgstr "Débloquer le compte" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309 msgid "Unblock Account" msgstr "Débloquer le compte" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347 msgid "Unblock Account?" msgstr "Débloquer le compte ?" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76 msgid "Undo repost" msgstr "Annuler le repost" #: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61 msgctxt "action" msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247 #~ msgid "Unfollow" #~ msgstr "Se désabonner" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237 msgid "Unfollow {0}" msgstr "Se désabonner de {0}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255 msgid "Unfollow Account" msgstr "Se désabonner du compte" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575 msgid "Unlike this feed" msgstr "Déliker ce fil d’actu" #: src/components/TagMenu/index.tsx:263 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254 #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:689 msgid "Unmute" msgstr "Réafficher" #: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115 msgid "Unmute {truncatedTag}" msgstr "Réafficher {truncatedTag}" #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288 msgid "Unmute Account" msgstr "Réafficher ce compte" #: src/components/TagMenu/index.tsx:219 msgid "Unmute all {displayTag} posts" msgstr "Réafficher tous les posts {displayTag}" #: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176 msgid "Unmute conversation" msgstr "Réafficher la conversation" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470 msgid "Unmute thread" msgstr "Réafficher ce fil de discussion" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:201 msgid "Unmute video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201 msgid "Unmuted" msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:673 msgid "Unpin" msgstr "Désépingler" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289 msgid "Unpin from home" msgstr "Désépingler de l’accueil" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:556 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Supprimer la liste de modération" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:346 msgid "Unpinned from your feeds" msgstr "Désépinglé de vos fils d’actu" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194 msgid "Unsubscribe from list" msgstr "" #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196 msgid "Unsubscribe from this labeler" msgstr "Se désabonner de cet étiqueteur" #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86 msgid "Unsubscribed from list" msgstr "" #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72 #: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85 msgid "Unwanted Sexual Content" msgstr "Contenu sexuel non désiré" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Mise à jour de {displayName} dans les listes" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502 msgid "Update to {handle}" msgstr "Mettre à jour pour {handle}" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305 msgid "Updating quote attachment failed" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335 msgid "Updating reply visibility failed" msgstr "" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour…" #: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281 msgid "Upload a photo instead" msgstr "Envoyer plutôt une photo" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Envoyer un fichier texte vers :" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126 msgid "Upload from Camera" msgstr "Envoyer à partir de l’appareil photo" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140 msgid "Upload from Files" msgstr "Envoyer à partir de fichiers" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138 msgid "Upload from Library" msgstr "Envoyer à partir de la photothèque" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402 msgid "Use a file on your server" msgstr "Utiliser un fichier sur votre serveur" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Utilisez les mots de passe de l’appli pour se connecter à d’autres clients Bluesky sans donner un accès complet à votre compte ou à votre mot de passe." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use bsky.social as hosting provider" msgstr "Utiliser bsky.social comme hébergeur" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512 msgid "Use default provider" msgstr "Utiliser le fournisseur par défaut" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58 msgid "Use in-app browser" msgstr "Utiliser le navigateur interne à l’appli" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66 #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68 msgid "Use my default browser" msgstr "Utiliser mon navigateur par défaut" #: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53 msgid "Use recommended" msgstr "Utiliser les recommandés" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394 msgid "Use the DNS panel" msgstr "Utiliser le panneau DNS" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Utilisez-le pour vous connecter à l’autre application avec votre identifiant." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201 msgid "Used by:" msgstr "Utilisé par :" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61 msgid "User Blocked" msgstr "Compte bloqué" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53 msgid "User Blocked by \"{0}\"" msgstr "Compte bloqué par « {0} »" #: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27 msgid "User blocked by list" msgstr "Compte bloqué par liste" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56 msgid "User Blocked by List" msgstr "Compte bloqué par liste" #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71 msgid "User Blocking You" msgstr "Compte qui vous bloque" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76 msgid "User Blocks You" msgstr "Compte qui vous bloque" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208 msgid "User list by {0}" msgstr "Liste de compte de {0}" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:887 msgid "User list by <0/>" msgstr "Liste de compte par <0/>" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:885 msgid "User list by you" msgstr "Liste de compte par vous" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184 msgid "User list created" msgstr "Liste de compte créée" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170 msgid "User list updated" msgstr "Liste de compte mise à jour" #: src/view/screens/Lists.tsx:65 msgid "User Lists" msgstr "Listes de comptes" #: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197 msgid "Username or email address" msgstr "Pseudo ou e-mail" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:921 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: src/components/WhoCanReply.tsx:280 #~ msgid "users followed by <0/>" #~ msgstr "comptes suivis par <0/>" #: src/components/WhoCanReply.tsx:258 msgid "users followed by <0>@{0}" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:84 #: src/screens/Messages/Settings.tsx:87 msgid "Users I follow" msgstr "Comptes que je suis" #: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Comptes dans « {0} »" #: src/components/LikesDialog.tsx:85 msgid "Users that have liked this content or profile" msgstr "Comptes qui ont liké ce contenu ou ce profil" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504 msgid "Verify DNS Record" msgstr "Vérifier l’enregistrement DNS" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:936 msgid "Verify email" msgstr "Confirmer l’e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:961 msgid "Verify my email" msgstr "Confirmer mon e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:970 msgid "Verify My Email" msgstr "Confirmer mon e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202 msgid "Verify New Email" msgstr "Confirmer le nouvel e-mail" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505 msgid "Verify Text File" msgstr "Vérifier le fichier texte" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111 msgid "Verify Your Email" msgstr "Vérifiez votre e-mail" #: src/view/screens/Settings/index.tsx:889 msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}" msgstr "Version {appVersion} {bundleInfo}" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:180 msgid "Video" msgstr "" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:39 #: src/screens/Onboarding/state.ts:88 msgid "Video Games" msgstr "Jeux vidéo" #: src/view/com/composer/videos/state.ts:27 #~ msgid "Videos cannot be larger than 100MB" #~ msgstr "Les vidéos ne peuvent pas dépasser 100 Mo" #: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113 msgid "View {0}'s avatar" msgstr "Voir l’avatar de {0}" #: src/components/ProfileCard.tsx:110 #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:277 msgid "View {0}'s profile" msgstr "Voir le profil de {0}" #: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160 msgid "View {displayName}'s profile" msgstr "" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430 msgid "View blocked user's profile" msgstr "Voir le profil du compte bloqué" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97 msgid "View blogpost for more details" msgstr "" #: src/view/screens/Log.tsx:56 msgid "View debug entry" msgstr "Afficher l’entrée de débogage" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139 msgid "View details" msgstr "Voir les détails" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134 msgid "View details for reporting a copyright violation" msgstr "Voir les détails pour signaler une violation du droit d’auteur" #: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136 msgid "View full thread" msgstr "Voir le fil de discussion entier" #: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48 msgid "View information about these labels" msgstr "Voir les informations sur ces étiquettes" #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436 #: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463 #: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56 #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175 msgid "View profile" msgstr "Voir le profil" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127 msgid "View the avatar" msgstr "Afficher l’avatar" #: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137 msgid "View the labeling service provided by @{0}" msgstr "Voir le service d’étiquetage fourni par @{0}" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587 msgid "View users who like this feed" msgstr "Voir les comptes qui a liké ce fil d’actu" #: src/screens/Moderation/index.tsx:274 msgid "View your blocked accounts" msgstr "" #: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79 #: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86 msgid "View your feeds and explore more" msgstr "Consultez vos fils d’actu et explorez-en plus" #: src/screens/Moderation/index.tsx:244 msgid "View your moderation lists" msgstr "" #: src/screens/Moderation/index.tsx:259 msgid "View your muted accounts" msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95 msgid "Visit Site" msgstr "Visiter le site" #: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17 #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22 msgid "Warn" msgstr "Avertir" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48 msgid "Warn content" msgstr "Avertir du contenu" #: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46 msgid "Warn content and filter from feeds" msgstr "Avertir du contenu et filtrer des fils d’actu" #: src/screens/Hashtag.tsx:210 msgid "We couldn't find any results for that hashtag." msgstr "Nous n’avons trouvé aucun résultat pour ce mot-clé." #: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107 msgid "We couldn't load this conversation" msgstr "Nous ne pouvons pas charger cette conversation" #: src/screens/SignupQueued.tsx:139 msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready." msgstr "Nous estimons que votre compte sera prêt dans {estimatedTime}." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242 msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:" msgstr "Nous espérons que vous passerez un excellent moment. N’oubliez pas que Bluesky est :" #: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29 msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>." msgstr "Nous n’avons plus de posts provenant des comptes que vous suivez. Voici le dernier de <0/>." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203 #~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown." #~ msgstr "Nous vous recommandons d’éviter les mots communs qui apparaissent dans de nombreux posts, car cela peut avoir pour conséquence qu’aucun post ne s’affiche." #: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52 msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu charger vos préférences en matière de date de naissance. Veuillez réessayer." #: src/screens/Moderation/index.tsx:419 msgid "We were unable to load your configured labelers at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu charger vos étiqueteurs configurés pour le moment." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158 msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow." msgstr "Nous n’avons pas pu nous connecter. Veuillez réessayer pour continuer à configurer votre compte. Si l’échec persiste, vous pouvez sauter cette étape." #: src/screens/SignupQueued.tsx:143 msgid "We will let you know when your account is ready." msgstr "Nous vous informerons lorsque votre compte sera prêt." #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163 msgid "We'll use this to help customize your experience." msgstr "Nous utiliserons ces informations pour personnaliser votre expérience." #: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90 msgid "We're having network issues, try again" msgstr "Nous avons des soucis de réseau, réessayez" #: src/screens/Signup/index.tsx:100 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Nous sommes ravis de vous accueillir !" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:102 msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}." msgstr "Nous sommes désolés, mais nous n’avons pas pu charger cette liste. Si cela persiste, veuillez contacter l’origine de la liste, @{handleOrDid}." #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378 msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again." msgstr "Nous sommes désolés, mais nous n’avons pas pu charger vos mots masqués pour le moment. Veuillez réessayer." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:206 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Nous sommes désolés, mais votre recherche a été annulée. Veuillez réessayer dans quelques minutes." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:380 msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted." msgstr "Nous sommes désolés ! Le post auquel vous répondez a été supprimé." #: src/components/Lists.tsx:220 #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Nous sommes désolés ! La page que vous recherchez est introuvable." #: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333 msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty." msgstr "Nous sommes désolés ! Vous ne pouvez vous abonner qu’à vingt étiqueteurs, et vous avez atteint votre limite de vingt." #: src/screens/Deactivated.tsx:128 msgid "Welcome back!" msgstr "Bienvenue !" #: src/components/NewskieDialog.tsx:103 msgid "Welcome, friend!" msgstr "Bienvenue et enchanté !" #: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155 msgid "What are your interests?" msgstr "Quels sont vos centres d’intérêt ?" #: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42 msgid "What do you want to call your starter pack?" msgstr "Quel est le nom de votre kit de démarrage ?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:436 msgid "What's up?" msgstr "Quoi de neuf ?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Quelles sont les langues utilisées dans ce post ?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quelles langues aimeriez-vous voir apparaître dans vos fils d’actu algorithmiques ?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:179 msgid "Who can interact with this post?" msgstr "" #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110 #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124 msgid "Who can message you?" msgstr "Qui peut discuter avec vous ?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:87 msgid "Who can reply" msgstr "Qui peut répondre ?" #: src/components/WhoCanReply.tsx:212 #~ msgid "Who can reply dialog" #~ msgstr "Dialogue qui permet de changer qui peut répondre" #: src/components/WhoCanReply.tsx:216 #~ msgid "Who can reply?" #~ msgstr "Qui peut répondre ?" #: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79 #: src/screens/Messages/List/index.tsx:185 msgid "Whoops!" msgstr "Oups !" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44 msgid "Why should this content be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce contenu doit-il être examiné ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57 msgid "Why should this feed be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce fil d’actu doit-il être examiné ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54 msgid "Why should this list be reviewed?" msgstr "Pourquoi cette liste devrait-elle être examinée ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63 msgid "Why should this message be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce message devrait-il être examiné ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51 msgid "Why should this post be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce post devrait-il être examiné ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60 msgid "Why should this starter pack be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce kit de démarrage devrait-il être examiné ?" #: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48 msgid "Why should this user be reviewed?" msgstr "Pourquoi ce compte doit-il être examiné ?" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125 msgid "Wide" msgstr "Large" #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140 #: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134 msgid "Write a message" msgstr "Écrire un message" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:660 msgid "Write post" msgstr "Rédiger un post" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:435 #: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42 msgid "Write your reply" msgstr "Rédigez votre réponse" #: src/screens/Onboarding/index.tsx:25 #: src/screens/Onboarding/state.ts:101 msgid "Writers" msgstr "Écrivain·e·s" #: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132 #: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108 msgid "Yes, deactivate" msgstr "Oui, désactiver" #: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649 msgid "Yes, delete this starter pack" msgstr "Oui, supprimer ce kit de démarrage" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692 msgid "Yes, detach" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702 msgid "Yes, hide" msgstr "" #: src/screens/Deactivated.tsx:150 msgid "Yes, reactivate my account" msgstr "Oui, réactiver mon compte" #: src/components/dms/MessageItem.tsx:182 msgid "Yesterday, {time}" msgstr "Hier, {time}" #: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76 #: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140 msgid "you" msgstr "vous" #: src/components/NewskieDialog.tsx:43 msgid "You" msgstr "Vous" #: src/screens/SignupQueued.tsx:136 msgid "You are in line." msgstr "Vous êtes dans la file d’attente." #: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86 msgid "You are not following anyone." msgstr "Vous ne suivez personne." #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63 #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64 msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow." msgstr "Vous pouvez aussi découvrir de nouveaux fils d’actu personnalisés à suivre." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202 msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time." msgstr "Vous pouvez également désactiver temporairement votre compte et le réactiver quand vous voulez." #: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119 msgid "You can change this at any time." msgstr "Vous pouvez changer cela à tout moment." #: src/screens/Messages/Settings.tsx:111 msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose." msgstr "Vous pouvez poursuivre les conversations en cours quel que soit le paramètre que vous choisissez." #: src/screens/Login/index.tsx:158 #: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe." #: src/screens/Deactivated.tsx:136 msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users." msgstr "Vous pouvez réactiver votre compte pour continuer à vous connecter. Votre profil et vos posts seront visibles par les autres personnes." #: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86 msgid "You do not have any followers." msgstr "Vous n’avez pas d’abonné·e·s." #: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99 msgid "You don't follow any users who follow @{name}." msgstr "Vous ne suivez aucun des comptes qui suivent @{name}." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Vous n’avez encore aucun code d’invitation ! Nous vous en enverrons lorsque vous serez sur Bluesky depuis un peu plus longtemps." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Vous n’avez encore aucun fil d’actu épinglé." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Vous n’avez encore aucun fil d’actu enregistré." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Vous avez bloqué cet auteur ou vous avez été bloqué par celui-ci." #: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58 msgid "You have blocked this user" msgstr "Vous avez bloqué ce compte" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63 msgid "You have blocked this user. You cannot view their content." msgstr "Vous avez bloqué ce compte. Vous ne pouvez pas voir son contenu." #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54 #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122 msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX." msgstr "Vous avez introduit un code non valide. Il devrait ressembler à XXXXX-XXXXX." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114 msgid "You have hidden this post" msgstr "Vous avez caché ce post" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110 msgid "You have hidden this post." msgstr "Vous avez caché ce post." #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97 msgid "You have muted this account." msgstr "Vous avez masqué ce compte." #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91 msgid "You have muted this user" msgstr "Vous avez masqué ce compte" #: src/screens/Messages/List/index.tsx:225 msgid "You have no conversations yet. Start one!" msgstr "Vous n’avez pas encore de conversations. Démarrez en une !" #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138 msgid "You have no feeds." msgstr "Vous n’avez aucun fil d’actu." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139 msgid "You have no lists." msgstr "Vous n’avez aucune liste." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Vous n’avez pas encore bloqué de comptes. Pour bloquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Bloquer le compte » dans le menu de son compte." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Vous n’avez encore créé aucun mot de passe pour l’appli. Vous pouvez en créer un en cliquant sur le bouton suivant." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Vous n’avez encore masqué aucun compte. Pour masquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Masquer le compte » dans le menu de son compte." #: src/components/Lists.tsx:52 msgid "You have reached the end" msgstr "Vous avez atteint la fin" #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235 msgid "You haven't created a starter pack yet!" msgstr "Vous n’avez pas encore créé de kit de démarrage !" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398 msgid "You haven't muted any words or tags yet" msgstr "Vous n’avez pas encore masqué de mot ou de mot-clé" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125 msgid "You hid this reply." msgstr "" #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86 msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error." msgstr "Vous pouvez faire appel des étiquettes poseés par des tiers si vous pensez qu’elles ont été appliquées par erreur." #: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91 msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error." msgstr "Vous pouvez faire appel de ces étiquettes si vous estimez qu’elles ont été apposées par erreur." #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79 msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97 msgid "You may only add up to 3 feeds" msgstr "" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95 #~ msgid "You may only add up to 50 feeds" #~ msgstr "Vous ne pouvez ajouter que 50 fils d’actu au maximum" #: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78 #~ msgid "You may only add up to 50 profiles" #~ msgstr "Vous ne pouvez ajouter que 50 profils au maximum" #: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85 msgid "You must be 13 years of age or older to sign up." msgstr "Vous devez avoir 13 ans ou plus pour vous inscrire." #: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306 msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack." msgstr "Vous devez suivre au moins sept autres personnes pour générer un kit de démarrage." #: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60 msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code" msgstr "Vous devez autoriser l’accès à votre photothèque pour enregistrer un code QR" #: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68 msgid "You must grant access to your photo library to save the image." msgstr "Vous devez autoriser l’accès à votre photothèque pour enregistrer l’image." #: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209 msgid "You must select at least one labeler for a report" msgstr "Vous devez sélectionner au moins un étiqueteur pour un rapport" #: src/screens/Deactivated.tsx:131 msgid "You previously deactivated @{0}." msgstr "Vous avez précédemment désactivé @{0}." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216 msgid "You will no longer receive notifications for this thread" msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications pour ce fil de discussion" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212 msgid "You will now receive notifications for this thread" msgstr "Vous recevrez désormais des notifications pour ce fil de discussion" #: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Vous recevrez un e-mail contenant un « code de réinitialisation ». Saisissez ce code ici, puis votre nouveau mot de passe." #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114 msgid "You: {0}" msgstr "Vous : {0}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143 msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}" msgstr "Vous : {defaultEmbeddedContentMessage}" #: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136 msgid "You: {short}" msgstr "Vous : {short}" #: src/screens/Signup/index.tsx:113 msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!" msgstr "Vous suivrez les comptes et fils d’actu suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !" #: src/screens/Signup/index.tsx:118 msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!" msgstr "Vous suivrez les comptes suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239 msgid "You'll follow these people and {0} others" msgstr "Vous suivrez ces personnes et {0} autres" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:237 msgid "You'll follow these people right away" msgstr "Vous suivrez ces personnes immédiatement" #: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:277 msgid "You'll stay updated with these feeds" msgstr "Vous resterez informé grâce à ces fils d’actu" #: src/screens/SignupQueued.tsx:93 #: src/screens/SignupQueued.tsx:94 #: src/screens/SignupQueued.tsx:109 msgid "You're in line" msgstr "Vous êtes dans la file d’attente" #: src/screens/Deactivated.tsx:89 #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54 msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account." msgstr "Vous êtes connecté·e avec un mot de passe d’application. Veuillez vous connecter avec votre mot de passe principal pour continuer à désactiver votre compte." #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239 msgid "You're ready to go!" msgstr "Vous êtes prêt à partir !" #: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107 #: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106 msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post." msgstr "Vous avez choisi de masquer un mot ou un mot-clé dans ce post." #: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44 msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow." msgstr "Vous avez atteint la fin de votre fil d’actu ! Trouvez d’autres comptes à suivre." #: src/screens/Signup/index.tsx:146 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88 msgid "Your account has been deleted" msgstr "Votre compte a été supprimé" #: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65 msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately." msgstr "Le dépôt de votre compte, qui contient toutes les données publiques, peut être téléchargé sous la forme d’un fichier « CAR ». Ce fichier n’inclut pas les éléments multimédias, tels que les images, ni vos données privées, qui doivent être récupérées séparément." #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180 msgid "Your birth date" msgstr "Votre date de naissance" #: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:145 msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser." msgstr "" #: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25 msgid "Your chats have been disabled" msgstr "Vos discussions ont été désactivées" #: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47 msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings." msgstr "Votre choix sera enregistré, mais vous pourrez le modifier ultérieurement dans les paramètres." #: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57 #: src/screens/Signup/state.ts:208 #: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75 #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Votre e-mail semble être invalide." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Votre e-mail a été mis à jour, mais n’a pas été vérifié. L’étape suivante consiste à vérifier votre nouvel e-mail." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Votre e-mail n’a pas encore été vérifié. Il s’agit d’une mesure de sécurité importante que nous recommandons." #: src/state/shell/progress-guide.tsx:156 msgid "Your first like!" msgstr "Votre premier « like » !" #: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43 msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening." msgstr "Votre fil d’actu des comptes suivis est vide ! Suivez plus de comptes pour voir ce qui se passe." #: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:123 msgid "Your full handle will be" msgstr "Votre nom complet sera" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Your full handle will be <0>@{0}" msgstr "Votre pseudo complet sera <0>@{0}" #: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369 msgid "Your muted words" msgstr "Vos mots masqués" #: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158 msgid "Your password has been changed successfully!" msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès !" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:426 msgid "Your post has been published" msgstr "Votre post a été publié" #: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Vos posts, les likes et les blocages sont publics. Les silences (comptes masqués) sont privés." #: src/view/screens/Settings/index.tsx:114 msgid "Your profile" msgstr "Votre profil" #: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75 msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in." msgstr "Votre profil, vos posts, vos fils d’actu et vos listes ne seront plus visibles par d’autres personnes sur Bluesky. Vous pouvez réactiver votre compte à tout moment en vous connectant." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:425 msgid "Your reply has been published" msgstr "Votre réponse a été publiée" #: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162 msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service" msgstr "Votre rapport sera envoyé au Service de Modération de Bluesky" #: src/screens/Signup/index.tsx:148 msgid "Your user handle" msgstr "Votre pseudo"