msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: bsky-app-ua\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: bsky-app-ua\n" "X-Crowdin-Project-ID: 636504\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /main/src/locale/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 14\n" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 #~ msgid "- end of feed -" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:138 #~ msgid ". This warning is only available for posts with media attached." #~ msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168 msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" msgstr "{0, plural, one {Доступний # код запрошення} few {Доступно # коди запрошення} other {Доступно # кодів запрошення}}" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 msgid "{0} {purposeLabel} List" msgstr "{0} Список {purposeLabel}" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151 msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Коди запрошень: доступно #} other {Коди запрошень: доступно #}}" #: src/view/screens/Settings.tsx:407 #: src/view/shell/Drawer.tsx:659 msgid "{invitesAvailable} invite code available" msgstr "Доступний код запрошення" #: src/view/screens/Settings.tsx:409 #: src/view/shell/Drawer.tsx:661 msgid "{invitesAvailable} invite codes available" msgstr "Доступно {invitesAvailable} кодів запрошення" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:87 msgid "{message}" msgstr "{message}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> учасників" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Оберіть свої<1>рекомендовані<2>стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Підпишіться на деяких <1>рекомендованих <2>користувачів" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:132 #~ msgid "<0>Here is your app password. Use this to sign into the other app along with your handle." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:212 #~ msgid "<0>Note: This setting may not be respected by third-party apps that display Bluesky content." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:212 #~ msgid "<0>Note: Your profile and posts will remain publicly available. Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting." #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "Попередження про вміст було додано до цього {0}." #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "Доступна нова версія. Будь ласка, оновіть застосунок, щоб продовжити ним користуватися." #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings.tsx:417 msgid "Accessibility" msgstr "Доступність" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:163 #: src/view/screens/Settings.tsx:286 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Параметри облікового запису" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:763 msgid "Add" msgstr "Додати" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Додати попередження про вміст" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:753 msgid "Add a user to this list" msgstr "Додати користувача до списку" #: src/view/screens/Settings.tsx:355 #: src/view/screens/Settings.tsx:364 msgid "Add account" msgstr "Додати обліковий запис" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:93 msgid "Add alt text" msgstr "Додати альтернативний текст" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "Додайте подробиці" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "Додайте подробиці до скарги" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:447 msgid "Add link card" msgstr "Додати попередній перегляд" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:450 msgid "Add link card:" msgstr "Додати попередній перегляд:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Додайте наступний DNS-запис до вашого домену:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353 msgid "Add to Lists" msgstr "Додати до списку" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Add to my feeds" msgstr "Додати до моїх стрічок" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128 msgid "Added to list" msgstr "Додано до списку" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:170 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Налаштуйте мінімальну кількість вподобань для того щоб відповідь відобразилася у вашій стрічці." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Вміст для дорослих" #: src/view/screens/Settings.tsx:602 msgid "Advanced" msgstr "Розширені" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Альтернативний текст" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "Альтернативний текст описує зображення для незрячих та користувачів із вадами зору, та надає додатковий контекст для всіх." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Було надіслано лист на адресу {0}. Він містить код підтвердження, який можна ввести нижче." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Було надіслано лист на вашу попередню адресу, {0}. Він містить код підтвердження, який ви можете ввести нижче." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:237 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "та" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "Мова застосунку" #: src/view/screens/Settings.tsx:622 msgid "App passwords" msgstr "Паролі для застосунків" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186 msgid "App Passwords" msgstr "Паролі для застосунків" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:236 msgid "Appeal content warning" msgstr "Оскаржити попередження про вміст" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "Оскаржити попередження про вміст" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "Оскаржити це рішення" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "Оскаржити це рішення" #: src/view/screens/Settings.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "Оформлення" #: src/view/screens/Moderation.tsx:206 #~ msgid "Apps that respect this setting, including the official Bluesky app and bsky.app website, won't show your content to logged out users." #~ msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити пароль для застосунку \"{name}\"?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:143 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю чернетку?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:353 msgid "Are you sure?" msgstr "Ви впевнені?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:219 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "Ви впевнені? Це не можна буде скасувати." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Художня або нееротична оголеність." #: src/view/screens/Moderation.tsx:189 #~ msgid "Ask apps to limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:141 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:254 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:438 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:446 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/view/screens/Settings.tsx:461 msgid "Basics" msgstr "Основні" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:156 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73 msgid "Birthday" msgstr "Дата народження" #: src/view/screens/Settings.tsx:312 msgid "Birthday:" msgstr "Дата народження:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389 msgid "Block Account" msgstr "Заблокувати" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:523 msgid "Block accounts" msgstr "Заблокувати облікові записи" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Block list" msgstr "Заблокувати список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:308 msgid "Block these accounts?" msgstr "Заблокувати ці облікові записи?" #: src/view/screens/Moderation.tsx:123 msgid "Blocked accounts" msgstr "Заблоковані облікові записи" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Заблоковані облікові записи" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином. Ви не будете бачити їхні пости і вони не будуть бачити ваші." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:250 msgid "Blocked post." msgstr "Заблокований пост." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:310 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Блокування - це відкрита інформація. Заблоковані користувачі не можуть відповісти у ваших темах, згадувати вас або іншим чином взаємодіяти з вами." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky гнучкий." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky відкритий." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky публічний." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "Bluesky використовує систему запрошень для створення здоровішої спільноти. Якщо Ви не знаєте когось хто має запрошення, ви можете записатися до черги очікування і ми скоро надішлемо вам код запрошення." #: src/view/screens/Moderation.tsx:225 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "Bluesky не буде показувати ваш профіль і повідомлення відвідувачам без облікового запису. Інші застосунки можуть не слідувати цьому запиту. Це не робить ваш обліковий запис приватним." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 msgid "Bluesky.Social" msgstr "Bluesky.Social" #: src/view/screens/Settings.tsx:751 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Версія {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 msgid "Business" msgstr "Організація" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Може містити лише літери, цифри, пробіли, дефіси та знаки підкреслення, і мати довжину від 4 до 32 символів." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:294 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:297 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:73 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:601 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Скасувати видалення облікового запису" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123 #~ msgid "Cancel add image alt text" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Скасувати зміну псевдоніму" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Скасувати обрізання зображення" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Скасувати редагування профілю" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:64 msgid "Cancel quote post" msgstr "Скасувати цитування повідомлення" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178 msgid "Cancel search" msgstr "Скасувати пошук" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Скасувати запис у чергу очікування" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: src/view/screens/Settings.tsx:634 #: src/view/screens/Settings.tsx:643 msgid "Change handle" msgstr "Змінити псевдонім" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 msgid "Change Handle" msgstr "Змінити псевдонім" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141 msgid "Change my email" msgstr "Змінити адресу електронної пошти" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Змінити адресу електронної пошти" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Подивіться на деякі з рекомендованих стрічок. Натисніть +, щоб додати їх до свого списку закріплених стрічок." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Подивіться на деяких рекомендованих користувачів. Підпишіться на них щоб бачити схожих користувачів." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Пошукайте у вашій поштовій скриньці лист із кодом, щоб ввести нижче:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "Виберіть \"Усі\" або \"Ніхто\"" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38 msgid "Choose Service" msgstr "Оберіть хостинг-провайдера" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Автори стрічок можуть обирати будь-які алгоритми для формування стрічки саме для вас." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:65 #~ msgid "Choose your" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:127 msgid "Choose your password" msgstr "Вкажіть пароль" #: src/view/screens/Settings.tsx:727 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:729 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:739 msgid "Clear all storage data" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:741 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:74 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:582 msgid "Clear search query" msgstr "Очистити пошуковий запит" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Закрити сповіщення" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Закрити нижнє меню" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "Закрити зображення" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112 msgid "Close image viewer" msgstr "Закрити перегляд зображення" #: src/view/shell/index.web.tsx:49 msgid "Close navigation footer" msgstr "Закрити панель навігації" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Правила спільноти" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Відповісти" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:305 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Підтвердити" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Підтвердити перелік мов" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209 msgid "Confirm delete account" msgstr "Підтвердити видалення облікового запису" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159 msgid "Confirmation code" msgstr "Код підтвердження" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:273 msgid "Connecting..." msgstr "З’єднання..." #: src/view/screens/Moderation.tsx:81 msgid "Content filtering" msgstr "Фільтрування вмісту" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "Фільтрування вмісту" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Мови" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "Попередження про вміст" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Попередження про вміст" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179 msgid "Copied" msgstr "Скопійовано" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186 msgid "Copy" msgstr "Скопіювати" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Copy link to list" msgstr "Скопіювати посилання на список" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 msgid "Copy link to post" msgstr "Скопіювати посилання на пост" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 msgid "Copy link to profile" msgstr "Скопіювати посилання на профіль" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125 msgid "Copy post text" msgstr "Скопіювати текст повідомлення" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Політика захисту авторського права" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:95 msgid "Could not load feed" msgstr "Не вдалося завантажити стрічку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:839 msgid "Could not load list" msgstr "Не вдалося завантажити список" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46 msgid "Create a new account" msgstr "Створити новий обліковий запис" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:121 msgid "Create Account" msgstr "Створити обліковий запис" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43 msgid "Create new account" msgstr "Створити новий обліковий запис" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248 msgid "Created {0}" msgstr "Створено: {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102 msgid "Custom domain" msgstr "Власний домен" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55 msgid "Customize media from external sites." msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:648 msgid "Danger Zone" msgstr "Небезпечна зона" #: src/view/screens/Settings.tsx:411 #~ msgid "Dark" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:655 msgid "Delete account" msgstr "Видалити обліковий запис" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83 msgid "Delete Account" msgstr "Видалити обліковий запис" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241 msgid "Delete app password" msgstr "Видалити пароль для застосунку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:412 msgid "Delete List" msgstr "Видалити список" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Delete my account" msgstr "Видалити мій обліковий запис" #: src/view/screens/Settings.tsx:665 msgid "Delete my account…" msgstr "Видалити мій обліковий запис…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:214 msgid "Delete post" msgstr "Видалити пост" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:218 msgid "Delete this post?" msgstr "Видалити цей пост?" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:242 msgid "Deleted post." msgstr "Видалений пост." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209 msgid "Description" msgstr "Опис" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 msgid "Dev Server" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:670 msgid "Developer Tools" msgstr "Інструменти розробника" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:211 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Порожній пост. Ви хотіли щось написати?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:144 msgid "Discard" msgstr "Видалити" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:138 msgid "Discard draft" msgstr "Відкинути чернетку" #: src/view/screens/Moderation.tsx:207 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Попросити застосунки не показувати мій обліковий запис без входу" #: src/view/screens/Feeds.tsx:405 msgid "Discover new feeds" msgstr "Відкрийте для себе нові стрічки" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191 msgid "Display name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179 msgid "Display Name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485 msgid "Domain verified!" msgstr "Домен перевірено!" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:308 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Готово{extraText}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Кожен код запрошення працює лише один раз. Час від часу ви будете отримувати нові коди." #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Редагувати зображення" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "Edit list details" msgstr "Редагувати опис списку" #: src/view/screens/Feeds.tsx:367 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Редагувати мої стрічки" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151 msgid "Edit my profile" msgstr "Редагувати мій профіль" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453 msgid "Edit profile" msgstr "Редагувати профіль" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456 msgid "Edit Profile" msgstr "Редагувати профіль" #: src/view/screens/Feeds.tsx:330 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Редагувати збережені стрічки" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:108 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "Ел. пошта" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "Email оновлено" #: src/view/screens/Settings.tsx:290 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113 msgid "Enable {0} only" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97 msgid "Enable External Media" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:144 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб бачити відповіді тільки між людьми, на яких ви підписані." #: src/view/screens/Profile.tsx:426 msgid "End of feed" msgstr "Кінець стрічки" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 msgid "Enter the address of your provider:" msgstr "Введіть адресу вашого хостинг-провайдера:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Введіть домен, який ви хочете використовувати" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Введіть адресу електронної пошти, яку ви використовували для створення облікового запису. Ми надішлемо вам код підтвердження, щоб ви могли встановити новий пароль." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:104 msgid "Enter your email address" msgstr "Введіть адресу електронної пошти" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Введіть нову адресу електронної пошти." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Введіть псевдонім та пароль" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:105 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Усі" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156 msgid "Expand alt text" msgstr "Розгорнути альтернативний текст" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64 msgid "External Media" msgstr "" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52 #: src/view/screens/Settings.tsx:595 msgid "External Media Preferences" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Не вдалося завантажити рекомендації стрічок" #: src/view/screens/Feeds.tsx:556 msgid "Feed offline" msgstr "Стрічка не працює" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 msgid "Feed Preferences" msgstr "Налаштування стрічки" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:73 #: src/view/shell/Drawer.tsx:311 msgid "Feedback" msgstr "Надіслати відгук" #: src/view/screens/Feeds.tsx:475 #: src/view/screens/Profile.tsx:165 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:474 #: src/view/shell/Drawer.tsx:475 msgid "Feeds" msgstr "Стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Стрічки створюються користувачами для відбору постів. Оберіть стрічки, що вас цікавлять." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Стрічки - це алгоритми, створені користувачами з деяким досвідом програмування. <0/> для додаткової інформації." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:427 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Знайти користувачів у Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:425 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Знайти користувачів за допомогою поля пошуку справа вгорі" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Пошук схожих користувачів..." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:108 msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." msgstr "Оберіть, що ви хочете бачити у своїй домашній стрічці." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Налаштуйте відображення обговорень." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538 msgid "Follow" msgstr "Підписатися" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:42 #~ msgid "Follow some" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Підпишіться на кількох користувачів щоб почати їх читати. Ми зможемо порекомендувати вам більше користувачів, спираючись на те хто вас цікавить." #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Ваші підписки" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:151 msgid "Followed users only" msgstr "Тільки ваші підписки" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Підписники" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 msgid "following" msgstr "підписок" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Підписані" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571 msgid "Follows you" msgstr "Підписаний на вас" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "З міркувань безпеки нам потрібно буде відправити код підтвердження на вашу електронну адресу." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "З міркувань безпеки цей пароль відображається лише один раз. Якщо ви втратите цей пароль, вам потрібно буде згенерувати новий." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:236 msgid "Forgot" msgstr "Забули пароль" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:233 msgid "Forgot password" msgstr "Забули пароль" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "Забули пароль" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183 msgid "Get Started" msgstr "Почати" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:109 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:848 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:283 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163 msgid "Go to next" msgstr "Далі" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Псевдонім" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102 #: src/view/shell/Drawer.tsx:321 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148 msgid "Here is your app password." msgstr "Це ваш пароль для застосунків." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Hide" msgstr "Приховати" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:173 msgid "Hide post" msgstr "Приховати пост" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:177 msgid "Hide this post?" msgstr "Приховати цей пост?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316 msgid "Hide user list" msgstr "Приховати список користувачів" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 #~ msgid "Hmm, some kind of issue occured when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, при зв'язку з сервером стрічки виникла якась проблема. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, здається сервер стрічки налаштовано неправильно. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, здається сервер стрічки зараз не працює. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Хм, сервер стрічки надіслав нам незрозумілу відповідь. Будь ласка, повідомте про це її власника." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Хм, ми не можемо знайти цю стрічку. Можливо вона була видалена." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:87 #~ msgid "Hmmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." #~ msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Home" msgstr "Головна" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:101 #: src/view/screens/Settings.tsx:481 msgid "Home Feed Preferences" msgstr "Налаштування домашньої стрічки" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114 msgid "Hosting provider" msgstr "Хостинг-провайдер" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 msgid "Hosting provider address" msgstr "Адреса хостинг-провайдера" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208 msgid "I have a code" msgstr "У мене є код" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "I have my own domain" msgstr "Я маю власний домен" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Якщо не вибрано жодного варіанту - підходить для всіх." #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:97 msgid "Image alt text" msgstr "Альтернативний текст" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 msgid "Image options" msgstr "Редагування зображення" #: src/view/com/search/Suggestions.tsx:104 #: src/view/com/search/Suggestions.tsx:115 #~ msgid "In Your Network" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:115 msgid "Invalid username or password" msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль" #: src/view/screens/Settings.tsx:383 msgid "Invite" msgstr "Запросити" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91 #: src/view/screens/Settings.tsx:371 msgid "Invite a Friend" msgstr "Запросити друга" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72 msgid "Invite code" msgstr "Код запрошення" #: src/view/com/auth/create/state.ts:136 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Код запрошення не прийнято. Переконайтеся в його правильності та повторіть спробу." #: src/view/shell/Drawer.tsx:640 msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" msgstr "Коди запрошення: {invitesAvailable}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 msgid "Jobs" msgstr "Вакансії" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Приєднатися до черги очікування" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90 msgid "Join the waitlist." msgstr "Приєднатися до черги очікування." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124 msgid "Join Waitlist" msgstr "Приєднатися до черги очікування" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Вибір мови" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Налаштування мови" #: src/view/screens/Settings.tsx:541 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатися більше" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "Дізнатися більше" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Дізнатися більше про це попередження" #: src/view/screens/Moderation.tsx:242 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Дізнатися більше про те, що є публічним в Bluesky." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Залиште їх усі невідміченими, щоб бачити пости незалежно від мови." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Ви залишаєте Bluesky" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Давайте відновимо ваш пароль!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60 msgid "Library" msgstr "Галерея" #: src/view/screens/Settings.tsx:405 #~ msgid "Light" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:586 msgid "Like this feed" msgstr "Вподобати цю стрічку" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked by" msgstr "Сподобалося" #: src/view/screens/Profile.tsx:164 msgid "Likes" msgstr "Вподобання" #: src/view/screens/Moderation.tsx:203 #~ msgid "Limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:203 #~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186 msgid "List Avatar" msgstr "Аватар списку" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "List Name" msgstr "Назва списку" #: src/view/screens/Profile.tsx:166 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:490 #: src/view/shell/Drawer.tsx:491 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:259 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:267 msgid "Load more posts" msgstr "Завантажити більше постів" #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 msgid "Load new notifications" msgstr "Завантажити нові сповіщення" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189 msgid "Load new posts" msgstr "Завантажити нові пости" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 msgid "Local dev server" msgstr "Локальний сервер розробки" #: src/view/screens/Moderation.tsx:134 #~ msgid "Logged-out users" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:136 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Видимість для користувачів без облікового запису" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Увійти до облікового запису, якого немає в списку" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472 #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Переконайтеся, що це дійсно той сайт, що ви збираєтеся відвідати!" #: src/view/screens/Profile.tsx:163 msgid "Media" msgstr "Медіа" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "згадані користувачі" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Згадані користувачі" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:537 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 msgid "Message from server" msgstr "Повідомлення від сервера" #: src/view/screens/Moderation.tsx:64 #: src/view/screens/Settings.tsx:563 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397 #: src/view/shell/Drawer.tsx:509 #: src/view/shell/Drawer.tsx:510 msgid "Moderation" msgstr "Модерація" #: src/view/screens/Moderation.tsx:95 msgid "Moderation lists" msgstr "Списки для модерації" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Списки для модерації" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53 msgid "More feeds" msgstr "Більше стрічок" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:584 msgid "More options" msgstr "Додаткові опції" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:158 #~ msgid "More post options" #~ msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Кількістю вподобань" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370 msgid "Mute Account" msgstr "Ігнорувати обліковий запис" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:511 msgid "Mute accounts" msgstr "Ігнорувати облікові записи" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Mute list" msgstr "Ігнорувати список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:271 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Ігнорувати ці облікові записи?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Mute thread" msgstr "Ігнорувати пост" #: src/view/screens/Moderation.tsx:109 msgid "Muted accounts" msgstr "Ігноровані облікові записи" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Ігноровані облікові записи" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Ігноровані облікові записи автоматично вилучаються із вашої стрічки та сповіщень. Ігнорування є повністю приватним." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:273 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Ігнорування є приватним. Ігноровані користувачі можуть взаємодіяти з вами, але ви не бачитимете їх пости і не отримуватимете від них сповіщень." #: src/view/screens/Moderation.tsx:134 #~ msgid "My Account" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "Мій день народження" #: src/view/screens/Feeds.tsx:363 msgid "My Feeds" msgstr "Мої стрічки" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "Мій профіль" #: src/view/screens/Settings.tsx:520 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Мої збережені стрічки" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107 #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123 msgid "Never load embeds from {0}" msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "Ніколи не втрачайте доступ до ваших даних та підписників." #: src/view/screens/Lists.tsx:76 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Новий" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200 #: src/view/screens/Feeds.tsx:507 #: src/view/screens/Profile.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:431 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:194 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:222 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248 msgid "New post" msgstr "Новий пост" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258 msgid "New Post" msgstr "Новий пост" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "Спочатку найновіші" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:286 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 msgid "Next" msgstr "Далі" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142 msgid "Next image" msgstr "Наступне зображення" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:126 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:197 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:232 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:269 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "Ні" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:579 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "No description" msgstr "Опис відсутній" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 msgid "No result" msgstr "Результати відсутні" #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»" #: src/view/com/modals/ListAddUser.tsx:142 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:112 #~ msgid "No results found for {0}" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:270 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:298 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:629 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210 msgid "No results found for {query}" msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129 msgid "No thanks" msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Ніхто" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:136 #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "Не застосовно." #: src/view/screens/Moderation.tsx:227 #~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:232 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Примітка: Bluesky є відкритою і публічною мережею. Цей параметр обмежує видимість вашого вмісту лише у застосунках і на сайті Bluesky, але інші застосунки можуть цього не дотримуватися. Ваш вміст все ще може бути показаний відвідувачам без облікового запису іншими застосунками і вебсайтами." #: src/view/screens/Moderation.tsx:227 #~ msgid "Note: Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:113 #: src/view/screens/Notifications.tsx:137 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361 #: src/view/shell/Drawer.tsx:435 #: src/view/shell/Drawer.tsx:436 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34 msgid "Oh no!" msgstr "О, ні!" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "Добре" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "Спочатку найдавніші" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:363 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Для одного або кількох зображень відсутній альтернативний текст." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Тільки {0} можуть відповідати." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:468 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469 msgid "Open emoji picker" msgstr "Емодзі" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76 msgid "Open navigation" msgstr "Відкрити навігацію" #: src/view/screens/Settings.tsx:533 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Відкриває налаштування мов" #: src/view/screens/Settings.tsx:587 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:156 #: src/view/shell/Drawer.tsx:641 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Відкриває список кодів запрошення" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Відкриває діалог налаштування власного домену як псевдоніму" #: src/view/screens/Settings.tsx:558 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Відкриває налаштування модерації" #: src/view/screens/Settings.tsx:514 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Відкриває сторінку з усіма збереженими стрічками" #: src/view/screens/Settings.tsx:614 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "Відкриває налаштування паролів для застосунків" #: src/view/screens/Settings.tsx:473 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "Відкриває налаштування домашньої стрічки" #: src/view/screens/Settings.tsx:697 msgid "Opens the storybook page" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:677 msgid "Opens the system log page" msgstr "Відкриває системний журнал" #: src/view/screens/Settings.tsx:494 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Відкриває налаштування гілок" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "Або якісь із наступних варіантів:" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "Інший обліковий запис" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 msgid "Other service" msgstr "Інший хостинг-провайдер" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Інші..." #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Сторінку не знайдено" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:132 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:221 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Пароль змінено" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "Пароль змінено!" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Зображення призначені для дорослих." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Закріплені стрічки" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55 msgid "Play Video" msgstr "" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/state.ts:116 msgid "Please choose your handle." msgstr "Будь ласка, виберіть псевдонім." #: src/view/com/auth/create/state.ts:109 msgid "Please choose your password." msgstr "Будь ласка, оберіть ваш пароль." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Будь ласка, підтвердіть вашу електронну пошту, перш ніж змінити її. Це тимчасова вимога під час додавання інструментів оновлення електронної пошти, і незабаром вона буде видалена." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Будь ласка, введіть унікальну назву для цього паролю або використовуйте нашу випадково згенеровану." #: src/view/com/auth/create/state.ts:95 msgid "Please enter your email." msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Будь ласка, також введіть ваш пароль:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "Будь ласка, вкажіть чому ви вважаєте що попередження про вміст було додано неправильно?" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:215 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Будь ласка, зачекайте доки завершиться створення попереднього перегляду для посилання" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:346 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 msgid "Post" msgstr "Пост" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:378 msgid "Post hidden" msgstr "Пост приховано" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Мова посту" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Мови посту" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:430 msgid "Post not found" msgstr "Пост не знайдено" #: src/view/screens/Profile.tsx:161 msgid "Posts" msgstr "Пости" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Потенційно оманливе посилання" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128 msgid "Previous image" msgstr "Попереднє зображення" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Основна мова" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Пріоритезувати ваші підписки" #: src/view/screens/Settings.tsx:570 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings.tsx:783 #: src/view/shell/Drawer.tsx:262 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 msgid "Processing..." msgstr "Обробка..." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415 #: src/view/shell/Drawer.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:544 #: src/view/shell/Drawer.tsx:545 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: src/view/screens/Settings.tsx:841 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Захистіть свій обліковий запис, підтвердивши свою електронну пошту." #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Публічні, поширювані списки користувачів для ігнорування або блокування." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Публічні списки для створення стрічок." #: src/view/com/modals/Repost.tsx:52 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Цитувати пост" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 msgid "Quote Post" msgstr "Цитувати пост" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "У випадковому порядку" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Співвідношення сторін" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:73 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:50 #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Рекомендовані стрічки" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Рекомендовані користувачі" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "Вилучити {0} зі збережених стрічок?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Вилучити обліковий запис" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130 msgid "Remove feed" msgstr "Вилучити стрічку" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Вилучити з моїх стрічок" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Вилучити зображення" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Вилучити попередній перегляд зображення" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "Вилучити цю стрічку з ваших стрічок?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "Вилучити цю стрічку зі збережених стрічок?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136 msgid "Removed from list" msgstr "Вилучено зі списку" #: src/view/screens/Profile.tsx:162 msgid "Replies" msgstr "Відповіді" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Відповіді до цього посту вимкнено" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:141 msgid "Reply Filters" msgstr "Які відповіді показувати" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "Поскаржитись на {collectionName}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404 msgid "Report Account" msgstr "Поскаржитись на обліковий запис" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291 msgid "Report feed" msgstr "Поскаржитись на стрічку" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:426 msgid "Report List" msgstr "Поскаржитись на список" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:196 msgid "Report post" msgstr "Поскаржитись на пост" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Репост" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Репостити або цитувати" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted by" msgstr "Репост" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Змінити" #: src/view/screens/Moderation.tsx:188 #~ msgid "Request to limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:422 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Вимагати додавання альтернативного тексту перед тим як постити зображення" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68 msgid "Required for this provider" msgstr "Вимагається цим хостинг-провайдером" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "Reset code" msgstr "Код підтвердження" #: src/view/screens/Settings.tsx:719 msgid "Reset onboarding state" msgstr "" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98 msgid "Reset password" msgstr "Скинути пароль" #: src/view/screens/Settings.tsx:709 msgid "Reset preferences state" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:717 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:707 msgid "Resets the preferences state" msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:163 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:263 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:266 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65 msgid "Retry" msgstr "Повторити спробу" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:169 #~ msgid "Retry change handle" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:106 msgid "Save alt text" msgstr "Зберегти альтернативний текст" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212 #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Зберегти новий псевдонім" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Обрізати зображення" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Збережені стрічки" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:65 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:406 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:572 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170 #: src/view/shell/Drawer.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:363 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:390 #~ msgid "Search for posts and users." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 msgid "Search for users" msgstr "Пошук користувачів" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Потрібен код підтвердження" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Що далі?" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 msgid "Select Bluesky Social" msgstr "Вибрати Bluesky Social" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Вибрати існуючий обліковий запис" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:147 msgid "Select service" msgstr "Вибрати хостинг-провайдера" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Оберіть мови постів, які ви хочете бачити у збережених стрічках. Якщо не вибрано жодної - буде показано пости всіма мовами." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "Оберіть мову інтерфейсу" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Оберіть бажану мову для перекладів у вашій стрічці." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Надіслати лист із кодом підтвердження" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127 msgid "Send email" msgstr "Надіслати ел. листа" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 msgid "Send Email" msgstr "Надіслати ел. листа" #: src/view/shell/Drawer.tsx:295 #: src/view/shell/Drawer.tsx:316 msgid "Send feedback" msgstr "Надіслати відгук" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "Поскаржитись" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78 msgid "Set new password" msgstr "Зміна пароля" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:222 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Вимкніть це налаштування, щоб приховати всі цитовані пости у вашій стрічці. Не впливає на репости без цитування." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:119 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Вимкніть це налаштування, щоб приховати всі відповіді у вашій стрічці." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:188 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Вимкніть це налаштування, щоб приховати всі репости у вашій стрічці." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб показувати відповіді у вигляді гілок. Це експериментальна функція." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:258 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб іноді бачити пости зі збережених стрічок у вашій домашній стрічці. Це експериментальна функція." #: src/view/screens/Settings.tsx:277 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433 #: src/view/shell/Drawer.tsx:565 #: src/view/shell/Drawer.tsx:566 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Сексуальна активність або еротична оголеність." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Share" msgstr "Поширити" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:303 msgid "Share feed" msgstr "Поширити стрічку" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:276 #~ msgid "Share link" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/screens/Settings.tsx:316 msgid "Show" msgstr "Показати" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "Всеодно показати" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87 msgid "Show embeds from {0}" msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:255 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Показувати пости зі збережених стрічок" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:219 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Показувати цитати" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:116 msgid "Show Replies" msgstr "Показувати відповіді" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Показувати відповіді від людей, за якими ви слідкуєте, вище інших." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:185 msgid "Show Reposts" msgstr "Показувати репости" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:345 msgid "Show users" msgstr "Показати користувачів" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "Увійти" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87 msgid "Sign In" msgstr "Увійти" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Увійти як {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Увійти як..." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:134 msgid "Sign into" msgstr "Увійти до" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67 msgid "Sign out" msgstr "Вийти" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Зареєструватися" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Зареєструйтеся або увійдіть, щоб приєднатися до розмови" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "Необхідно увійти для перегляду" #: src/view/screens/Settings.tsx:327 msgid "Signed in as" msgstr "Ви увійшли як" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Сортувати відповіді" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Сортувати відповіді до постів за:" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Квадратне" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 msgid "Staging" msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:763 msgid "Status page" msgstr "Сторінка стану" #: src/view/screens/Settings.tsx:699 msgid "Storybook" msgstr "" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "Надіслати" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:575 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:571 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Підписатися на цей список" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:362 msgid "Suggested Follows" msgstr "Пропоновані підписки" #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Підтримка" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115 msgid "Switch Account" msgstr "Перемикнути обліковий запис" #: src/view/screens/Settings.tsx:398 #~ msgid "System" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:679 msgid "System log" msgstr "Системний журнал" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Високе" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93 msgid "Terms" msgstr "Умови" #: src/view/screens/Settings.tsx:777 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:256 msgid "Terms of Service" msgstr "Умови Використання" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51 msgid "Text input field" msgstr "Поле вводу тексту" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "Обліковий запис зможе взаємодіяти з вами після розблокування." #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "Правила Спільноти переміщено до <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "Політику захисту авторського права переміщено до <0/>" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:433 msgid "The post may have been deleted." msgstr "Можливо цей пост було видалено." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "Політика конфіденційності була переміщена до <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "Форма підтримки була переміщена. Якщо вам потрібна допомога, будь ласка, <0/> або відвідайте {HELP_DESK_URL}, щоб зв'язатися з нами." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Умови Використання перенесено до" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "У застосунку сталася неочікувана проблема. Будь ласка, повідомте нас, якщо ви отримали це повідомлення!" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Цей {screenDescription} був позначений:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Цей користувач вказав, що не хоче, аби його профіль бачили відвідувачі без облікового запису." #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Цей вміст не доступний для перегляду без облікового запису Bluesky." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Ця стрічка зараз отримує забагато запитів і тимчасово недоступна. Спробуйте ще раз пізніше." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Ця інформація не розкривається іншим користувачам." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Це важливо для випадку, якщо вам коли-небудь потрібно буде змінити адресу електронної пошти або відновити пароль." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 msgid "This is the service that keeps you online." msgstr "Це сервіс який зберігає дані вашого облікового запису." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Це посилання веде на сайт:" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123 msgid "This post has been deleted." msgstr "Цей пост було видалено." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Це попередження доступне тільки для записів з прикріпленими медіа-файлами." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:178 msgid "This will hide this post from your feeds." msgstr "Це приховає цей пост із вашої стрічки." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings.tsx:503 msgid "Thread Preferences" msgstr "Налаштування гілок" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "Режим гілок" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Розкрити/сховати" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Редагування" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:705 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:707 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:111 msgid "Translate" msgstr "Перекласти" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 msgid "Try again" msgstr "Спробувати ще раз" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Un-block list" msgstr "Розблокувати список" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Un-mute list" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:65 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:120 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Не вдалося зв'язатися з вашим хостинг-провайдером. Перевірте ваше підключення до Інтернету." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469 msgid "Unblock" msgstr "Розблокувати" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388 msgid "Unblock Account" msgstr "Розблокувати обліковий запис" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Скасувати репост" #: src/view/com/auth/create/state.ts:216 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "На жаль, ви не відповідаєте вимогам для створення облікового запису." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369 msgid "Unmute Account" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Unmute thread" msgstr "Перестати ігнорувати" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:441 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Відкріпити список модерації" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Змінити належність {displayName} до списків" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "Доступне оновлення" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172 msgid "Updating..." msgstr "Оновлення..." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Завантажити текстовий файл до:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Використовуйте паролі для застосунків для входу в інших застосунках для Bluesky. Це дозволить використовувати їх, не надаючи повний доступ до вашого облікового запису і вашого основного пароля." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use default provider" msgstr "Використовувати провайдера за замовчуванням" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Скористайтесь ним для входу в інші застосунки." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197 msgid "Used by:" msgstr "Використано:" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38 msgid "User handle" msgstr "Псевдонім" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Списки користувачів" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:192 msgid "Username or email address" msgstr "Ім'я користувача або електронна адреса" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:747 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "користувачі на яких підписані <0/>" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:115 #~ msgid "Users followed by <0/>" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Користувачі в \"{0}\"" #: src/view/screens/Settings.tsx:802 msgid "Verify email" msgstr "Підтвердити електронну адресу" #: src/view/screens/Settings.tsx:827 msgid "Verify my email" msgstr "Підтвердити мою електронну адресу" #: src/view/screens/Settings.tsx:836 msgid "Verify My Email" msgstr "Підтвердити мою електронну адресу" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Підтвердити нову адресу електронної пошти" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Переглянути запис для налагодження" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Переглянути аватар" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73 msgid "Visit Site" msgstr "Відвідати сайт" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:122 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Ми дуже раді, що ви приєдналися!" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99 #~ msgid "We're sorry, but this content is not viewable without a Bluesky account." #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 #~ msgid "We're sorry, but this feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:243 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Даруйте, нам не вдалося виконати пошук за вашим запитом. Будь ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин." #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Нам дуже прикро! Ми не можемо знайти сторінку, яку ви шукали." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Ласкаво просимо до <0>Bluesky" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "Яка проблема з {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 msgid "What's up?" msgstr "Як справи?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Які мови використані в цьому пості?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Пости якими мовами ви хочете бачити у алгоритмічних стрічках?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Хто може відповідати" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:79 #~ msgid "Who can reply?" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Широке" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:418 msgid "Write post" msgstr "Написати пост" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "Написати відповідь" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:126 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:198 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:233 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:268 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "Так" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 msgid "You can change hosting providers at any time." msgstr "Ви можете змінити хостинг-провайдера у будь-який час." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Тепер ви можете увійти за допомогою нового пароля." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "У вас ще немає кодів запрошення! З часом ми надамо вам декілька." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "У вас немає закріплених стрічок." #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "У вас немає збережених стрічок!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "У вас немає збережених стрічок." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:381 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Ви заблокували автора або автор заблокував вас." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:134 msgid "You have no feeds." msgstr "У вас немає стрічок." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:138 msgid "You have no lists." msgstr "У вас немає списків." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Ви ще не заблокували жодного облікового запису. Щоб заблокувати когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Заблокувати\" у меню їх облікового запису." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Ви ще не створили жодного пароля для застосунків. Ви можете створити новий пароль, натиснувши кнопку нижче." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Ви ще не ігноруєте жодного облікового запису. Щоб ігнорувати когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Ігнорувати\" у меню їх облікового запису." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Ви отримаєте електронний лист із кодом підтвердження. Введіть цей код тут, а потім введіть новий пароль." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:58 msgid "Your account" msgstr "Ваш акаунт" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:146 msgid "Your birth date" msgstr "Ваша дата народження" #: src/view/com/auth/create/state.ts:102 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Не вдалося розпізнати адресу електронної пошти." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "Вашу електронну адресу збережено! Ми скоро зв'яжемося з вами." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Вашу адресу електронної пошти було змінено, але ще не підтверджено. Для підтвердження, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку за новою адресою." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Ваша електронна пошта ще не підтверджена. Це важливий крок для безпеки вашого облікового запису, який ми рекомендуємо вам зробити." #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be" msgstr "Ваш повний псевдонім буде" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 msgid "Your hosting provider" msgstr "Ваш хостинг-провайдер" #: src/view/screens/Settings.tsx:402 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137 #: src/view/shell/Drawer.tsx:655 msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" msgstr "Ваші коди запрошення приховано, якщо ви увійшли за допомогою пароля для застосунків" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Ваші повідомлення, вподобання і блоки є публічними. Ігнорування - приватні." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82 msgid "Your profile" msgstr "Ваш профіль" #: src/view/screens/Moderation.tsx:205 #~ msgid "Your profile and account will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account, or to account holders who are not logged in. Enabling this will not make your profile private." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:220 #~ msgid "Your profile and content will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account. Enabling this will not make your profile private." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:220 #~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28 msgid "Your user handle" msgstr "Ваш псевдонім"