msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: pt-BR\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-01-05 17:00\n" "Last-Translator: Maison da Silva\n" "Language-Team: maisondasilva\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/view/screens/Profile.tsx:214 #~ msgid "- end of feed -" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:138 #~ msgid ". This warning is only available for posts with media attached." #~ msgstr "" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168 msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}" msgstr "{0, plural, one {# convite disponível} other {# convites disponíveis}}" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:44 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176 msgid "{0} {purposeLabel} List" msgstr "Lista {0} {purposeLabel}" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151 msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}" msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Códigos de convite: # disponível} other {Códigos de convite: # disponíveis}}" #: src/view/screens/Settings.tsx:407 #: src/view/shell/Drawer.tsx:659 msgid "{invitesAvailable} invite code available" msgstr "Código de convite {invitesAvailable} disponível" #: src/view/screens/Settings.tsx:409 #: src/view/shell/Drawer.tsx:661 msgid "{invitesAvailable} invite codes available" msgstr "Códigos de convite {invitesAvailable} disponíveis" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:87 msgid "{message}" msgstr "{message}" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158 msgid "<0/> members" msgstr "<0/> membros" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30 msgid "<0>Choose your<1>Recommended<2>Feeds" msgstr "<0>Escolha seu<1>Recomendado<2>Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37 msgid "<0>Follow some<1>Recommended<2>Users" msgstr "<0>Seguir alguns<1>Recomendado<2>Usuários" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:132 #~ msgid "<0>Here is your app password. Use this to sign into the other app along with your handle." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:212 #~ msgid "<0>Note: This setting may not be respected by third-party apps that display Bluesky content." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:212 #~ msgid "<0>Note: Your profile and posts will remain publicly available. Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting." #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 msgid "A content warning has been applied to this {0}." msgstr "Um aviso de conteúdo foi aplicado a este {0}." #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16 msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app." msgstr "Uma nova versão do aplicativo está disponível. Por favor, atualize para continuar usando o aplicativo." #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299 #: src/view/screens/Settings.tsx:417 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:163 #: src/view/screens/Settings.tsx:286 msgid "Account" msgstr "Conta" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41 msgid "Account options" msgstr "Opções da conta" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:763 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56 msgid "Add a content warning" msgstr "Adicionar um aviso de conteúdo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:753 msgid "Add a user to this list" msgstr "Adicionar um usuário a esta lista" #: src/view/screens/Settings.tsx:355 #: src/view/screens/Settings.tsx:364 msgid "Add account" msgstr "Adicionar conta" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119 #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:93 msgid "Add alt text" msgstr "Adicionar texto alternativo" #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41 #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191 msgid "Add details" msgstr "Adicionar detalhes" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194 msgid "Add details to report" msgstr "Adicionar detalhes ao relatório" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:447 msgid "Add link card" msgstr "Adicionar cartão de link" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:450 msgid "Add link card:" msgstr "Adicionar cartão de link:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415 msgid "Add the following DNS record to your domain:" msgstr "Adicione o seguinte registro DNS ao seu domínio:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353 msgid "Add to Lists" msgstr "Adicionar às Listas" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Add to my feeds" msgstr "Adicionar aos meus feeds" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128 msgid "Added to list" msgstr "Adicionado à lista" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:170 msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed." msgstr "Ajuste o número de curtidas que uma resposta deve ser mostrada no seu feed." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75 msgid "Adult Content" msgstr "Conteúdo Adulto" #: src/view/screens/Settings.tsx:602 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315 msgid "Alt text" msgstr "Texto alternativo" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209 msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone." msgstr "O texto alternativo descreve imagens para usuários cegos e com baixa visão e ajuda a dar contexto a todos." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118 msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119 msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below." msgstr "Um email foi enviado para seu endereço anterior, {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:237 #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178 msgid "and" msgstr "e" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95 msgid "App Language" msgstr "Idioma do aplicativo" #: src/view/screens/Settings.tsx:622 msgid "App passwords" msgstr "Senhas de aplicativos" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186 msgid "App Passwords" msgstr "Senhas de Aplicativos" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:236 msgid "Appeal content warning" msgstr "Aviso de conteúdo de apelação" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 msgid "Appeal Content Warning" msgstr "Aviso de Conteúdo de Apelação" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65 #~ msgid "Appeal Decision" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52 msgid "Appeal this decision" msgstr "Apelar a esta decisão" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56 msgid "Appeal this decision." msgstr "Apelar a esta decisão." #: src/view/screens/Settings.tsx:432 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: src/view/screens/Moderation.tsx:206 #~ msgid "Apps that respect this setting, including the official Bluesky app and bsky.app website, won't show your content to logged out users." #~ msgstr "" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223 msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a senha do aplicativo \"{name}\"?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:143 msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?" msgstr "Tem certeza que deseja descartar este rascunho?" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:353 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:219 msgid "Are you sure? This cannot be undone." msgstr "Tem certeza? Esta ação não poderá ser desfeita." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123 msgid "Artistic or non-erotic nudity." msgstr "Nudez artística ou não erótica." #: src/view/screens/Moderation.tsx:189 #~ msgid "Ask apps to limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:141 #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:254 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:438 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:446 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: src/view/screens/Settings.tsx:461 msgid "Basics" msgstr "Básicos" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:156 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73 msgid "Birthday" msgstr "Aniversário" #: src/view/screens/Settings.tsx:312 msgid "Birthday:" msgstr "Aniversário:" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389 msgid "Block Account" msgstr "Bloquear Conta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:523 msgid "Block accounts" msgstr "Bloquear contas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Block list" msgstr "Lista de bloqueio" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:308 msgid "Block these accounts?" msgstr "Bloquear esta conta?" #: src/view/screens/Moderation.tsx:123 msgid "Blocked accounts" msgstr "Contas bloqueadas" #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107 msgid "Blocked Accounts" msgstr "Contas Bloqueadas" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Contas bloqueadas não podem responder em seus tópicos, mencioná-lo ou interagir com você." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115 msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours." msgstr "Contas bloqueadas não podem responder em seus tópicos, mencioná-lo ou interagir com você. Você não verá o seu conteúdo e eles serão impedidos de ver o seu." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:250 msgid "Blocked post." msgstr "Post bloqueado." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:310 msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you." msgstr "Bloquear é público. Contas bloqueadas não podem responder em seus tópicos, mencioná-lo ou interagir com você." #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31 msgid "Bluesky" msgstr "Bluesky" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80 msgid "Bluesky is flexible." msgstr "Bluesky é flexível." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69 msgid "Bluesky is open." msgstr "Bluesky está aberto." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56 msgid "Bluesky is public." msgstr "Bluesky é público." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70 msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon." msgstr "O Bluesky usa convites para criar uma comunidade mais saudável. Se você não conhece ninguém com um convite, você pode se inscrever na lista de espera e nós enviaremos um em breve." #: src/view/screens/Moderation.tsx:225 msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private." msgstr "O Bluesky não mostrará seu perfil e publicações para usuários desconectados. Outros aplicativos não podem honrar esta solicitação. Isso não torna a sua conta privada." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78 msgid "Bluesky.Social" msgstr "Bluesky.Social" #: src/view/screens/Settings.tsx:751 msgid "Build version {0} {1}" msgstr "Versão da compilação {0} {1}" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87 msgid "Business" msgstr "Negócios" #: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38 msgid "Camera" msgstr "Câmera" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214 msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long." msgstr "Só pode conter letras, números, espaços, traços e sublinhados. Deve ter pelo menos 4 caracteres, mas não mais de 32 caracteres." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:294 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:297 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248 #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85 #: src/view/com/modals/Repost.tsx:73 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:601 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219 msgid "Cancel account deletion" msgstr "Cancelar exclusão da conta" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123 #~ msgid "Cancel add image alt text" #~ msgstr "Cancelar adição de texto alternativo da imagem" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149 msgid "Cancel change handle" msgstr "Cancelar alteração de identificador" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134 msgid "Cancel image crop" msgstr "Cancelar corte da imagem" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243 msgid "Cancel profile editing" msgstr "Cancelar edição do perfil" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:64 msgid "Cancel quote post" msgstr "Cancelar citação de um post" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar busca" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132 msgid "Cancel waitlist signup" msgstr "Cancelar inscrição na lista de espera" #: src/view/screens/Settings.tsx:306 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: src/view/screens/Settings.tsx:634 #: src/view/screens/Settings.tsx:643 msgid "Change handle" msgstr "Alterar Identificador" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161 msgid "Change Handle" msgstr "Alterar Identificador" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141 msgid "Change my email" msgstr "Alterar meu email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109 msgid "Change Your Email" msgstr "Altere o Seu Email" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121 msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds." msgstr "Confira alguns feeds recomendados. Toque em + para adicioná-los a sua lista de feeds fixados." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185 msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users." msgstr "Confira alguns usuários recomendados. Siga-os para ver usuários semelhantes." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163 msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:" msgstr "Verifique sua caixa de entrada para um email com o código de confirmação abaixo:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72 msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\"" msgstr "Escolha \"Everybody\" ou \"Nobody\"" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38 msgid "Choose Service" msgstr "Escolher o Serviço" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83 msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds." msgstr "Escolha os algoritmos que alimentam a sua experiência com feeds personalizados." #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:65 #~ msgid "Choose your" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:127 msgid "Choose your password" msgstr "Escolha sua senha" #: src/view/screens/Settings.tsx:727 msgid "Clear all legacy storage data" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados" #: src/view/screens/Settings.tsx:729 msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados (reinicie após isso)" #: src/view/screens/Settings.tsx:739 msgid "Clear all storage data" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento" #: src/view/screens/Settings.tsx:741 msgid "Clear all storage data (restart after this)" msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento (reiniciar após isso)" #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:74 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:582 msgid "Clear search query" msgstr "Limpar consulta de busca" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38 msgid "Close alert" msgstr "Fechar alerta" #: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33 msgid "Close bottom drawer" msgstr "Fechar gaveta inferior" #: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26 msgid "Close image" msgstr "Fechar imagem" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112 msgid "Close image viewer" msgstr "Fechar visualizador de imagens" #: src/view/shell/index.web.tsx:49 msgid "Close navigation footer" msgstr "Feche o painel de navegação" #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32 msgid "Community Guidelines" msgstr "Diretrizes da Comunidade" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24 msgid "Compose reply" msgstr "Escrever resposta" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98 #: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:305 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159 msgid "Confirm" msgstr "Confirme" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195 msgid "Confirm Change" msgstr "Confirmar Alterações" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34 msgid "Confirm content language settings" msgstr "Confirmar configurações de idioma de conteúdo" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209 msgid "Confirm delete account" msgstr "Confirmar a exclusão da conta" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176 #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmação" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:273 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/view/screens/Moderation.tsx:81 msgid "Content filtering" msgstr "Filtragem de conteúdo" #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44 msgid "Content Filtering" msgstr "Filtragem de Conteúdo" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74 #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278 msgid "Content Languages" msgstr "Idiomas de Conteúdo" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78 msgid "Content Warning" msgstr "Aviso de Conteúdo" #: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31 msgid "Content warnings" msgstr "Avisos de conteúdo" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193 #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Copy link to list" msgstr "Copiar link da lista" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 msgid "Copy link to post" msgstr "Copiar link para postar" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 msgid "Copy link to profile" msgstr "Copiar link do perfil" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125 msgid "Copy post text" msgstr "Copiar texto da postagem" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29 msgid "Copyright Policy" msgstr "Política de Direitos Autorais" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:95 msgid "Could not load feed" msgstr "Não foi possível carregar o feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:839 msgid "Could not load list" msgstr "Não foi possível carregar a lista" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46 msgid "Create a new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:121 msgid "Create Account" msgstr "Criar Conta" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43 msgid "Create new account" msgstr "Criar uma nova conta" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248 msgid "Created {0}" msgstr "Criado {0}" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102 msgid "Custom domain" msgstr "Domínio personalizado" #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55 msgid "Customize media from external sites." msgstr "Personalize a mídia de sites externos." #: src/view/screens/Settings.tsx:648 msgid "Danger Zone" msgstr "Zona de Perigo" #: src/view/screens/Settings.tsx:411 #~ msgid "Dark" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:655 msgid "Delete account" msgstr "Excluir a conta" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83 msgid "Delete Account" msgstr "Excluir a Conta" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221 #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241 msgid "Delete app password" msgstr "Excluir senha do aplicativo" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:352 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:412 msgid "Delete List" msgstr "Excluir Lista" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212 msgid "Delete my account" msgstr "Excluir minha conta" #: src/view/screens/Settings.tsx:665 msgid "Delete my account…" msgstr "Excluir minha conta…" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:214 msgid "Delete post" msgstr "Excluir post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:218 msgid "Delete this post?" msgstr "Excluir este post?" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:242 msgid "Deleted post." msgstr "Post excluído." #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96 msgid "Dev Server" msgstr "Servidor de Desenvolvimento" #: src/view/screens/Settings.tsx:670 msgid "Developer Tools" msgstr "Ferramentas do Desenvolvedor" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:211 msgid "Did you want to say anything?" msgstr "Você gostaria de dizer alguma coisa?" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:144 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:138 msgid "Discard draft" msgstr "Descartar rascunho" #: src/view/screens/Moderation.tsx:207 msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users" msgstr "Desencorajar aplicativos de mostrar minha conta para usuários desconectados" #: src/view/screens/Feeds.tsx:405 msgid "Discover new feeds" msgstr "Descubra novos feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191 msgid "Display name" msgstr "Nome de exibição" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485 msgid "Domain verified!" msgstr "Domínio verificado!" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86 #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88 #: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96 #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333 #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:308 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162 msgid "Done" msgstr "Feito" #: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42 msgid "Done{extraText}" msgstr "Feito{extraText}" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94 msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically." msgstr "Cada código só funciona uma vez. Você receberá mais códigos de convite periodicamente." #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144 #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207 msgid "Edit image" msgstr "Editar imagem" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:400 msgid "Edit list details" msgstr "Editar detalhes da lista" #: src/view/screens/Feeds.tsx:367 #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84 msgid "Edit My Feeds" msgstr "Editar Meus Feeds" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151 msgid "Edit my profile" msgstr "Editar meu perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar Perfil" #: src/view/screens/Feeds.tsx:330 msgid "Edit Saved Feeds" msgstr "Editar Feeds Salvos" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:108 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141 #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:99 msgid "Email address" msgstr "Endereço de email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111 msgid "Email Updated" msgstr "Email Atualizado" #: src/view/screens/Settings.tsx:290 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113 msgid "Enable {0} only" msgstr "Ativar {0} somente" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97 msgid "Enable External Media" msgstr "Ativar Mídia Externa" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:144 msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow." msgstr "Ative esta configuração para ver apenas as respostas entre as pessoas que você segue." #: src/view/screens/Profile.tsx:426 msgid "End of feed" msgstr "Fim do feed" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71 msgid "Enter the address of your provider:" msgstr "Digite o endereço do seu provedor:" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369 msgid "Enter the domain you want to use" msgstr "Digite o domínio que você deseja usar" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101 msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password." msgstr "Digite o email que você usou para criar a sua conta. Nós lhe enviaremos um \"código de redefinição\" para que você possa definir uma nova senha." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:104 msgid "Enter your email address" msgstr "Digite seu endereço de email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117 msgid "Enter your new email address below." msgstr "Digite seu novo endereço de email abaixo." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99 msgid "Enter your username and password" msgstr "Digite seu nome de usuário e senha" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:105 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76 msgid "Everybody" msgstr "Todos" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156 msgid "Expand alt text" msgstr "Expandir texto alternativo" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64 msgid "External Media" msgstr "Mídia Externa" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75 #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66 msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button." msgstr "A mídia externa pode permitir que os sites coletem informações sobre você e seu dispositivo. Nenhuma informação é enviada ou solicitada até que você pressione o botão \"play\"." #: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52 #: src/view/screens/Settings.tsx:595 msgid "External Media Preferences" msgstr "Preferências de Mídia Externa" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141 msgid "Failed to load recommended feeds" msgstr "Falha ao carregar feeds recomendados" #: src/view/screens/Feeds.tsx:556 msgid "Feed offline" msgstr "Feed offline" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143 msgid "Feed Preferences" msgstr "Preferências de Feed" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:73 #: src/view/shell/Drawer.tsx:311 msgid "Feedback" msgstr "Comentários" #: src/view/screens/Feeds.tsx:475 #: src/view/screens/Profile.tsx:165 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342 #: src/view/shell/Drawer.tsx:474 #: src/view/shell/Drawer.tsx:475 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57 msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting." msgstr "Os feeds são criados por usuários para curadoria de conteúdo. Escolha alguns feeds que você acha interessantes." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156 msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information." msgstr "Os feeds são algoritmos personalizados que os usuários criam com um pouco de experiência em condificação. <0/> para mais informações." #: src/view/screens/Search/Search.tsx:427 msgid "Find users on Bluesky" msgstr "Encontrar usuários no Bluesky" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:425 msgid "Find users with the search tool on the right" msgstr "Encontre usuários com a ferramenta de busca à direita" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150 msgid "Finding similar accounts..." msgstr "Procurando contas semelhantes..." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:108 msgid "Fine-tune the content you see on your home screen." msgstr "Ajuste o conteúdo que você vê na sua tela inicial." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60 msgid "Fine-tune the discussion threads." msgstr "Ajuste os tópicos de discussão." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:42 #~ msgid "Follow some" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64 msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting." msgstr "Seguir alguns usuários para começar. Nós podemos recomendar mais usuários com base em quem você acha interessante." #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98 msgid "Followed users" msgstr "Usuários seguidos" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:151 msgid "Followed users only" msgstr "Somente usuários seguidos" #: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25 msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624 msgid "following" msgstr "seguindo" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522 #: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25 msgid "Following" msgstr "Seguindo" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571 msgid "Follows you" msgstr "Segue você" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107 msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address." msgstr "Por motivos de segurança, precisamos enviar um código de confirmação para seu endereço de email." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207 msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one." msgstr "Por motivos de segurança, você não poderá ver isto novamente. Se você perder esta senha, precisará gerar uma nova." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:236 msgid "Forgot" msgstr "Esqueceu" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:233 msgid "Forgot password" msgstr "Esqueci a senha" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143 msgid "Forgot Password" msgstr "Esqueci a Senha" #: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183 msgid "Get Started" msgstr "Vamos começar" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104 msgid "Go back" msgstr "Voltar atrás" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:104 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:109 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:848 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:853 msgid "Go Back" msgstr "Voltar Atrás" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:283 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163 msgid "Go to next" msgstr "Ir para o próximo" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265 msgid "Handle" msgstr "Identificador" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102 #: src/view/shell/Drawer.tsx:321 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148 msgid "Here is your app password." msgstr "Aqui está a sua senha do aplicativo." #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324 #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:173 msgid "Hide post" msgstr "Ocultar post" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:177 msgid "Hide this post?" msgstr "Ocultar este post?" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316 msgid "Hide user list" msgstr "Ocultar lista de usuários" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102 #~ msgid "Hmm, some kind of issue occured when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110 msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, ocorreu algum tipo de problema ao entrar em contato com o servidor do feed. Por favor, avise o proprietário do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98 msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor de feed parece estar mal configurado. Por favor, deixe o proprietário do feed saber sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104 msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor de feed parece estar offline. Por favor, avise o autor do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101 msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue." msgstr "Hmm, o servidor de feed deu uma má resposta. Por favor, avise o autor do feed sobre este problema." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95 msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:87 #~ msgid "Hmmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted." #~ msgstr "" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306 #: src/view/shell/Drawer.tsx:398 #: src/view/shell/Drawer.tsx:399 msgid "Home" msgstr "Página Inicial" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:101 #: src/view/screens/Settings.tsx:481 msgid "Home Feed Preferences" msgstr "Preferências do Feed Inicial" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114 msgid "Hosting provider" msgstr "Provedor de hospedagem" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76 #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81 msgid "Hosting provider address" msgstr "Endereço do provedor de hospedagem" #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208 msgid "I have a code" msgstr "Eu tenho um código" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281 msgid "I have my own domain" msgstr "Eu tenho meu próprio domínio" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127 msgid "If none are selected, suitable for all ages." msgstr "Se nenhum for selecionado, adequado para todas as idades." #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:97 msgid "Image alt text" msgstr "Texto alternativo da imagem" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116 msgid "Image options" msgstr "Opções de imagem" #: src/view/com/search/Suggestions.tsx:104 #: src/view/com/search/Suggestions.tsx:115 #~ msgid "In Your Network" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:115 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nome de usuário ou senha inválido" #: src/view/screens/Settings.tsx:383 msgid "Invite" msgstr "Convite" #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91 #: src/view/screens/Settings.tsx:371 msgid "Invite a Friend" msgstr "Convide um Amigo" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72 msgid "Invite code" msgstr "Código de convite" #: src/view/com/auth/create/state.ts:136 msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again." msgstr "Código de convite não aceito. Verifique se você o inseriu corretamente e tente novamente." #: src/view/shell/Drawer.tsx:640 msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available" msgstr "Códigos de convite: {invitesAvailable} disponível" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99 msgid "Jobs" msgstr "Empregos" #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67 msgid "Join the waitlist" msgstr "Junte-se à lista de espera" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90 msgid "Join the waitlist." msgstr "Junte-se à lista de espera." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124 msgid "Join Waitlist" msgstr "Junte-se à Lista de Espera" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104 msgid "Language selection" msgstr "Seleção de idioma" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89 msgid "Language Settings" msgstr "Configurações de Idiomas" #: src/view/screens/Settings.tsx:541 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104 msgid "Learn More" msgstr "Saiba Mais" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83 #: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40 #: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76 #: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49 #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101 msgid "Learn more about this warning" msgstr "Saiba mais sobre este aviso" #: src/view/screens/Moderation.tsx:242 msgid "Learn more about what is public on Bluesky." msgstr "Saiba mais sobre o que é público no Bluesky." #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82 msgid "Leave them all unchecked to see any language." msgstr "Deixe todos desmarcados para ver qualquer idioma." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49 msgid "Leaving Bluesky" msgstr "Saindo do Bluesky" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144 msgid "Let's get your password reset!" msgstr "Vamos redefinir sua senha!" #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: src/view/screens/Settings.tsx:405 #~ msgid "Light" #~ msgstr "" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:586 msgid "Like this feed" msgstr "Curtir este feed" #: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27 #: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27 msgid "Liked by" msgstr "Curtido por" #: src/view/screens/Profile.tsx:164 msgid "Likes" msgstr "Curtidas" #: src/view/screens/Moderation.tsx:203 #~ msgid "Limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:203 #~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186 msgid "List Avatar" msgstr "Listar Avatar" #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199 msgid "List Name" msgstr "Lista de Nomes" #: src/view/screens/Profile.tsx:166 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379 #: src/view/shell/Drawer.tsx:490 #: src/view/shell/Drawer.tsx:491 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:259 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:267 msgid "Load more posts" msgstr "Carregar mais posts" #: src/view/screens/Notifications.tsx:148 msgid "Load new notifications" msgstr "Carregar novas notificações" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189 msgid "Load new posts" msgstr "Carregar novos posts" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50 msgid "Local dev server" msgstr "Servidor de desenvolvimento local" #: src/view/screens/Moderation.tsx:134 #~ msgid "Logged-out users" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:136 msgid "Logged-out visibility" msgstr "Visibilidade desconectada" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133 msgid "Login to account that is not listed" msgstr "Fazer login em uma conta que não está listada" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472 #~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63 msgid "Make sure this is where you intend to go!" msgstr "Certifique-se de que é para lá que você pretende ir!" #: src/view/screens/Profile.tsx:163 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139 msgid "mentioned users" msgstr "usuários mencionados" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93 msgid "Mentioned users" msgstr "Usuários mencionados" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:537 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194 msgid "Message from server" msgstr "Mensagem do servidor" #: src/view/screens/Moderation.tsx:64 #: src/view/screens/Settings.tsx:563 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397 #: src/view/shell/Drawer.tsx:509 #: src/view/shell/Drawer.tsx:510 msgid "Moderation" msgstr "Moderação" #: src/view/screens/Moderation.tsx:95 msgid "Moderation lists" msgstr "Listas de moderação" #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58 msgid "Moderation Lists" msgstr "Listas de Moderação" #: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53 msgid "More feeds" msgstr "Mais feeds" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:584 msgid "More options" msgstr "Mais opções" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:158 #~ msgid "More post options" #~ msgstr "" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82 msgid "Most-liked replies first" msgstr "Respostas mais curtidas primeiro" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370 msgid "Mute Account" msgstr "Silenciar Conta" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:511 msgid "Mute accounts" msgstr "Silenciar contas" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Mute list" msgstr "Lista de silenciados" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:271 msgid "Mute these accounts?" msgstr "Silenciar essas contas?" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Mute thread" msgstr "Silenciar tópico" #: src/view/screens/Moderation.tsx:109 msgid "Muted accounts" msgstr "Contas silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107 msgid "Muted Accounts" msgstr "Contas Silenciadas" #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115 msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private." msgstr "Contas silenciadas tem seus posts removidos do seu feed e das suas notificações. Os silenciamentos são completamente privados." #: src/view/screens/ProfileList.tsx:273 msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them." msgstr "Silenciar é privado. Contas silenciadas podem interagir com você, mas você não verá postagens ou receber notificações delas." #: src/view/screens/Moderation.tsx:134 #~ msgid "My Account" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56 msgid "My Birthday" msgstr "Meu Aniversário" #: src/view/screens/Feeds.tsx:363 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65 msgid "My Profile" msgstr "Meu Perfil" #: src/view/screens/Settings.tsx:520 msgid "My Saved Feeds" msgstr "Meus Feeds Salvos" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107 #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123 msgid "Never load embeds from {0}" msgstr "Nunca carregue incorporações de {0}" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72 msgid "Never lose access to your followers and data." msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores e dados." #: src/view/screens/Lists.tsx:76 #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200 #: src/view/screens/Feeds.tsx:507 #: src/view/screens/Profile.tsx:354 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:431 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:194 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:222 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248 msgid "New post" msgstr "Novo post" #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258 msgid "New Post" msgstr "Novo Post" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79 msgid "Newest replies first" msgstr "Respostas mais recentes primeiro" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:286 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142 msgid "Next image" msgstr "Próxima imagem" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:126 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:197 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:232 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:269 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "No" msgstr "Não" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:579 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:720 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97 msgid "No result" msgstr "Nenhum resultado" #: src/view/screens/Feeds.tsx:452 msgid "No results found for \"{query}\"" msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{query}\"" #: src/view/com/modals/ListAddUser.tsx:142 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:112 #~ msgid "No results found for {0}" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:270 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:298 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:629 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210 msgid "No results found for {query}" msgstr "Nenhum resultado encontrado para {query}" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129 msgid "No thanks" msgstr "Não, obrigado" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82 msgid "Nobody" msgstr "Ninguém" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:136 #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135 msgid "Not Applicable." msgstr "Não Aplicável." #: src/view/screens/Moderation.tsx:227 #~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:232 msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites." msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Essa configuração limita somente a visibilidade do seu conteúdo no site e aplicativo do Bluesky, e outros aplicativos podem não respeitar essa configuração. Seu conteúdo ainda pode ser exibido para usuários desconectados por outros aplicativos e sites." #: src/view/screens/Moderation.tsx:227 #~ msgid "Note: Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Notifications.tsx:113 #: src/view/screens/Notifications.tsx:137 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361 #: src/view/shell/Drawer.tsx:435 #: src/view/shell/Drawer.tsx:436 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34 msgid "Oh no!" msgstr "Oh, não!" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78 msgid "Oldest replies first" msgstr "Respostas mais antigas primeiro" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:363 msgid "One or more images is missing alt text." msgstr "Uma ou mais imagens estão sem texto alternativo." #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100 msgid "Only {0} can reply." msgstr "Apenas {0} pode responder." #: src/view/com/composer/Composer.tsx:468 #: src/view/com/composer/Composer.tsx:469 msgid "Open emoji picker" msgstr "Abrir seletor de emojis" #: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76 msgid "Open navigation" msgstr "Abrir navegação" #: src/view/screens/Settings.tsx:533 msgid "Opens configurable language settings" msgstr "Abre definições de idioma configuráveis" #: src/view/screens/Settings.tsx:587 msgid "Opens external embeds settings" msgstr "Abre as configurações de incorporações externas" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:156 #: src/view/shell/Drawer.tsx:641 msgid "Opens list of invite codes" msgstr "Abre a lista de códigos de convite" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279 msgid "Opens modal for using custom domain" msgstr "Abre modal para usar o domínio personalizado" #: src/view/screens/Settings.tsx:558 msgid "Opens moderation settings" msgstr "Abre configurações de moderação" #: src/view/screens/Settings.tsx:514 msgid "Opens screen with all saved feeds" msgstr "Abre a tela com todos os feeds salvos" #: src/view/screens/Settings.tsx:614 msgid "Opens the app password settings page" msgstr "Abre a página de configurações de senha do aplicativo" #: src/view/screens/Settings.tsx:473 msgid "Opens the home feed preferences" msgstr "Abre as preferências do feed inicial" #: src/view/screens/Settings.tsx:697 msgid "Opens the storybook page" msgstr "Abre a página do storybook" #: src/view/screens/Settings.tsx:677 msgid "Opens the system log page" msgstr "Abre a página de log do sistema" #: src/view/screens/Settings.tsx:494 msgid "Opens the threads preferences" msgstr "Abrir as preferências dos tópicos" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89 msgid "Or combine these options:" msgstr "Ou combine estas opções:" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138 msgid "Other account" msgstr "Outra conta" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88 msgid "Other service" msgstr "Outro serviço" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91 msgid "Other..." msgstr "Outro..." #: src/view/screens/NotFound.tsx:42 #: src/view/screens/NotFound.tsx:45 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122 #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:132 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:221 #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130 #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191 msgid "Password" msgstr "Senha" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157 msgid "Password updated" msgstr "Senha atualizada" #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28 msgid "Password updated!" msgstr "Senha atualizada!" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121 msgid "Pictures meant for adults." msgstr "Imagens destinadas a adultos." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88 msgid "Pinned Feeds" msgstr "Feeds Fixados" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111 msgid "Play {0}" msgstr "Reproduzir {0}" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54 #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir Vídeo" #: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110 msgid "Plays the GIF" msgstr "Reproduz o GIF" #: src/view/com/auth/create/state.ts:116 msgid "Please choose your handle." msgstr "Por favor, escolha o seu identificador." #: src/view/com/auth/create/state.ts:109 msgid "Please choose your password." msgstr "Por favor, escolha sua senha." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67 msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed." msgstr "Por favor, confirme seu email antes de alterá-lo. Este é um requisito temporário enquanto ferramentas de atualização de email são adicionadas, e em breve serão removidos." #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140 msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one." msgstr "Por favor, insira um nome único para esta Senha do Aplicativo ou use nossa senha gerada aleatoriamente." #: src/view/com/auth/create/state.ts:95 msgid "Please enter your email." msgstr "Por favor, digite o seu email." #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180 msgid "Please enter your password as well:" msgstr "Por favor, digite sua senha também:" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!" msgstr "Por favor, diga-nos por que você acha que este aviso de conteúdo foi aplicado incorretamente!" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72 #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75 #~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect." #~ msgstr "" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:215 msgid "Please wait for your link card to finish loading" msgstr "Aguarde até que o cartão de link termine de carregar" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:346 #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225 #: src/view/screens/PostThread.tsx:80 msgid "Post" msgstr "Post" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:378 msgid "Post hidden" msgstr "Post oculto" #: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87 msgid "Post language" msgstr "Idioma do post" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75 msgid "Post Languages" msgstr "Idioma do Post" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:430 msgid "Post not found" msgstr "Post não encontrado" #: src/view/screens/Profile.tsx:161 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44 msgid "Potentially Misleading Link" msgstr "Link Potencialmente Enganoso" #: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128 msgid "Previous image" msgstr "Imagem anterior" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187 msgid "Primary Language" msgstr "Idioma Principal" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97 msgid "Prioritize Your Follows" msgstr "Priorizar seus Seguidores" #: src/view/screens/Settings.tsx:570 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29 #: src/view/screens/Settings.tsx:783 #: src/view/shell/Drawer.tsx:262 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415 #: src/view/shell/Drawer.tsx:70 #: src/view/shell/Drawer.tsx:544 #: src/view/shell/Drawer.tsx:545 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/view/screens/Settings.tsx:841 msgid "Protect your account by verifying your email." msgstr "Proteja a sua conta verificando o seu email." #: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk." msgstr "Listas públicas e compartilháveis de usuários para silenciar ou bloquear em massa." #: src/view/screens/Lists.tsx:61 msgid "Public, shareable lists which can drive feeds." msgstr "Listas públicas e compartilháveis que podem gerar feeds." #: src/view/com/modals/Repost.tsx:52 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58 msgid "Quote post" msgstr "Citar post" #: src/view/com/modals/Repost.tsx:56 msgid "Quote Post" msgstr "Citar Post" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86 msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")" msgstr "Aleatório (também conhecido como \"Poster's Roulette\")" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236 msgid "Ratios" msgstr "Índices" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:73 #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:50 #~ msgid "Recommended" #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116 msgid "Recommended Feeds" msgstr "Feeds Recomendados" #: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180 msgid "Recommended Users" msgstr "Usuários Recomendados" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264 #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193 #: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282 #: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106 msgid "Remove {0} from my feeds?" msgstr "Remover {0} dos meus feeds?" #: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22 msgid "Remove account" msgstr "Remover conta" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130 msgid "Remove feed" msgstr "Remover feed" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105 #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172 #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:271 msgid "Remove from my feeds" msgstr "Remover dos meus feeds" #: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70 msgid "Remove image preview" msgstr "Remover visualização da imagem" #: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173 msgid "Remove this feed from my feeds?" msgstr "Remover este feed dos meus feeds?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131 msgid "Remove this feed from your saved feeds?" msgstr "Remover esse feed de seus feeds salvos?" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199 #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136 msgid "Removed from list" msgstr "Removido da lista" #: src/view/screens/Profile.tsx:162 msgid "Replies" msgstr "Respostas" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98 msgid "Replies to this thread are disabled" msgstr "Respostas para este tópico estão desativadas" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:141 msgid "Reply Filters" msgstr "Filtros de Resposta" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166 msgid "Report {collectionName}" msgstr "Denunciar {collectionName}" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404 msgid "Report Account" msgstr "Denunciar Conta" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291 msgid "Report feed" msgstr "Denunciar feed" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:426 msgid "Report List" msgstr "Denunciar Lista" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:196 msgid "Report post" msgstr "Denunciar post" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Repost" msgstr "Repostar" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94 #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105 msgid "Repost or quote post" msgstr "Repostar ou citar uma post" #: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27 msgid "Reposted by" msgstr "Repostado por" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183 msgid "Request Change" msgstr "Solicitar Alteração" #: src/view/screens/Moderation.tsx:188 #~ msgid "Request to limit the visibility of my account" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:422 msgid "Require alt text before posting" msgstr "Exigir texto alternativo antes de postar" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68 msgid "Required for this provider" msgstr "Obrigatório para este provedor" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108 msgid "Reset code" msgstr "Código de redefinição" #: src/view/screens/Settings.tsx:719 msgid "Reset onboarding state" msgstr "Redefinir estado de integração" #: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir senha" #: src/view/screens/Settings.tsx:709 msgid "Reset preferences state" msgstr "Redefinir estado das preferências" #: src/view/screens/Settings.tsx:717 msgid "Resets the onboarding state" msgstr "Redefine o estado de integração" #: src/view/screens/Settings.tsx:707 msgid "Resets the preferences state" msgstr "Redefine o estado das preferências" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:163 #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:263 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:266 #: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55 #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65 msgid "Retry" msgstr "Tente novamente" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:169 #~ msgid "Retry change handle" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94 #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249 #: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257 #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/view/com/modals/AltImage.tsx:106 msgid "Save alt text" msgstr "Salvar texto alternativo" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212 #~ msgid "Save changes" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar Alterações" #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170 msgid "Save handle change" msgstr "Salvar identificador alterado" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144 msgid "Save image crop" msgstr "Salvar corte de imagem" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122 msgid "Saved Feeds" msgstr "Feeds Salvos" #: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75 #: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:65 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:406 #: src/view/screens/Search/Search.tsx:572 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161 #: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170 #: src/view/shell/Drawer.tsx:362 #: src/view/shell/Drawer.tsx:363 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:390 #~ msgid "Search for posts and users." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104 #: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105 msgid "Search for users" msgstr "Buscar por usuários" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110 msgid "Security Step Required" msgstr "Passo de Segurança Necessário" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39 msgid "See what's next" msgstr "Veja o que vem a seguir" #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75 msgid "Select Bluesky Social" msgstr "Selecione Bluesky Social" #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117 msgid "Select from an existing account" msgstr "Selecione em uma conta existente" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:147 msgid "Select service" msgstr "Selecione o serviço" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281 msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown." msgstr "Selecione quais idiomas você deseja que seus feeds subscritos incluam. Se nenhum for selecionado, todas as línguas serão exibidas." #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98 msgid "Select your app language for the default text to display in the app" msgstr "Selecione o idioma do seu aplicativo para o texto padrão a ser exibido no aplicativo" #: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190 msgid "Select your preferred language for translations in your feed." msgstr "Selecione seu idioma preferido para as traduções do seu feed." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196 msgid "Send Confirmation Email" msgstr "Enviar Email de Confirmação" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127 msgid "Send email" msgstr "Enviar email" #: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138 msgid "Send Email" msgstr "Enviar Email" #: src/view/shell/Drawer.tsx:295 #: src/view/shell/Drawer.tsx:316 msgid "Send feedback" msgstr "Enviar comentários" #: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45 msgid "Send Report" msgstr "Enviar um Relatório" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78 msgid "Set new password" msgstr "Defina uma nova senha" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:222 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible." msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todos os posts citados do seu feed. Repostagens ainda serão visíveis." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:119 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed." msgstr "Defina essa configuração como \"Não\" para ocultar todas as respostas do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:188 msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed." msgstr "Defina essa configuração como \"Não\" para ocultar todas as repostagens do seu feed." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature." msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar respostas em uma visualização thread. Este é um recurso experimental." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:258 msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature." msgstr "Defina essa configuração como \"Sim\" para mostrar amostras de seus feeds salvos no seu seguinte feed. Este é um recurso experimental." #: src/view/screens/Settings.tsx:277 #: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433 #: src/view/shell/Drawer.tsx:565 #: src/view/shell/Drawer.tsx:566 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125 msgid "Sexual activity or erotic nudity." msgstr "Atividade sexual ou nudez erótica." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139 #: src/view/screens/ProfileList.tsx:385 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:303 msgid "Share feed" msgstr "Compartilhar feed" #: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:276 #~ msgid "Share link" #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105 #: src/view/screens/Settings.tsx:316 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132 msgid "Show anyway" msgstr "Mostrar mesmo assim" #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87 msgid "Show embeds from {0}" msgstr "Mostrar incorporações de {0}" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:255 msgid "Show Posts from My Feeds" msgstr "Mostrar Posts dos meus Feeds" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:219 msgid "Show Quote Posts" msgstr "Mostrar Posts de Citações" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:116 msgid "Show Replies" msgstr "Mostrar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100 msgid "Show replies by people you follow before all other replies." msgstr "Mostrar as respostas de pessoas que você segue antes de todas as outras respostas." #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:185 msgid "Show Reposts" msgstr "Mostrar Repostagens" #: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:345 msgid "Show users" msgstr "Mostrar usuários" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59 msgid "Sign in" msgstr "Fazer login" #: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78 #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57 #: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87 msgid "Sign In" msgstr "Fazer Login" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44 msgid "Sign in as {0}" msgstr "Fazer login como {0}" #: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116 msgid "Sign in as..." msgstr "Fazer login como..." #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:134 msgid "Sign into" msgstr "Fazer login" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64 #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67 msgid "Sign out" msgstr "Sair" #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168 #: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50 #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52 msgid "Sign up" msgstr "Inscrever-se" #: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42 msgid "Sign up or sign in to join the conversation" msgstr "Inscreva-se ou faça login para se juntar à conversa" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76 msgid "Sign-in Required" msgstr "É Necessário Fazer Login" #: src/view/screens/Settings.tsx:327 msgid "Signed in as" msgstr "Entrou como" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69 msgid "Sort Replies" msgstr "Classificar Respostas" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72 msgid "Sort replies to the same post by:" msgstr "Classificar respostas para o mesmo post por:" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90 #: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62 msgid "Staging" msgstr "Encenação" #: src/view/screens/Settings.tsx:763 msgid "Status page" msgstr "Página de status" #: src/view/screens/Settings.tsx:699 msgid "Storybook" msgstr "Storybook" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:575 msgid "Subscribe" msgstr "Assinar" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:571 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Assinar esta lista" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:362 msgid "Suggested Follows" msgstr "Seguidores Sugeridos" #: src/view/screens/Support.tsx:30 #: src/view/screens/Support.tsx:33 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115 msgid "Switch Account" msgstr "Alterar Conta" #: src/view/screens/Settings.tsx:398 #~ msgid "System" #~ msgstr "" #: src/view/screens/Settings.tsx:679 msgid "System log" msgstr "Log do sistema" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112 msgid "Tall" msgstr "Alto" #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: src/view/screens/Settings.tsx:777 #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29 #: src/view/shell/Drawer.tsx:256 msgid "Terms of Service" msgstr "Termos de Serviço" #: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70 #: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51 msgid "Text input field" msgstr "Campo de entrada de texto" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306 msgid "The account will be able to interact with you after unblocking." msgstr "A conta poderá interagir com você após o desbloqueio." #: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36 msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>" msgstr "As Diretrizes da Comunidade foram movidas para <0/>" #: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33 msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Direitos Autorais foi movida para <0/>" #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:433 msgid "The post may have been deleted." msgstr "O post pode ter sido excluído." #: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33 msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>" msgstr "A Política de Privacidade foi movida para <0/>" #: src/view/screens/Support.tsx:36 msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us." msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, por favor <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco." #: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33 msgid "The Terms of Service have been moved to" msgstr "Os Termos de Serviço foram movidos para" #: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35 msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!" msgstr "Houve um problema inesperado no aplicativo. Por favor, deixe-nos saber se isso aconteceu com você!" #: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45 #~ msgid "This {0} has been labeled." #~ msgstr "" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88 msgid "This {screenDescription} has been flagged:" msgstr "Este {screenDescription} foi sinalizado:" #: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83 msgid "This account has requested that users sign in to view their profile." msgstr "Esta conta solicitou que os usuários fizessem login para visualizar seus perfis." #: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68 msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?" msgstr "Este conteúdo é hospedado por {0}. Deseja ativar a mídia externa?" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107 msgid "This content is not viewable without a Bluesky account." msgstr "Este conteúdo não está visível sem uma conta Bluesky." #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113 msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "Este feed está recebendo alto tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde." #: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61 msgid "This information is not shared with other users." msgstr "Esta informação não é compartilhada com outros usuários." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113 msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password." msgstr "Isso é importante caso você precise alterar seu email ou redefinir sua senha." #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55 msgid "This is the service that keeps you online." msgstr "Este é o serviço que o mantém online." #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56 msgid "This link is taking you to the following website:" msgstr "Esse link está levando você ao seguinte site:" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123 msgid "This post has been deleted." msgstr "Este post foi excluído." #: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137 msgid "This warning is only available for posts with media attached." msgstr "Este aviso só está disponível para publicações com mídia anexada." #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:178 msgid "This will hide this post from your feeds." msgstr "Isso ocultará esse post de seus feeds." #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53 #: src/view/screens/Settings.tsx:503 msgid "Thread Preferences" msgstr "Preferências de Tópico" #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119 msgid "Threaded Mode" msgstr "Modo Tópico" #: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230 msgid "Toggle dropdown" msgstr "Alternar menu suspenso" #: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:705 #: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:707 #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:111 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:473 msgid "Un-block list" msgstr "Lista de desbloqueio" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:458 msgid "Un-mute list" msgstr "Lista de não silenciados" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:65 #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:120 msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection." msgstr "Não foi possível entrar em contato com seu serviço. Por favor, verifique sua conexão à internet." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304 #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388 msgid "Unblock Account" msgstr "Desbloquear Conta" #: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48 msgid "Undo repost" msgstr "Desfazer repost" #: src/view/com/auth/create/state.ts:216 msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account." msgstr "Infelizmente, você não atende aos requisitos para criar uma conta." #: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369 msgid "Unmute Account" msgstr "Não Silenciar Conta" #: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:157 msgid "Unmute thread" msgstr "Não silenciar o tópico" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:441 msgid "Unpin moderation list" msgstr "Desafixar lista de moderação" #: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54 msgid "Update {displayName} in Lists" msgstr "Atualizar {displayName} nas Listas" #: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15 msgid "Update Available" msgstr "Atualização Disponível" #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453 msgid "Upload a text file to:" msgstr "Carregar um arquivo de texto para:" #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194 msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password." msgstr "Use as senhas de aplicativos para fazer login em outros clientes Bluesky sem dar acesso total à sua conta ou senha." #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513 msgid "Use default provider" msgstr "Usar provedor padrão" #: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150 msgid "Use this to sign into the other app along with your handle." msgstr "Use isto para entrar no outro aplicativo juntamente com seu identificador." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197 msgid "Used by:" msgstr "Usado por:" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38 msgid "User handle" msgstr "Identificador de usuário" #: src/view/screens/Lists.tsx:58 msgid "User Lists" msgstr "Listas de Usuários" #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:174 #: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:192 msgid "Username or email address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de email" #: src/view/screens/ProfileList.tsx:747 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143 msgid "users followed by <0/>" msgstr "usuários seguidos por <0/>" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:115 #~ msgid "Users followed by <0/>" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106 msgid "Users in \"{0}\"" msgstr "Usuários em \"{0}\"" #: src/view/screens/Settings.tsx:802 msgid "Verify email" msgstr "Verificar email" #: src/view/screens/Settings.tsx:827 msgid "Verify my email" msgstr "Verificar meu email" #: src/view/screens/Settings.tsx:836 msgid "Verify My Email" msgstr "Verificar Meu Email" #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205 #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207 msgid "Verify New Email" msgstr "Verificar Novo Email" #: src/view/screens/Log.tsx:52 msgid "View debug entry" msgstr "Ver entrada de depuração" #: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128 msgid "View the avatar" msgstr "Ver o avatar" #: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar Site" #: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:122 msgid "We're so excited to have you join us!" msgstr "Estamos muito felizes por você se juntar a nós!" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99 #~ msgid "We're sorry, but this content is not viewable without a Bluesky account." #~ msgstr "" #: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105 #~ msgid "We're sorry, but this feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Search/Search.tsx:243 msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes." msgstr "Lamentamos, mas sua busca não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente em alguns minutos." #: src/view/screens/NotFound.tsx:48 msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for." msgstr "Sentimos muito! Não conseguimos encontrar a página que você estava procurando." #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46 msgid "Welcome to <0>Bluesky" msgstr "Bem-vindo ao <0>Bluesky" #: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169 msgid "What is the issue with this {collectionName}?" msgstr "Qual é o problema com este {collectionName}?" #: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34 msgid "What's up?" msgstr "Que há de novo?" #: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78 msgid "Which languages are used in this post?" msgstr "Quais idiomas são usados neste post?" #: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77 msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?" msgstr "Quais idiomas você gostaria de ver nos seus feeds algoritmo?" #: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47 #: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66 msgid "Who can reply" msgstr "Quem pode responder" #: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:79 #~ msgid "Who can reply?" #~ msgstr "" #: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102 msgid "Wide" msgstr "Largo" #: src/view/com/composer/Composer.tsx:418 msgid "Write post" msgstr "Escrever post" #: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33 msgid "Write your reply" msgstr "Escreva sua resposta" #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:126 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:198 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:233 #: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:268 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106 #: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106 msgid "You can change hosting providers at any time." msgstr "Você pode alterar os provedores de hospedagem a qualquer momento." #: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158 #: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31 msgid "You can now sign in with your new password." msgstr "Agora você pode entrar com a sua nova senha." #: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64 msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer." msgstr "Você ainda não tem nenhum código de convite! Nós lhe enviaremos alguns quando você estiver no Bluesky por mais um pouco de tempo." #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102 msgid "You don't have any pinned feeds." msgstr "Você não tem feeds fixados." #: src/view/screens/Feeds.tsx:383 msgid "You don't have any saved feeds!" msgstr "Você não tem feeds salvos!" #: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135 msgid "You don't have any saved feeds." msgstr "Você não tem feeds salvos." #: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:381 msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author." msgstr "Você bloqueou o autor ou foi bloqueado pelo autor." #: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:134 msgid "You have no feeds." msgstr "Você não tem feeds." #: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89 #: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:138 msgid "You have no lists." msgstr "Você não tem listas." #: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132 msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account." msgstr "Você ainda não bloqueou nenhuma conta. Para bloquear uma conta, acesse o perfil e selecione \"Bloquear conta\" no menu da conta." #: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86 msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below." msgstr "Você ainda não criou nenhuma senha do aplicativo. Você pode criar uma pressionando o botão abaixo." #: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131 msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account." msgstr "Você ainda não silenciou nenhuma conta. Para silenciar uma conta, vá ao perfil deles e selecione \"Silenciar conta\" no menu em sua conta." #: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81 msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password." msgstr "Você receberá um email com um \"código de redefinição\". Digite esse código aqui, e então digite sua nova senha." #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:58 msgid "Your account" msgstr "Sua conta" #: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:146 msgid "Your birth date" msgstr "Sua data de nascimento" #: src/view/com/auth/create/state.ts:102 msgid "Your email appears to be invalid." msgstr "Seu email parece ser inválido." #: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107 msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon." msgstr "Seu email foi salvo! Entraremos em contato em breve." #: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125 msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email." msgstr "Seu email foi atualizado mas não foi verificado. Como próximo passo, por favor verifique seu novo email." #: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108 msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend." msgstr "Seu email ainda não foi verificado. Esta é uma etapa de segurança importante que recomendamos." #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42 #: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270 msgid "Your full handle will be" msgstr "Seu identificador completo será" #: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53 msgid "Your hosting provider" msgstr "Seu provedor de hospedagem" #: src/view/screens/Settings.tsx:402 #: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137 #: src/view/shell/Drawer.tsx:655 msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password" msgstr "Seus códigos de convite estão ocultos quando conectado com uma Senha do Aplicativo" #: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59 msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private." msgstr "Suas postagens, curtidas e blocos são públicos. Mudos são privados." #: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82 msgid "Your profile" msgstr "Seu perfil" #: src/view/screens/Moderation.tsx:205 #~ msgid "Your profile and account will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account, or to account holders who are not logged in. Enabling this will not make your profile private." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:220 #~ msgid "Your profile and content will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account. Enabling this will not make your profile private." #~ msgstr "" #: src/view/screens/Moderation.tsx:220 #~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in." #~ msgstr "" #: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28 msgid "Your user handle" msgstr "Seu identificador de usuário"