Update catalan messages.po (#4149)

* Update messages.po

New lines added, new lines localized.

Check it please @jordimas @darccio @surfdude29

* Update catalan messages.po

Corrections by @surfdude29

* Update messages.po

apply @jordimas corrections
zio/stable
Ivan Beà 2024-05-24 22:45:08 +02:00 committed by GitHub
parent 735fead673
commit 55b50e694d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with 77 additions and 77 deletions

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest compte} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest compte}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest contingut} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest contingut}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:62
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "{following} seguint"
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:171
msgid "{handle} can't be messaged"
msgstr ""
msgstr "No es poden enviar missatges a {handle}"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Tots els canals que has desat, en un sol lloc."
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:61
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:64
msgid "Allow messages from"
msgstr ""
msgstr "Permet missatges de"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:172
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "Confirmes que vols eliminar la contrasenya de l'aplicació \"{name}\"?"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
#~ msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per a l'altre participant."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr ""
msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189
#~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
#~ msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatges s'esborraran per a tu, però no per als altres participants."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr ""
msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatge s'esborraran per a tu, però no per a l'altre participant."
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:282
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Clica aquí per a obrir el menú d'etiquetes per {tag}"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:223
msgid "Click to retry failed message"
msgstr ""
msgstr "Clica aquí per provar d'enviar el missatge de nou"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:47
msgid "Climate"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Clima"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
msgstr ""
msgstr "Clip 🐴 clop 🐴"
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:301
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:439
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Tanca el visor d'imatges"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
msgid "Close modal"
msgstr ""
msgstr "Tanca el modal"
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
msgid "Close navigation footer"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Continua sense seguir cap compte"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:108
msgid "Conversation deleted"
msgstr ""
msgstr "Conversa esborrada"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:56
msgid "Cooking"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Vols eliminar la contrasenya d'aplicació?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:835
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:838
msgid "Delete chat declaration record"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:99
msgid "Delete for me"
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Publicació eliminada."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
msgid "Deletes the chat declaration record"
msgstr ""
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:303
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:324
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Tènue"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
msgid "Direct messages are here!"
msgstr ""
msgstr "Els missatges directes són aquí!"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:94
msgid "Disable autoplay for GIFs"
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Fi del canal"
#: src/components/Lists.tsx:52
#~ msgid "End of list"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Fi de la llista"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:167
msgid "Enter a name for this App Password"
@ -2093,14 +2093,14 @@ msgstr "Tothom"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:42
msgid "Everybody can reply"
msgstr ""
msgstr "Tothom pot respondre"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:74
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:77
msgid "Everyone"
msgstr ""
msgstr "Tothom"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
msgid "Excessive mentions or replies"
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "No s'han pogut carregar els GIF"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
msgid "Failed to load past messages"
msgstr ""
msgstr "No s'han pogut carregar els missatges anteriors"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28
#~ msgid "Failed to load past messages."
@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Error en desar la imatge: {0}"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:216
msgid "Failed to send"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut enviar"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29
#~ msgid "Failed to send message(s)."
@ -2230,12 +2230,12 @@ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:224
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut enviar l'apel·lació, torna-ho a provar."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:34
msgid "Failed to update settings"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la configuració"
#: src/Navigation.tsx:203
msgid "Feed"
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Galeria"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
msgid "Get started"
msgstr ""
msgstr "Comença"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ves a l'inici"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:156
msgid "Go to conversation with {0}"
msgstr ""
msgstr "Ves a la conversa amb {0}"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Suplantació d'identitat o afirmacions falses sobre identitat o afiliaci
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
msgstr ""
msgstr "Missatges inapropiats o enllaços explícits"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
msgid "Input code sent to your email for password reset"
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Introdueix el teu identificador d'usuari"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
msgid "Introducing Direct Messages"
msgstr ""
msgstr "Presentació dels missatges directes"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:129
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Surt"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
msgid "Leave chat"
msgstr ""
msgstr "Surt del xat"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:139
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Llistes"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
msgid "Lists blocking this user:"
msgstr ""
msgstr "Llistes que bloquegen aquest usuari:"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Sembla que has deixat tots els teus canals sense fixar. No passa res, en
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
msgstr ""
msgstr "Sembla que et falta el canal del Seguits. <0>Clica aquí per a afegir-ne un.</0>"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Menú"
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
msgid "Message {0}"
msgstr ""
msgstr "Missatge {0}"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:58
msgid "Message deleted"
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Silencia totes les publicacions {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:170
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Mute conversation"
msgstr ""
msgstr "Silencia la conversa"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
msgid "Mute in tags only"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Xat nou"
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
msgid "New messages"
msgstr ""
msgstr "Nous missatges"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255
msgid "New Moderation List"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Encara no tens cap missatge"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:254
msgid "No more conversations to show"
msgstr ""
msgstr "No hi ha més converses per a mostrar"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:110
msgid "No notifications yet!"
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Encara no tens cap notificació"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:92
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:95
msgid "No one"
msgstr ""
msgstr "Ningú"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Cap resultat"
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:380
msgid "No results"
msgstr ""
msgstr "Cap resultat"
#: src/components/Lists.tsx:207
msgid "No results found"
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Ningú"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:44
msgid "Nobody can reply"
msgstr ""
msgstr "Ningú pot respondre"
#: src/components/LikedByList.tsx:79
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
@ -3809,15 +3809,15 @@ msgstr "Nota: Bluesky és una xarxa oberta i pública. Aquesta configuració tan
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:195
msgid "Nothing here"
msgstr ""
msgstr "Aquí no hi ha res"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:108
msgid "Notification sounds"
msgstr ""
msgstr "Sons de les notificacions"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:105
msgid "Notification Sounds"
msgstr ""
msgstr "Sons de les notificacions"
#: src/Navigation.tsx:515
#: src/view/screens/Notifications.tsx:124
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Obre el creador d'avatars"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:162
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:163
msgid "Open conversation options"
msgstr ""
msgstr "Obre les opcions de les converses"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:560
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:561
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Obre els enllaços al navegador de l'aplicació"
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
msgid "Open message options"
msgstr ""
msgstr "Obre les opcions dels missatges"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:227
msgid "Open muted words and tags settings"
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Un altre…"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
msgstr ""
msgstr "Els nostres moderadors han revisat els informes i han decidit desactivar el teu accés als xats a Bluesky."
#: src/components/Lists.tsx:208
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Canals de notícies fixats"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:288
msgid "Pinned to your feeds"
msgstr ""
msgstr "Fixat als teus canals"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
msgid "Play"
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Reprodueix {0}"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:97
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:104
#~ msgid "Play notification sounds"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Reprodueix els sons de notificació"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:35
msgid "Play or pause the GIF"
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Explica per què creieu que aquesta etiqueta ha estat aplicada incorrect
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
msgstr ""
msgstr "Expliqueu perquè creus que els teus xats s'han desactivat incorrectament"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Enllaç potencialment enganyós"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
msgid "Press to attempt reconnection"
msgstr ""
msgstr "Prem per provar de connectar de nou"
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
msgid "Press to change hosting provider"
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Política de privacitat"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
msgid "Privately chat with other users."
msgstr ""
msgstr "Xateja en privat amb altres usuaris."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
msgid "Processing..."
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Proporcions"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:172
msgid "Reason:"
msgstr ""
msgstr "Raó:"
#: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149
#~ msgid "Reason: {0}"
@ -4565,11 +4565,11 @@ msgstr "Cerques recents"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
msgid "Reconnect"
msgstr ""
msgstr "Torna a connectar"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:180
msgid "Reload conversations"
msgstr ""
msgstr "Carrega les converses de nou"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:285
@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Desa la configuració de retall d'imatges"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
msgid "Say hello!"
msgstr ""
msgstr "Digues hola!"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:48
msgid "Science"
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Selecciona els teus canals algorítmics secundaris"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
msgid "Send a neat website!"
msgstr ""
msgstr "Envia un lloc web net!"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "Comparteix"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
msgid "Share a cool story!"
msgstr ""
msgstr "Comparteix una història interessant!"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
msgid "Share a fun fact!"
msgstr ""
msgstr "Comparteix una dada divertida!"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:420
@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Comparteix l'enllaç"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
msgid "Share your favorite feed!"
msgstr ""
msgstr "Comparteix el teu canal preferit!"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
msgid "Shares the linked website"
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Desenvolupament de programari"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:45
msgid "Some people can reply"
msgstr ""
msgstr "Algunes persones poden respondre"
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:94
msgid "Something went wrong"
@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Ordena les respostes a la mateixa publicació per:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
msgid "Source: <0>{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Font: <0>{0}</0>"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79
@ -5790,11 +5790,11 @@ msgstr "Comença un nou xat"
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:139
msgid "Start chat with {displayName}"
msgstr ""
msgstr "Comença un xat amb {displayName}"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
msgid "Start chatting"
msgstr ""
msgstr "Comença a xatejar"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
#~ msgid "Status page"
@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Tecnologia"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
msgid "Tell a joke!"
msgstr ""
msgstr "Explica un acudit!"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85
msgid "Terms"
@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Aquest compte ha sol·licitat que els usuaris estiguin registrats per a
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr ""
msgstr "Aquest compte està bloquejat per una o més de les teves llistes de moderació. Per desbloquejar-lo, visita les llistes directament i elimina aquest usuari."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:240
msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
@ -6152,11 +6152,11 @@ msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà a <0>{0}</0>."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
msgstr ""
msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà al servei de moderació de Bluesky."
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
msgid "This chat was disconnected"
msgstr ""
msgstr "Aquest xat s'ha desconnectat"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
#~ msgid "This chat was disconnected due to a network error."
@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per l'autor."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:167
msgid "This label was applied by you."
msgstr ""
msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per tu."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Aquest usuari no té cap seguidor."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
msgid "This user has blocked you"
msgstr ""
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Desbloqueja"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:186
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:190
msgid "Unblock account"
msgstr ""
msgstr "Desbloqueja el compte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:299
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305
@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "Deixa de silenciar totes les publicacions amb {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:174
msgid "Unmute conversation"
msgstr ""
msgstr "Deixa de silenciar la conversa"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140
#~ msgid "Unmute notifications"
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Desancora la llista de moderació"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:289
msgid "Unpinned from your feeds"
msgstr ""
msgstr "Ja no està fix als teus canals"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
#~ msgid "Unsave"
@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr "Usuari bloquejat per \"{0}\""
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
msgid "User blocked by list"
msgstr ""
msgstr "Usuari bloquejat per una llista"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53
msgid "User Blocked by List"
@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "usuaris seguits per <0/>"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:83
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:86
msgid "Users I follow"
msgstr ""
msgstr "Els usuaris als que segueixo"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Ho farem servir per a personalitzar la teva experiència."
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:328
msgid "We're having network issues, try again"
msgstr ""
msgstr "Tenim problemes de xarxa, torna-ho a provar"
#: src/screens/Signup/index.tsx:142
msgid "We're so excited to have you join us!"
@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "Quins idiomes t'agradaria veure en els teus canals algorítmics?"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
msgid "Who can message you?"
msgstr ""
msgstr "Qui et pot enviar missatges?"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "Pots canviar aquests paràmetres més endavant."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
msgid "You can change this at any time."
msgstr ""
msgstr "Pots canviar-ho quan vulguis."
#: src/screens/Login/index.tsx:158
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Has bloquejat l'autor o has estat bloquejat per ell."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
msgid "You have blocked this user"
msgstr ""
msgstr "Has bloquejat aquest usuari"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50
@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "Has silenciat aquest usuari"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:205
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
msgstr ""
msgstr "Encara no tens cap conversa. Comença'n una!"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:144
msgid "You have no feeds."
@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "Encara no has silenciat cap compte. per a silenciar un compte, ves al se
#: src/components/Lists.tsx:52
msgid "You have reached the end"
msgstr ""
msgstr "Has arribat al final"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "La teva data de naixement"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
msgid "Your chats have been disabled"
msgstr ""
msgstr "Els teus xats s'han desactivat"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."