Update catalan messages.po (#4149)
* Update messages.po New lines added, new lines localized. Check it please @jordimas @darccio @surfdude29 * Update catalan messages.po Corrections by @surfdude29 * Update messages.po apply @jordimas correctionszio/stable
parent
735fead673
commit
55b50e694d
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}
|
|||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
|
||||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest compte} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest compte}}"
|
||||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||||
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest contingut} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest contingut}}"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:62
|
||||
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "{following} seguint"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:171
|
||||
msgid "{handle} can't be messaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es poden enviar missatges a {handle}"
|
||||
|
||||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
|
||||
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Tots els canals que has desat, en un sol lloc."
|
|||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:61
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:64
|
||||
msgid "Allow messages from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permet missatges de"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
|
||||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:172
|
||||
|
@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "Confirmes que vols eliminar la contrasenya de l'aplicació \"{name}\"?"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
|
||||
#~ msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
|
||||
#~ msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per a l'altre participant."
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
|
||||
#~ msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
|
||||
#~ msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatges s'esborraran per a tu, però no per als altres participants."
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
|
||||
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatge s'esborraran per a tu, però no per a l'altre participant."
|
||||
|
||||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:282
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Clica aquí per a obrir el menú d'etiquetes per {tag}"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:223
|
||||
msgid "Click to retry failed message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clica aquí per provar d'enviar el missatge de nou"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:47
|
||||
msgid "Climate"
|
||||
|
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Clima"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
|
||||
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||||
|
||||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:301
|
||||
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:439
|
||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Tanca el visor d'imatges"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
|
||||
msgid "Close modal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tanca el modal"
|
||||
|
||||
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
|
||||
msgid "Close navigation footer"
|
||||
|
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Continua sense seguir cap compte"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:108
|
||||
msgid "Conversation deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conversa esborrada"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:56
|
||||
msgid "Cooking"
|
||||
|
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Vols eliminar la contrasenya d'aplicació?"
|
|||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:835
|
||||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:838
|
||||
msgid "Delete chat declaration record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:99
|
||||
msgid "Delete for me"
|
||||
|
@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Publicació eliminada."
|
|||
|
||||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
|
||||
msgid "Deletes the chat declaration record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:303
|
||||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:324
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Tènue"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
|
||||
msgid "Direct messages are here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els missatges directes són aquí!"
|
||||
|
||||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:94
|
||||
msgid "Disable autoplay for GIFs"
|
||||
|
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Fi del canal"
|
|||
|
||||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||||
#~ msgid "End of list"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Fi de la llista"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:167
|
||||
msgid "Enter a name for this App Password"
|
||||
|
@ -2093,14 +2093,14 @@ msgstr "Tothom"
|
|||
|
||||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:42
|
||||
msgid "Everybody can reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tothom pot respondre"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:74
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:77
|
||||
msgid "Everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tothom"
|
||||
|
||||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
|
||||
msgid "Excessive mentions or replies"
|
||||
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "No s'han pogut carregar els GIF"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||||
msgid "Failed to load past messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'han pogut carregar els missatges anteriors"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28
|
||||
#~ msgid "Failed to load past messages."
|
||||
|
@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Error en desar la imatge: {0}"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:216
|
||||
msgid "Failed to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enviar"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29
|
||||
#~ msgid "Failed to send message(s)."
|
||||
|
@ -2230,12 +2230,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:224
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
|
||||
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enviar l'apel·lació, torna-ho a provar."
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:34
|
||||
msgid "Failed to update settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la configuració"
|
||||
|
||||
#: src/Navigation.tsx:203
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
|
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Galeria"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comença"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
|
||||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
|
||||
|
@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ves a l'inici"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:156
|
||||
msgid "Go to conversation with {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ves a la conversa amb {0}"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
|
||||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
|
||||
|
@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Suplantació d'identitat o afirmacions falses sobre identitat o afiliaci
|
|||
|
||||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
|
||||
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Missatges inapropiats o enllaços explícits"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
|
||||
msgid "Input code sent to your email for password reset"
|
||||
|
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Introdueix el teu identificador d'usuari"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
|
||||
msgid "Introducing Direct Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentació dels missatges directes"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:129
|
||||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
|
||||
|
@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Surt"
|
|||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
|
||||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
|
||||
msgid "Leave chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surt del xat"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:139
|
||||
|
@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Llistes"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
|
||||
msgid "Lists blocking this user:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llistes que bloquegen aquest usuari:"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333
|
||||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341
|
||||
|
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Sembla que has deixat tots els teus canals sense fixar. No passa res, en
|
|||
|
||||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
|
||||
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sembla que et falta el canal del Seguits. <0>Clica aquí per a afegir-ne un.</0>"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
|
||||
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Menú"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
|
||||
msgid "Message {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Missatge {0}"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:58
|
||||
msgid "Message deleted"
|
||||
|
@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Silencia totes les publicacions {displayTag}"
|
|||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:170
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
|
||||
msgid "Mute conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silencia la conversa"
|
||||
|
||||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
|
||||
msgid "Mute in tags only"
|
||||
|
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Xat nou"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
|
||||
msgid "New messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous missatges"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255
|
||||
msgid "New Moderation List"
|
||||
|
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Encara no tens cap missatge"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:254
|
||||
msgid "No more conversations to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha més converses per a mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:110
|
||||
msgid "No notifications yet!"
|
||||
|
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Encara no tens cap notificació"
|
|||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:92
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:95
|
||||
msgid "No one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ningú"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
|
||||
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
|
||||
|
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Cap resultat"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:380
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap resultat"
|
||||
|
||||
#: src/components/Lists.tsx:207
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
|
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Ningú"
|
|||
|
||||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:44
|
||||
msgid "Nobody can reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ningú pot respondre"
|
||||
|
||||
#: src/components/LikedByList.tsx:79
|
||||
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
|
||||
|
@ -3809,15 +3809,15 @@ msgstr "Nota: Bluesky és una xarxa oberta i pública. Aquesta configuració tan
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:195
|
||||
msgid "Nothing here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí no hi ha res"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:108
|
||||
msgid "Notification sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sons de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:105
|
||||
msgid "Notification Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sons de les notificacions"
|
||||
|
||||
#: src/Navigation.tsx:515
|
||||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:124
|
||||
|
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Obre el creador d'avatars"
|
|||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:162
|
||||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:163
|
||||
msgid "Open conversation options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre les opcions de les converses"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:560
|
||||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:561
|
||||
|
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Obre els enllaços al navegador de l'aplicació"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
|
||||
msgid "Open message options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre les opcions dels missatges"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:227
|
||||
msgid "Open muted words and tags settings"
|
||||
|
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Un altre…"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
|
||||
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els nostres moderadors han revisat els informes i han decidit desactivar el teu accés als xats a Bluesky."
|
||||
|
||||
#: src/components/Lists.tsx:208
|
||||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
|
||||
|
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Canals de notícies fixats"
|
|||
|
||||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:288
|
||||
msgid "Pinned to your feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixat als teus canals"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Reprodueix {0}"
|
|||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:97
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:104
|
||||
#~ msgid "Play notification sounds"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Reprodueix els sons de notificació"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:35
|
||||
msgid "Play or pause the GIF"
|
||||
|
@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Explica per què creieu que aquesta etiqueta ha estat aplicada incorrect
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
|
||||
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expliqueu perquè creus que els teus xats s'han desactivat incorrectament"
|
||||
|
||||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
|
||||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
|
||||
|
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "Enllaç potencialment enganyós"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
|
||||
msgid "Press to attempt reconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prem per provar de connectar de nou"
|
||||
|
||||
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
|
||||
msgid "Press to change hosting provider"
|
||||
|
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr "Política de privacitat"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
|
||||
msgid "Privately chat with other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xateja en privat amb altres usuaris."
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
|
||||
msgid "Processing..."
|
||||
|
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Proporcions"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:172
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raó:"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149
|
||||
#~ msgid "Reason: {0}"
|
||||
|
@ -4565,11 +4565,11 @@ msgstr "Cerques recents"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torna a connectar"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:180
|
||||
msgid "Reload conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrega les converses de nou"
|
||||
|
||||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286
|
||||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:285
|
||||
|
@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Desa la configuració de retall d'imatges"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
|
||||
msgid "Say hello!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digues hola!"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:48
|
||||
msgid "Science"
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Selecciona els teus canals algorítmics secundaris"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
|
||||
msgid "Send a neat website!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envia un lloc web net!"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
|
||||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
|
||||
|
@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "Comparteix"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
|
||||
msgid "Share a cool story!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparteix una història interessant!"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
|
||||
msgid "Share a fun fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparteix una dada divertida!"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373
|
||||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:420
|
||||
|
@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "Comparteix l'enllaç"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
|
||||
msgid "Share your favorite feed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comparteix el teu canal preferit!"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
|
||||
msgid "Shares the linked website"
|
||||
|
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Desenvolupament de programari"
|
|||
|
||||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:45
|
||||
msgid "Some people can reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Algunes persones poden respondre"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:94
|
||||
msgid "Something went wrong"
|
||||
|
@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "Ordena les respostes a la mateixa publicació per:"
|
|||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
|
||||
msgid "Source: <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Font: <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66
|
||||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79
|
||||
|
@ -5790,11 +5790,11 @@ msgstr "Comença un nou xat"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:139
|
||||
msgid "Start chat with {displayName}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comença un xat amb {displayName}"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
|
||||
msgid "Start chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comença a xatejar"
|
||||
|
||||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
|
||||
#~ msgid "Status page"
|
||||
|
@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "Tecnologia"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
|
||||
msgid "Tell a joke!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Explica un acudit!"
|
||||
|
||||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
|
@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Aquest compte ha sol·licitat que els usuaris estiguin registrats per a
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
|
||||
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest compte està bloquejat per una o més de les teves llistes de moderació. Per desbloquejar-lo, visita les llistes directament i elimina aquest usuari."
|
||||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:240
|
||||
msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
|
||||
|
@ -6152,11 +6152,11 @@ msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà a <0>{0}</0>."
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
|
||||
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà al servei de moderació de Bluesky."
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
|
||||
msgid "This chat was disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest xat s'ha desconnectat"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
|
||||
#~ msgid "This chat was disconnected due to a network error."
|
||||
|
@ -6239,7 +6239,7 @@ msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per l'autor."
|
|||
|
||||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:167
|
||||
msgid "This label was applied by you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per tu."
|
||||
|
||||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
|
||||
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
|
||||
|
@ -6292,7 +6292,7 @@ msgstr "Aquest usuari no té cap seguidor."
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
|
||||
msgid "This user has blocked you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat"
|
||||
|
||||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
|
||||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68
|
||||
|
@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Desbloqueja"
|
|||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:186
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:190
|
||||
msgid "Unblock account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desbloqueja el compte"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:299
|
||||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305
|
||||
|
@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "Deixa de silenciar totes les publicacions amb {displayTag}"
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:174
|
||||
msgid "Unmute conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixa de silenciar la conversa"
|
||||
|
||||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140
|
||||
#~ msgid "Unmute notifications"
|
||||
|
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Desancora la llista de moderació"
|
|||
|
||||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:289
|
||||
msgid "Unpinned from your feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja no està fix als teus canals"
|
||||
|
||||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
|
||||
#~ msgid "Unsave"
|
||||
|
@ -6675,7 +6675,7 @@ msgstr "Usuari bloquejat per \"{0}\""
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
|
||||
msgid "User blocked by list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuari bloquejat per una llista"
|
||||
|
||||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53
|
||||
msgid "User Blocked by List"
|
||||
|
@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "usuaris seguits per <0/>"
|
|||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:83
|
||||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:86
|
||||
msgid "Users I follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els usuaris als que segueixo"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
|
||||
msgid "Users in \"{0}\""
|
||||
|
@ -6920,7 +6920,7 @@ msgstr "Ho farem servir per a personalitzar la teva experiència."
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/NewChatDialog/index.tsx:328
|
||||
msgid "We're having network issues, try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenim problemes de xarxa, torna-ho a provar"
|
||||
|
||||
#: src/screens/Signup/index.tsx:142
|
||||
msgid "We're so excited to have you join us!"
|
||||
|
@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "Quins idiomes t'agradaria veure en els teus canals algorítmics?"
|
|||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
|
||||
msgid "Who can message you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui et pot enviar missatges?"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
|
||||
msgid "Who can reply"
|
||||
|
@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "Pots canviar aquests paràmetres més endavant."
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
|
||||
msgid "You can change this at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pots canviar-ho quan vulguis."
|
||||
|
||||
#: src/screens/Login/index.tsx:158
|
||||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
|
||||
|
@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "Has bloquejat l'autor o has estat bloquejat per ell."
|
|||
|
||||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
|
||||
msgid "You have blocked this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has bloquejat aquest usuari"
|
||||
|
||||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66
|
||||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50
|
||||
|
@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "Has silenciat aquest usuari"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:205
|
||||
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encara no tens cap conversa. Comença'n una!"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:144
|
||||
msgid "You have no feeds."
|
||||
|
@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "Encara no has silenciat cap compte. per a silenciar un compte, ves al se
|
|||
|
||||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||||
msgid "You have reached the end"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Has arribat al final"
|
||||
|
||||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
|
||||
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
|
||||
|
@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "La teva data de naixement"
|
|||
|
||||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
|
||||
msgid "Your chats have been disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Els teus xats s'han desactivat"
|
||||
|
||||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
|
||||
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue