* Update catalan messages.po Another batch, take a look please @jordimas @darccio @surfdude29 @rortan134 * Update catalan messages.po apply @jordimas corrections * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update src/locale/locales/ca/messages.po Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com> * Update messages.po --------- Co-authored-by: surfdude29 <149612116+surfdude29@users.noreply.github.com>
9140 lines
307 KiB
Text
9140 lines
307 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 11:44+0530\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Ivan Beà\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
|
||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
|
||
msgid "(contains embedded content)"
|
||
msgstr "(té contingut incrustat)"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
|
||
msgid "(no email)"
|
||
msgstr "(sense correu)"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327
|
||
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
|
||
#~ msgstr "{0, plural, one {# codi d'invitació disponible} other {# codis d'invitació disponibles}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}"
|
||
#~ msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest compte} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest compte}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest compte} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest compte}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
|
||
#~ msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest contingut} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest contingut}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# etiqueta s'ha aplicat a aquest contingut} other {# etiquetes s'han aplicat a aquest contingut}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68
|
||
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# republicació} other {# republicacions}}"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:179
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
|
||
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {seguidor} other {seguidors}}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
|
||
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {seguint} other {seguint}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:276
|
||
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {Like (# m'agrada)} other {Like (# m'agrades)}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:433
|
||
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {m'agrada} other {m'agrades}}"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:210
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300
|
||
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {Li ha agradat a # user} other {Li ha agradat a # users}}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
|
||
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {publicació} other {publicacions}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:413
|
||
msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {citació} other {citacions}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:233
|
||
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {Resposta per (# reply)} other {Resposta per (# replies)}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:393
|
||
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {republicació} other {republicacions}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:272
|
||
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {Desmarca m'agrada (# like)} other {Desmarca m'agrada (# likes)}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
|
||
#~ msgid "{0}"
|
||
#~ msgstr "{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
|
||
#~ msgid "{0} {purposeLabel} List"
|
||
#~ msgstr "Llista {purposeLabel} {0}"
|
||
|
||
#. Pattern: {wordValue} in tags
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
|
||
msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
|
||
msgstr "{0} <0>en <1>etiquetes</1></0>"
|
||
|
||
#. Pattern: {wordValue} in text, tags
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
|
||
msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
|
||
msgstr "{0} <0>en <1>text i etiquetes</1></0>"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228
|
||
msgid "{0} joined this week"
|
||
msgstr "{0} s'han unit aquesta setmana"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
|
||
msgid "{0} people have used this starter pack!"
|
||
msgstr "{0} persones han utilitzat aquest starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:286
|
||
#~ msgid "{0} your feeds"
|
||
#~ msgstr "{0} els teus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr "Avatar de {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
|
||
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
|
||
msgstr "Els canals i les persones preferits de {0}: uneix-te a mi!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
|
||
msgid "{0}'s starter pack"
|
||
msgstr "Starter pack de {0}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
|
||
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{count, plural, one {Li ha agradat a # user} other {Li ha agradat a # users}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
|
||
msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, one {dia} other {dies}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
|
||
msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, one {hora} other {hores}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
|
||
msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, one {minut} other {minuts}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
|
||
msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, one {mes} other {mesos}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
|
||
msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
|
||
msgstr "{diffSeconds, plural, one {segon} other {segons}}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174
|
||
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
|
||
msgstr "Starter Pack de {displayName}"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
|
||
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {hora} other {hores}}"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
|
||
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minut} other {minuts}}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
|
||
msgid "{following} following"
|
||
msgstr "{following} seguint"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
|
||
msgid "{handle} can't be messaged"
|
||
msgstr "No es poden enviar missatges a {handle}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Codis d'invitació: # available} other {Codi d'invitació: # available}}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:435
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:664
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable} invite code available"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable} codi d'invitació disponible"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:437
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:666
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable} codis d'invitació disponibles"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590
|
||
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{likeCount, plural, one {Li ha agradat a # user} other {Li ha agradat a # users}}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
|
||
#~ msgid "{message}"
|
||
#~ msgstr "{missatge}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:466
|
||
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
|
||
msgstr "{numUnreadNotifications} no llegides"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
|
||
msgstr "{profileName} s'uní a Bluesky fa {0}"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
|
||
msgstr "{profileName} s'uní a Bluesky amb un starter pack, fa {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
|
||
#~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
|
||
#~ msgstr "{value, plural, =0 {Mostra totes les respostes} one {Mostra les respostes amb almenys # m'agrada} other {Mostra les respostes amb almenys # m'agrades}}"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:296
|
||
#~ msgid "<0/> members"
|
||
#~ msgstr "<0/> membres"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485
|
||
#~ msgid "<0>{0} </0>and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
|
||
#~ msgstr "<0>{0} </0>i<1> </1><2>{1} </2>estan inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
|
||
msgctxt "profiles"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>i {2, plural, one {# altre} other {# altres}} estan inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
|
||
msgctxt "feeds"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>i {2, plural, one {# altre} other {# altres}} estan inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497
|
||
#~ msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack"
|
||
#~ msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>i {2} {3, plural, one {altre} other {altres}} estan inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:109
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {seguidor} other {seguidors}}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:124
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {seguint} other {seguint}}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
|
||
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> i<1> </1><2>{1} </2>estan inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:96
|
||
#~ msgid "<0>{0}</0> following"
|
||
#~ msgstr "<0>{0}</0> seguint"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
|
||
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> està inclòs al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:274
|
||
msgid "<0>{0}</0> members"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> membres"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437
|
||
#~ msgid "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45
|
||
#~ msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>seguint</1>"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31
|
||
#~ msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Tria els teus</0><1>canals</1><2>recomanats</2>"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38
|
||
#~ msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Segueix alguns</0><1>usuaris</1><2>recomanats</2>"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
|
||
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
|
||
msgstr "<0>No aplicable.</0> Aquesta advertència només està disponible per publicacions amb contingut adjunt."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
|
||
#~ msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>Us donem la benvinguda a</0><1>Bluesky</1>"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
|
||
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>Tu</0> i<1> </1><2>{0} </2>esteu inclosos al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
|
||
msgid "⚠Invalid Handle"
|
||
msgstr "⚠Identificador invàlid"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
|
||
msgid "24 hours"
|
||
msgstr "24 hores"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
|
||
msgid "2FA Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmació 2FA"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
|
||
msgid "30 days"
|
||
msgstr "30 dies"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
|
||
msgid "7 days"
|
||
msgstr "7 dies"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
|
||
#~ msgid "A content warning has been applied to this {0}."
|
||
#~ msgstr "S'ha aplicat una advertència de contingut a {0}."
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:70
|
||
msgid "A help tooltip"
|
||
msgstr "Una informació d'ajuda"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
|
||
#~ msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
|
||
#~ msgstr "Hi ha una nova versió d'aquesta aplicació. Actualitza-la per a continuar."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
|
||
msgid "Access navigation links and settings"
|
||
msgstr "Accedeix als enllaços de navegació i configuració"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
|
||
msgid "Access profile and other navigation links"
|
||
msgstr "Accedeix al perfil i altres enllaços de navegació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Accessibilitat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
|
||
msgid "Accessibility settings"
|
||
msgstr "Configuració d'accessibilitat"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:318
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73
|
||
msgid "Accessibility Settings"
|
||
msgstr "Configuració d'accessibilitat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
|
||
#~ msgid "account"
|
||
#~ msgstr "compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:315
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
|
||
msgid "Account blocked"
|
||
msgstr "Compte bloquejat"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
|
||
msgid "Account followed"
|
||
msgstr "Compte seguit"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
|
||
msgid "Account muted"
|
||
msgstr "Compte silenciat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
|
||
msgid "Account Muted"
|
||
msgstr "Compte silenciat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88
|
||
msgid "Account Muted by List"
|
||
msgstr "Compte silenciat per una llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43
|
||
msgid "Account options"
|
||
msgstr "Opcions del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59
|
||
msgid "Account removed from quick access"
|
||
msgstr "Compte eliminat de l'accés ràpid"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
|
||
msgid "Account unblocked"
|
||
msgstr "Compte desbloquejat"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
|
||
msgid "Account unfollowed"
|
||
msgstr "Compte no seguit"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
|
||
msgid "Account unmuted"
|
||
msgstr "Compte no silenciat"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:937
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegeix"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
|
||
msgid "Add {0} more to continue"
|
||
msgstr "Afegeix-ne {0} més per a continuar"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
|
||
msgid "Add {displayName} to starter pack"
|
||
msgstr "Afegeix {displayName} al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
|
||
msgid "Add a content warning"
|
||
msgstr "Afegeix una advertència de contingut"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
|
||
msgid "Add a user to this list"
|
||
msgstr "Afegeix un usuari a aquesta llista"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:401
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:410
|
||
msgid "Add account"
|
||
msgstr "Afegeix un compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
|
||
msgid "Add alt text"
|
||
msgstr "Afegeix text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
|
||
#~ msgid "Add ALT text"
|
||
#~ msgstr "Afegeix text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161
|
||
msgid "Add App Password"
|
||
msgstr "Afegeix una contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
|
||
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
|
||
#~ msgid "Add details"
|
||
#~ msgstr "Afegeix detalls"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
|
||
#~ msgid "Add details to report"
|
||
#~ msgstr "Afegeix detalls a l'informe"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:467
|
||
#~ msgid "Add link card"
|
||
#~ msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:472
|
||
#~ msgid "Add link card:"
|
||
#~ msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
|
||
msgid "Add mute word for configured settings"
|
||
msgstr "Afegeix paraula silenciada a la configuració"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
|
||
msgid "Add muted words and tags"
|
||
msgstr "Afegeix les paraules i etiquetes silenciades"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197
|
||
#~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following"
|
||
#~ msgstr "Afegeix gent que creus que als altres els agradaria seguir al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
|
||
msgid "Add recommended feeds"
|
||
msgstr "Afegeix els canals recomanats"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
|
||
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
|
||
msgstr "Afegiu alguns canals al teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
|
||
msgid "Add the default feed of only people you follow"
|
||
msgstr "Afegeix el canal per defecte només de la gent que segueixes"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
|
||
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
|
||
msgstr "Afegeix el següent registre DNS al teu domini:"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:293
|
||
msgid "Add this feed to your feeds"
|
||
msgstr "Afegeix aquest canal als teus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
|
||
msgid "Add to Lists"
|
||
msgstr "Afegeix a les llistes"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
|
||
msgid "Add to my feeds"
|
||
msgstr "Afegeix als meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
|
||
#~ msgid "Added"
|
||
#~ msgstr "Afegit"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156
|
||
msgid "Added to list"
|
||
msgstr "Afegit a la llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
|
||
msgid "Added to my feeds"
|
||
msgstr "Afegit als meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171
|
||
#~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
|
||
#~ msgstr "Ajusta el nombre de m'agrades que hagi de tenir una resposta per a aparèixer al teu canal."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
|
||
msgid "Adult Content"
|
||
msgstr "Contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141
|
||
#~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
|
||
#~ msgstr "El contingut per a adults només es pot habilitar via web a <0/>."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:365
|
||
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
|
||
msgstr "El contingut per a adults només es pot activar a través del web a <0>bsky.app</0>."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
|
||
msgid "Adult content is disabled."
|
||
msgstr "El contingut per a adults està deshabilitat."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avançat"
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
|
||
msgid "Algorithm training complete!"
|
||
msgstr "Entrenament de l'algorisme completat"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370
|
||
msgid "All accounts have been followed!"
|
||
msgstr "S'han seguit tots els comptes!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:733
|
||
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
|
||
msgstr "Tots els canals que has desat, en un sol lloc."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
|
||
msgid "Allow access to your direct messages"
|
||
msgstr "Permet l'accés als teus missatges directes"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:61
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:64
|
||
#~ msgid "Allow messages from"
|
||
#~ msgstr "Permet missatges de"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
|
||
msgid "Allow new messages from"
|
||
msgstr "Permet missatges nou de"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
|
||
msgid "Allow replies from:"
|
||
msgstr "Permet respostes de:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:271
|
||
msgid "Allows access to direct messages"
|
||
msgstr "Permet l'accés als missatges directes"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
|
||
msgid "Already have a code?"
|
||
msgstr "Ja tens un codi?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
|
||
msgid "Already signed in as @{0}"
|
||
msgstr "Ja estàs registrat com a @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87
|
||
msgid "Alt text"
|
||
msgstr "Text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189
|
||
msgid "Alt Text"
|
||
msgstr "Text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
|
||
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
|
||
msgstr "El text alternatiu descriu les imatges per a les persones cegues o amb problemes de visió, i ajuda a donar context a tothom."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
|
||
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "S'ha enviat un correu a {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
|
||
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "S'ha enviat un correu a la teva adreça prèvia, {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254
|
||
msgid "An error has occurred"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
|
||
#~ msgid "An error occured"
|
||
#~ msgstr "Hi ha hagut un error"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:314
|
||
msgid "An error occurred"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
|
||
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
|
||
msgstr "S'ha produït un error en generar el teu starter pack. Vols tornar-ho a provar?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:69
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:150
|
||
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es carregava el vídeo. Prova-ho més tard."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
|
||
#~ msgid "An error occurred while saving the image."
|
||
#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la imatge."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
|
||
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
|
||
msgstr "S'ha produït un error en desar el codi QR!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134
|
||
#~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again."
|
||
#~ msgstr "Hi ha hagut un error intentant esborrar el missatge. Torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358
|
||
msgid "An error occurred while trying to follow all"
|
||
msgstr "S'ha produït un error en intentar seguir-ho tot"
|
||
|
||
#: src/state/queries/video/video.ts:112
|
||
msgid "An error occurred while uploading the video."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es pujava el vídeo."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
|
||
msgid "An issue not included in these options"
|
||
msgstr "Un problema que no està inclòs en aquestes opcions"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36
|
||
msgid "An issue occurred starting the chat"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en inciar el xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49
|
||
msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en provar d'obrir el xat"
|
||
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:319
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:339
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
|
||
msgid "An issue occurred, please try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema, prova-ho de nou."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219
|
||
msgid "an unknown error occurred"
|
||
msgstr "hi ha hagut un problema desconegut"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147
|
||
msgid "an unknown labeler"
|
||
msgstr "un etiquetador desconegut"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:235
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Animals"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:155
|
||
msgid "Animated GIF"
|
||
msgstr "GIF animat"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
|
||
msgid "Anti-Social Behavior"
|
||
msgstr "Comportament antisocial"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54
|
||
msgid "Anybody can interact"
|
||
msgstr "Qualsevol pot interactuar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "Idioma de l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
|
||
msgid "App password deleted"
|
||
msgstr "Contrasenya de l'aplicació esborrada"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
|
||
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
|
||
msgstr "La contrasenya de l'aplicació només pot estar formada per lletres, números, espais, guions i guions baixos."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
|
||
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
|
||
msgstr "La contrasenya de l'aplicació ha de ser d'almenys 4 caràcters."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
|
||
msgid "App password settings"
|
||
msgstr "Configuració de la contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:650
|
||
#~ msgid "App passwords"
|
||
#~ msgstr "Contrasenyes de l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:286
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
|
||
msgid "App Passwords"
|
||
msgstr "Contrasenyes de l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:157
|
||
msgid "Appeal"
|
||
msgstr "Apel·la"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247
|
||
msgid "Appeal \"{0}\" label"
|
||
msgstr "Apel·la \"{0}\" etiqueta"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:337
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346
|
||
#~ msgid "Appeal content warning"
|
||
#~ msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
|
||
#~ msgid "Appeal Content Warning"
|
||
#~ msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal Decision"
|
||
#~ msgstr "Decisión de apelación"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
|
||
msgid "Appeal submitted"
|
||
msgstr "Apel·lació enviada"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193
|
||
#~ msgid "Appeal submitted."
|
||
#~ msgstr "Apel·lació enviada."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
|
||
msgid "Appeal this decision"
|
||
msgstr "Apel·la aquesta decisió"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
|
||
#~ msgid "Appeal this decision."
|
||
#~ msgstr "Apel·la aquesta decisió."
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aparença"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
|
||
msgid "Appearance settings"
|
||
msgstr "Preferències de l'aparença"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:326
|
||
msgid "Appearance Settings"
|
||
msgstr "Preferències de l'aparença"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
|
||
msgid "Apply default recommended feeds"
|
||
msgstr "Aplica els canals recomanats per defecte"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610
|
||
#~ msgid "Are you sure you want delete this starter pack?"
|
||
#~ msgstr "Segur que vols suprimir aquest starter pack?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
|
||
msgstr "Confirmes que vols eliminar la contrasenya de l'aplicació \"{name}\"?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
|
||
#~ msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per a l'altre participant."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest missatge? El missatge s'esborrarà per a tu, però no per als altres participants."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
|
||
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest starter pack?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
|
||
#~ msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatges s'esborraran per a tu, però no per als altres participants."
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "Estàs segur que vols abandonar aquesta conversa? Els missatge s'esborraran per a tu, però no per a l'altre participant."
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
|
||
msgstr "Confirmes que vols eliminar {0} dels teus canals?"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:310
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
|
||
msgstr "Segur que vols eliminar-ho dels teus canals?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:772
|
||
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
|
||
msgstr "Confirmes que vols descartar aquest esborrany?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Ho confirmes?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:322
|
||
#~ msgid "Are you sure? This cannot be undone."
|
||
#~ msgstr "Ho confirmes? Aquesta acció no es pot desfer."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
|
||
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
|
||
msgstr "Estàs escrivint en <0>{0}</0>?"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Art"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
|
||
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
|
||
msgstr "Nuesa artística o no eròtica."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:171
|
||
msgid "At least 3 characters"
|
||
msgstr "Almenys 3 caràcters"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Endarrere"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Endarrere"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144
|
||
#~ msgid "Based on your interest in {interestsText}"
|
||
#~ msgstr "Segons els teus interessos en {interestsText}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:441
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "Conceptes bàsics"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Aniversari"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:347
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Aniversari:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Bloqueja"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Block account"
|
||
msgstr "Bloqueja el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
|
||
msgid "Block Account"
|
||
msgstr "Bloqueja el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
|
||
msgid "Block Account?"
|
||
msgstr "Vols bloquejar el compte?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
|
||
msgid "Block accounts"
|
||
msgstr "Bloqueja comptes"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
|
||
msgid "Block list"
|
||
msgstr "Bloqueja una llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
|
||
msgid "Block these accounts?"
|
||
msgstr "Vols bloquejar aquests comptes?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:320
|
||
#~ msgid "Block this List"
|
||
#~ msgstr "Bloqueja la llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:76
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloquejada"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:279
|
||
msgid "Blocked accounts"
|
||
msgstr "Comptes bloquejats"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:150
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Blocked Accounts"
|
||
msgstr "Comptes bloquejats"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
|
||
msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre a cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera. No veuràs mai el seu contingut ni ells el teu."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412
|
||
msgid "Blocked post."
|
||
msgstr "Publicació bloquejada."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
|
||
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
|
||
msgstr "El bloqueig no evita que aquest etiquetador apliqui etiquetes al teu compte."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:741
|
||
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "El bloqueig és públic. Els comptes bloquejats no poden respondre els teus fils, ni mencionar-te ni interactuar amb tu de cap manera."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
|
||
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
|
||
msgstr "Bloquejar no evitarà que s'apliquin etiquetes al teu compte, però no deixarà que aquest compte respongui els teus fils ni interactuï amb tu."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
|
||
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
|
||
msgstr "Bluesky és una xarxa oberta on pots escollir el teu proveïdor d'allotjament. L'allotjament personalitzat està disponible en beta per a desenvolupadors."
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55
|
||
msgid "Bluesky is better with friends!"
|
||
msgstr "Bluesky és millor amb col·legues!"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82
|
||
#~ msgid "Bluesky is flexible."
|
||
#~ msgstr "Bluesky és flexible."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71
|
||
#~ msgid "Bluesky is open."
|
||
#~ msgstr "Bluesky és obert."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58
|
||
#~ msgid "Bluesky is public."
|
||
#~ msgstr "Bluesky és públic."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
|
||
#~ msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
|
||
#~ msgstr "Bluesky utilitza les invitacions per construir una comunitat saludable. Si no coneixes ningú amb invitacions, pots apuntar-te a la llista d'espera i te n'enviarem una aviat."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
|
||
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
|
||
msgstr "Bluesky triarà un conjunt de comptes recomanats de les persones de la teva xarxa."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:567
|
||
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
|
||
msgstr "Bluesky no mostrarà el teu perfil ni les publicacions als usuaris que no estiguin registrats. Altres aplicacions poden no seguir aquesta demanda. Això no fa que el teu compte sigui privat."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
|
||
#~ msgid "Bluesky.Social"
|
||
#~ msgstr "Bluesky.Social"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
|
||
msgid "Blur images"
|
||
msgstr "Difumina les imatges"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
|
||
msgid "Blur images and filter from feeds"
|
||
msgstr "Difumina les imatges i filtra-ho dels canals"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Llibres"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:300
|
||
msgid "Browse more accounts on the Explore page"
|
||
msgstr "Explora més comptes a la pàgina Explora"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:433
|
||
msgid "Browse more feeds on the Explore page"
|
||
msgstr "Explora més canals a la pàgina Explora"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:282
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:285
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:415
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:418
|
||
msgid "Browse more suggestions"
|
||
msgstr "Explora més recomanacions"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:308
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:442
|
||
msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
|
||
msgstr "Explora més recomancaions a la pàgina Explora"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
|
||
msgid "Browse other feeds"
|
||
msgstr "Explora altres canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:893
|
||
#~ msgid "Build version {0} {1}"
|
||
#~ msgstr "Versió {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Negocis"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115
|
||
#~ msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
|
||
#~ msgstr "Botó deshabilitat. Entra el domini personalitzat per a continuar."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160
|
||
msgid "by —"
|
||
msgstr "per -"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
|
||
#~ msgid "by {0}"
|
||
#~ msgstr "per {0}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr "Per {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112
|
||
#~ msgid "by @{0}"
|
||
#~ msgstr "per @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
|
||
msgid "by <0/>"
|
||
msgstr "per <0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80
|
||
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
|
||
msgstr "Creant el compte indiques que estàs d'acord amb {els}."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
|
||
msgid "by you"
|
||
msgstr "per tu"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Càmera"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
|
||
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
|
||
msgstr "Només pot tenir lletres, números, espais, guions i guions baixos. Ha de tenir almenys 4 caràcters i no més de 32."
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:235
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:119
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:121
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:282
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:512
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:527
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:160
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
|
||
msgid "Cancel account deletion"
|
||
msgstr "Cancel·la la supressió del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123
|
||
#~ msgid "Cancel add image alt text"
|
||
#~ msgstr "Cancel·la afegir text a la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
|
||
msgid "Cancel change handle"
|
||
msgstr "Cancel·la el canvi d'identificador"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
|
||
msgid "Cancel image crop"
|
||
msgstr "Cancel·la la retallada de la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
|
||
msgid "Cancel profile editing"
|
||
msgstr "Cancel·la l'edició del perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:154
|
||
msgid "Cancel quote post"
|
||
msgstr "Cancel·la la citació de la publicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
|
||
msgid "Cancel reactivation and log out"
|
||
msgstr "Cancel·la la reactivació i surt"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "Cancel·la la cerca"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
|
||
#~ msgid "Cancel waitlist signup"
|
||
#~ msgstr "Cancel·la la inscripció a la llista d'espera"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
|
||
msgid "Cancels opening the linked website"
|
||
msgstr "Cancel·la obrir la web enllaçada"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Canvia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:341
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Canvia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
|
||
msgid "Change handle"
|
||
msgstr "Canvia l'identificador"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
|
||
msgid "Change Handle"
|
||
msgstr "Canvia l'identificador"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
|
||
msgid "Change my email"
|
||
msgstr "Canvia el meu correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Canvia la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Canvia la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
|
||
msgid "Change post language to {0}"
|
||
msgstr "Canvia l'idioma de la publicació a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:733
|
||
#~ msgid "Change your Bluesky password"
|
||
#~ msgstr "Canvia la teva contrasenya de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
|
||
msgid "Change Your Email"
|
||
msgstr "Canvia el teu correu"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:338
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:204
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:302
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
|
||
msgid "Chat muted"
|
||
msgstr "Xat silenciat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
|
||
#: src/Navigation.tsx:343
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
|
||
msgid "Chat settings"
|
||
msgstr "Configuració del xat"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
|
||
msgid "Chat Settings"
|
||
msgstr "Configuració del xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
|
||
msgid "Chat unmuted"
|
||
msgstr "Xat no silenciat"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26
|
||
#~ msgid "Chat with {chatId}"
|
||
#~ msgstr "Xateja amb {chatId}"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
|
||
msgid "Check my status"
|
||
msgstr "Comprova el meu estat"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122
|
||
#~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
|
||
#~ msgstr "Mira alguns canals recomanats. Prem + per a afegir-los als teus canals fixats."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186
|
||
#~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
|
||
#~ msgstr "Mira alguns usuaris recomanats. Segueix-los per a veure altres usuaris similars."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
|
||
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
|
||
msgstr "Comprova el teu correu electrònic per a obtenir un codi d'inici de sessió i introdueix-lo aquí."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
|
||
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
|
||
msgstr "Comprova el teu correu per a rebre el codi de confirmació i entra'l aquí sota:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75
|
||
#~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
#~ msgstr "Tria \"Tothom\" or \"Ningú\""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191
|
||
msgid "Choose 3 or more:"
|
||
msgstr "Tria'n 3 o més:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
#~ msgid "Choose a new Bluesky username or create"
|
||
#~ msgstr "Tria un nou nom d'usuari de Bluesky o crea'l"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326
|
||
msgid "Choose at least {0} more"
|
||
msgstr "Tria'n almenys {0} més"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
|
||
msgid "Choose Feeds"
|
||
msgstr "Tria els canals"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
|
||
msgid "Choose for me"
|
||
msgstr "Tria per mi"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
|
||
msgid "Choose People"
|
||
msgstr "Tria les persones"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
|
||
msgid "Choose Service"
|
||
msgstr "Tria un servei"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:284
|
||
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
|
||
msgstr "Tria els algoritmes que alimentaran els teus canals personalitzats."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85
|
||
#~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
|
||
#~ msgstr "Tria els algoritmes que potenciaran la teva experiència amb els canals personalitzats."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
|
||
msgid "Choose this color as your avatar"
|
||
msgstr "Tria aquest color com el teu avatar"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
|
||
#~ msgid "Choose who can reply"
|
||
#~ msgstr "Tria qui pot respondre"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104
|
||
#~ msgid "Choose your main feeds"
|
||
#~ msgstr "Tria els teus canals principals"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171
|
||
msgid "Choose your password"
|
||
msgstr "Tria la teva contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:912
|
||
#~ msgid "Clear all legacy storage data"
|
||
#~ msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:915
|
||
#~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
|
||
#~ msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades (i després reinicia)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:876
|
||
msgid "Clear all storage data"
|
||
msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:879
|
||
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades (i després reinicia)"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
|
||
msgid "Clear search query"
|
||
msgstr "Esborra la cerca"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
|
||
#~ msgid "Clears all legacy storage data"
|
||
#~ msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:877
|
||
msgid "Clears all storage data"
|
||
msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:40
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "clica aquí"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
|
||
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
|
||
msgstr "Clica aquí per a més informació sobre desactivar el teu compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
|
||
msgid "Click here for more information."
|
||
msgstr "Clica aquí per a més informació."
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46
|
||
#~ msgid "Click here to add one."
|
||
#~ msgstr "Clica aquí per afegir-ne un."
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
|
||
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
|
||
msgstr "Clica aquí per a obrir el menú d'etiquetes per {tag}"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:198
|
||
#~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}"
|
||
#~ msgstr "Clica aquí per a obrir el menú d'etiquetes per #{tag}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303
|
||
msgid "Click to disable quote posts of this post."
|
||
msgstr "Clica per a deshabilitar les citacions d'aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304
|
||
msgid "Click to enable quote posts of this post."
|
||
msgstr "Clica per a habilitar les citacions d'aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:231
|
||
msgid "Click to retry failed message"
|
||
msgstr "Clica aquí per provar d'enviar el missatge de nou"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
|
||
msgid "Climate"
|
||
msgstr "Clima"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
|
||
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||
msgstr "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:195
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tanca"
|
||
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
|
||
msgid "Close active dialog"
|
||
msgstr "Tanca el diàleg actiu"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
|
||
msgid "Close alert"
|
||
msgstr "Tanca l'advertència"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
|
||
msgid "Close bottom drawer"
|
||
msgstr "Tanca el calaix inferior"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264
|
||
msgid "Close dialog"
|
||
msgstr "Tanca el diàleg"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
|
||
msgid "Close GIF dialog"
|
||
msgstr "Tanca el diàleg de GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
|
||
msgid "Close image"
|
||
msgstr "Tanca la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
|
||
msgid "Close image viewer"
|
||
msgstr "Tanca el visor d'imatges"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
|
||
msgid "Close modal"
|
||
msgstr "Tanca el modal"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
|
||
msgid "Close navigation footer"
|
||
msgstr "Tanca el peu de la navegació"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:229
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:276
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Tanca aquest diàleg"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
|
||
msgid "Closes bottom navigation bar"
|
||
msgstr "Tanca la barra de navegació inferior"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
|
||
msgid "Closes password update alert"
|
||
msgstr "Tanca l'alerta d'actualització de contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:524
|
||
msgid "Closes post composer and discards post draft"
|
||
msgstr "Tanca l'editor de la publicació i descarta l'esborrany"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
|
||
msgid "Closes viewer for header image"
|
||
msgstr "Tanca la visualització de la imatge de la capçalera"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:269
|
||
msgid "Collapse list of users"
|
||
msgstr "Plega la llista d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:470
|
||
msgid "Collapses list of users for a given notification"
|
||
msgstr "Plega la llista d'usuaris per una notificació concreta"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Comèdia"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
|
||
msgid "Comics"
|
||
msgstr "Còmics"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:276
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
|
||
msgid "Community Guidelines"
|
||
msgstr "Directrius de la comunitat"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:297
|
||
msgid "Complete onboarding and start using your account"
|
||
msgstr "Finalitza el registre i comença a utilitzar el teu compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:150
|
||
msgid "Complete the challenge"
|
||
msgstr "Completa la prova"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:662
|
||
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
|
||
msgstr "Crea publicacions de fins a {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caràcters"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29
|
||
msgid "Compose reply"
|
||
msgstr "Redacta una resposta"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51
|
||
msgid "Compressing..."
|
||
msgstr "Comprimint..."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81
|
||
#~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
|
||
#~ msgstr "Configura els filtres de continguts per la categoria: {0}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
|
||
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
|
||
msgstr "Configura els filtres de continguts per la categoria: {name}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
|
||
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
|
||
msgstr "Configurat a <0>configuració de moderació</0>."
|
||
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:162
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:165
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirma"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
|
||
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confirma"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
|
||
msgid "Confirm Change"
|
||
msgstr "Confirma el canvi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
|
||
msgid "Confirm content language settings"
|
||
msgstr "Confirma la configuració de l'idioma del contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
|
||
msgid "Confirm delete account"
|
||
msgstr "Confirma l'eliminació del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156
|
||
#~ msgid "Confirm your age to enable adult content."
|
||
#~ msgstr "Confirma la teva edat per a habilitar el contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:313
|
||
msgid "Confirm your age:"
|
||
msgstr "Confirma la teva edat:"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
|
||
msgid "Confirm your birthdate"
|
||
msgstr "Confirma la teva data de naixement"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Codi de confirmació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120
|
||
#~ msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
|
||
#~ msgstr "Confirma afegir {email} a la llista d'espera"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connectant…"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:183
|
||
msgid "Contact support"
|
||
msgstr "Contacta amb suport"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
|
||
#~ msgid "content"
|
||
#~ msgstr "contingut"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
|
||
msgid "Content Blocked"
|
||
msgstr "Contingut bloquejat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Moderation.tsx:83
|
||
#~ msgid "Content filtering"
|
||
#~ msgstr "Filtre de contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
|
||
#~ msgid "Content Filtering"
|
||
#~ msgstr "Filtre de contingut"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:297
|
||
msgid "Content filters"
|
||
msgstr "Filtres de contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282
|
||
msgid "Content Languages"
|
||
msgstr "Idiomes del contingut"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
|
||
msgid "Content Not Available"
|
||
msgstr "Contingut no disponible"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "Advertència del contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
|
||
msgid "Content warnings"
|
||
msgstr "Advertències del contingut"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
|
||
msgstr "Teló de fons del menú contextual, fes clic per a tancar-lo."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:113
|
||
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
|
||
msgstr "Continua com a {0} (sessió actual)"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
|
||
msgid "Continue thread..."
|
||
msgstr "Continua el fil..."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59
|
||
msgid "Continue to next step"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158
|
||
#~ msgid "Continue to the next step"
|
||
#~ msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199
|
||
#~ msgid "Continue to the next step without following any accounts"
|
||
#~ msgstr "Continua sense seguir cap compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
|
||
msgid "Conversation deleted"
|
||
msgstr "Conversa esborrada"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "Cuina"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Copiat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:233
|
||
msgid "Copied build version to clipboard"
|
||
msgstr "Número de versió copiat en memòria"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:368
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Copiat en memòria"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copiat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215
|
||
msgid "Copies app password"
|
||
msgstr "Copia la contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
|
||
msgid "Copy {0}"
|
||
msgstr "Copia {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
|
||
msgid "Copy code"
|
||
msgstr "Copia el codi"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
|
||
msgid "Copy Link"
|
||
msgstr "Copia l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
|
||
msgid "Copy link to list"
|
||
msgstr "Copia l'enllaç a la llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
|
||
msgid "Copy link to post"
|
||
msgstr "Copia l'enllaç a la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295
|
||
#~ msgid "Copy link to profile"
|
||
#~ msgstr "Copia l'enllaç al perfil"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
|
||
msgid "Copy message text"
|
||
msgstr "Copia el text del missatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
|
||
msgid "Copy post text"
|
||
msgstr "Copia el text de la publicació"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171
|
||
msgid "Copy QR code"
|
||
msgstr "Copia el codi QR"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:281
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
|
||
msgid "Copyright Policy"
|
||
msgstr "Política de drets d'autor"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:31
|
||
#~ msgid "Could not compress video"
|
||
#~ msgstr "No s'ha pogut comprimir el vídeo"
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
|
||
msgid "Could not leave chat"
|
||
msgstr "No s'ha pogut sortir del xat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
|
||
msgid "Could not load feed"
|
||
msgstr "No s'ha pogut carregar el canal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017
|
||
msgid "Could not load list"
|
||
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:241
|
||
#~ msgid "Could not load profiles. Please try again later."
|
||
#~ msgstr "No es poden carregar els perfils. Prova-ho més tard."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
|
||
msgid "Could not mute chat"
|
||
msgstr "No s'ha pogut silenciar el xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68
|
||
#~ msgid "Could not unmute chat"
|
||
#~ msgstr "No s'ha pogut deixar de silenciar el xat"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:91
|
||
#~ msgid "Country"
|
||
#~ msgstr "País"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Crea un nou compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:402
|
||
msgid "Create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "Crea un nou compte de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154
|
||
msgid "Create a QR code for a starter pack"
|
||
msgstr "Crea un codi QR per a un starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
|
||
#: src/Navigation.tsx:368
|
||
msgid "Create a starter pack"
|
||
msgstr "Crea un starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
|
||
msgid "Create a starter pack for me"
|
||
msgstr "Crea un starter pack per a mi"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:99
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Crea un compte"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
|
||
msgid "Create an avatar instead"
|
||
msgstr "Enlloc d'això, crea un avatar"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
|
||
msgid "Create another"
|
||
msgstr "Crea'n un altre"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
|
||
msgid "Create App Password"
|
||
msgstr "Crea una contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Crea un nou compte"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
|
||
#~ msgid "Create QR code"
|
||
#~ msgstr "Crea codi QR"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
|
||
msgid "Create report for {0}"
|
||
msgstr "Crea un informe per a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251
|
||
msgid "Created {0}"
|
||
msgstr "Creat {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616
|
||
#~ msgid "Created by <0/>"
|
||
#~ msgstr "Creat per <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614
|
||
#~ msgid "Created by you"
|
||
#~ msgstr "Creat per tu"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:469
|
||
#~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
|
||
#~ msgstr "Crea una targeta amb una miniatura. La targeta enllaça a {url}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "Cultura"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalitzat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
|
||
msgid "Custom domain"
|
||
msgstr "Domini personalitzat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:759
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
|
||
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
|
||
msgstr "Els canals personalitzats fets per la comunitat et porten noves experiències i t'ajuden a trobar contingut que t'agradarà."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57
|
||
msgid "Customize media from external sites."
|
||
msgstr "Personalitza el contingut dels llocs externs."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288
|
||
msgid "Customize who can interact with this post."
|
||
msgstr "Personalitza qui pot interactuar amb aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:687
|
||
#~ msgid "Danger Zone"
|
||
#~ msgstr "Zona de perill"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Fosc"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "Mode fosc"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Tema fosc"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:473
|
||
#~ msgid "Dark Theme"
|
||
#~ msgstr "Tema fosc"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191
|
||
msgid "Date of birth"
|
||
msgstr "Data de naixement"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
|
||
msgid "Deactivate account"
|
||
msgstr "Desactiva el compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
|
||
msgid "Deactivate my account"
|
||
msgstr "Desactiva el meu compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:839
|
||
msgid "Debug Moderation"
|
||
msgstr "Moderació de depuració"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
|
||
msgid "Debug panel"
|
||
msgstr "Panell de depuració"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Elimina el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
|
||
#~ msgid "Delete Account"
|
||
#~ msgstr "Elimina el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
|
||
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
msgstr "Elimina el compte <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244
|
||
msgid "Delete app password"
|
||
msgstr "Elimina la contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
|
||
msgid "Delete app password?"
|
||
msgstr "Vols eliminar la contrasenya d'aplicació?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
|
||
msgid "Delete chat declaration record"
|
||
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
|
||
msgid "Delete for me"
|
||
msgstr "Elimina-ho per mi"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:527
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Elimina la llista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Elimina el missatge"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
|
||
msgid "Delete message for me"
|
||
msgstr "Elimina el missatge per mi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "Elimina el meu compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
|
||
#~ msgid "Delete my account…"
|
||
#~ msgstr "Elimina el meu compte…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
|
||
msgid "Delete My Account…"
|
||
msgstr "Elimina el meu compte…"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "Elimina la publicació"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723
|
||
msgid "Delete starter pack"
|
||
msgstr "Elimina l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618
|
||
msgid "Delete starter pack?"
|
||
msgstr "Vols eliminar l'starter pack?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:718
|
||
msgid "Delete this list?"
|
||
msgstr "Vols eliminar aquesta llista?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624
|
||
msgid "Delete this post?"
|
||
msgstr "Vols eliminar aquesta publicació?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:85
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Eliminat"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398
|
||
msgid "Deleted post."
|
||
msgstr "Publicació eliminada."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:857
|
||
msgid "Deletes the chat declaration record"
|
||
msgstr "Suprimeix el registre de declaració de xat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
|
||
msgid "Descriptive alt text"
|
||
msgstr "Text alternatiu descriptiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554
|
||
msgid "Detach quote"
|
||
msgstr "Desenganxa la citació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687
|
||
msgid "Detach quote post?"
|
||
msgstr "Vols desenganxar la citació?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
|
||
#~ msgid "Dev Server"
|
||
#~ msgstr "Servidor de desenvolupament"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:760
|
||
#~ msgid "Developer Tools"
|
||
#~ msgstr "Eines de desenvolupador"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:175
|
||
msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
|
||
msgstr "Diàleg: ajusta qui pot interactuar amb aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:327
|
||
msgid "Did you want to say anything?"
|
||
msgstr "Vols dir alguna cosa?"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Tènue"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
|
||
msgid "Direct messages are here!"
|
||
msgstr "Els missatges directes són aquí!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
|
||
msgid "Disable autoplay for GIFs"
|
||
msgstr "Desactiva la reproducció automàtica dels GIF"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
|
||
msgid "Disable Email 2FA"
|
||
msgstr "Desactiva el correu 2FA"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125
|
||
msgid "Disable haptic feedback"
|
||
msgstr "Desactiva la retroalimentació hàptica"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
#~ msgid "Disable haptics"
|
||
#~ msgstr "Deshabilita l'hàptic"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242
|
||
msgid "Disable subtitles"
|
||
msgstr "Deshabilita els subtítols"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
#~ msgid "Disable vibrations"
|
||
#~ msgstr "Desabilita les vibracions"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:355
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deshabilitat"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:774
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Descarta"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:145
|
||
#~ msgid "Discard draft"
|
||
#~ msgstr "Descarta l'esborrany"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:771
|
||
msgid "Discard draft?"
|
||
msgstr "Vols descartar l'esborrany?"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:552
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:556
|
||
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
|
||
msgstr "Evita que les aplicacions mostrin el meu compte als usuaris no connectats"
|
||
|
||
#: src/tours/HomeTour.tsx:70
|
||
msgid "Discover learns which posts you like as you browse."
|
||
msgstr "Discover apren quines publicacions t'agraden mentre navegues."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
|
||
msgid "Discover new custom feeds"
|
||
msgstr "Descobreix nous canals personalitzats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
|
||
msgid "Discover new feeds"
|
||
msgstr "Descobreix nous canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:756
|
||
msgid "Discover New Feeds"
|
||
msgstr "Descobreix nous canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Descarta"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:612
|
||
msgid "Dismiss error"
|
||
msgstr "Descarta l'error"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40
|
||
msgid "Dismiss getting started guide"
|
||
msgstr "Ignora la guia d'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99
|
||
msgid "Display larger alt text badges"
|
||
msgstr "Mostra insígnies de text alternatiu més grans"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom mostrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
|
||
msgid "DNS Panel"
|
||
msgstr "Panell de DNS"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
|
||
msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
|
||
msgstr "No silenciïs aquesta paraula als usuaris que segueixo"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
|
||
msgid "Does not include nudity."
|
||
msgstr "No inclou nuesa."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:157
|
||
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
|
||
msgstr "No comença ni acaba amb un guionet"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "valor del domini"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
|
||
msgid "Domain verified!"
|
||
msgstr "Domini verificat!"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:170
|
||
#~ msgid "Don't have an invite code?"
|
||
#~ msgstr "No tens un codi d'invitació?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fet"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fet"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
|
||
msgid "Done{extraText}"
|
||
msgstr "Fet{extraText}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:46
|
||
#~ msgid "Double tap to sign in"
|
||
#~ msgstr "Fes doble toc per a iniciar la sessió"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324
|
||
msgid "Download Bluesky"
|
||
msgstr "Descarrega Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:755
|
||
#~ msgid "Download Bluesky account data (repository)"
|
||
#~ msgstr "Descarrega les dades del compte de Bluesky (repositori)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
|
||
msgid "Download CAR file"
|
||
msgstr "Descarrega el fitxer CAR"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271
|
||
msgid "Drop to add images"
|
||
msgstr "Deixa anar a afegir imatges"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120
|
||
#~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
|
||
#~ msgstr "A causa de les polítiques d'Apple, el contingut a adults només es pot habilitar a la web després de registrar-se."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Durada:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
|
||
msgid "e.g. alice"
|
||
msgstr "p. ex.jordi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
|
||
msgid "e.g. Alice Roberts"
|
||
msgstr "p. ex.Jordi Guix"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
|
||
msgid "e.g. alice.com"
|
||
msgstr "p. ex.jordi.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
|
||
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
|
||
msgstr "p. ex.Artista, amant dels gossos i amant de la lectura."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
|
||
msgid "E.g. artistic nudes."
|
||
msgstr "p. ex.nuesa artística"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
|
||
msgid "e.g. Great Posters"
|
||
msgstr "p. ex.Gent interessant"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
|
||
msgid "e.g. Spammers"
|
||
msgstr "p. ex.Spammers"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
|
||
msgid "e.g. The posters who never miss."
|
||
msgstr "p. ex.Els que mai fallen"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
|
||
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
|
||
msgstr "p. ex.Usuaris que sempre responen amb anuncis"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
|
||
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
|
||
msgstr "Cada codi funciona un cop. Rebràs més codis d'invitació periòdicament."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edita"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edita"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
|
||
msgid "Edit avatar"
|
||
msgstr "Edita l'avatar"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119
|
||
msgid "Edit Feeds"
|
||
msgstr "Edita els canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
|
||
msgid "Edit image"
|
||
msgstr "Edita la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603
|
||
msgid "Edit interaction settings"
|
||
msgstr "Edita les preferències de les interaccions"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:515
|
||
msgid "Edit list details"
|
||
msgstr "Edita els detalls de la llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
|
||
msgid "Edit Moderation List"
|
||
msgstr "Edita la llista de moderació"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:291
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92
|
||
msgid "Edit My Feeds"
|
||
msgstr "Edita els meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
|
||
msgid "Edit my profile"
|
||
msgstr "Edita el meu perfil"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
|
||
msgid "Edit People"
|
||
msgstr "Edita les persones"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
|
||
msgid "Edit post interaction settings"
|
||
msgstr "Edita les preferències de les interaccions a la publicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Edita el perfil"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Edita el perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:416
|
||
#~ msgid "Edit Saved Feeds"
|
||
#~ msgstr "Edita els meus canals guardats"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554
|
||
msgid "Edit starter pack"
|
||
msgstr "Edita l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
|
||
msgid "Edit User List"
|
||
msgstr "Edita la llista d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
|
||
msgid "Edit who can reply"
|
||
msgstr "Edita qui pot respondre"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
|
||
msgid "Edit your display name"
|
||
msgstr "Edita el teu nom mostrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
|
||
msgid "Edit your profile description"
|
||
msgstr "Edita la descripció del teu perfil"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:373
|
||
msgid "Edit your starter pack"
|
||
msgstr "Edita el teu starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Ensenyament"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
|
||
#~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
#~ msgstr "Tria \"Tothom\" o \"Ningú\""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
|
||
msgid "Email 2FA disabled"
|
||
msgstr "Correu 2FA desactivat"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Adreça de correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
|
||
msgid "Email updated"
|
||
msgstr "Correu actualitzat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
|
||
msgid "Email Updated"
|
||
msgstr "Correu actualitzat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
|
||
msgid "Email verified"
|
||
msgstr "Correu verificat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:319
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Correu:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
|
||
msgid "Embed HTML code"
|
||
msgstr "Incrusta el codi HTML"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429
|
||
msgid "Embed post"
|
||
msgstr "Incrusta la publicació"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
|
||
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
|
||
msgstr "Incrusta aquesta publicació al teu lloc web. Copia el fragment següent i enganxa'l al codi HTML del teu lloc web."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
|
||
msgid "Enable {0} only"
|
||
msgstr "Habilita només {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:342
|
||
msgid "Enable adult content"
|
||
msgstr "Habilita el contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94
|
||
#~ msgid "Enable Adult Content"
|
||
#~ msgstr "Habilita el contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79
|
||
#~ msgid "Enable adult content in your feeds"
|
||
#~ msgstr "Habilita veure el contingut per a adults als teus canals"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
|
||
msgid "Enable external media"
|
||
msgstr "Habilita els continguts externs"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97
|
||
#~ msgid "Enable External Media"
|
||
#~ msgstr "Habilita el contingut extern"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74
|
||
msgid "Enable media players for"
|
||
msgstr "Habilita reproductors de contingut per"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68
|
||
msgid "Enable priority notifications"
|
||
msgstr "Activa les notificacions prioritàries"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242
|
||
msgid "Enable subtitles"
|
||
msgstr "Habilita els subtítols"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145
|
||
#~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
|
||
#~ msgstr "Activa aquesta opció per a veure només les respostes entre els comptes que segueixes."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
|
||
msgid "Enable this source only"
|
||
msgstr "Habilita només per aquesta font"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:353
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Habilitat"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:105
|
||
msgid "End of feed"
|
||
msgstr "Fi del canal"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||
#~ msgid "End of list"
|
||
#~ msgstr "Fi de la llista"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:159
|
||
msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip."
|
||
msgstr "Fi de la gira de benvinguda. No avancis. En comptes d'això, ves enrere per obtenir més opcions o prem per saltar."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161
|
||
msgid "Enter a name for this App Password"
|
||
msgstr "Posa un nom a aquesta contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
|
||
msgid "Enter a password"
|
||
msgstr "Introdueix una contrasenya"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
|
||
msgid "Enter a word or tag"
|
||
msgstr "Introdueix una lletra o etiqueta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
|
||
msgid "Enter Confirmation Code"
|
||
msgstr "Entra el codi de confirmació"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
|
||
#~ msgid "Enter the address of your provider:"
|
||
#~ msgstr "Introdueix l'adreça del teu proveïdor:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
|
||
msgid "Enter the code you received to change your password."
|
||
msgstr "Introdueix el codi que has rebut per a canviar la teva contrasenya."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
|
||
msgid "Enter the domain you want to use"
|
||
msgstr "Introdueix el domini que vols utilitzar"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
|
||
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
|
||
msgstr "Introdueix el correu que vas fer servir per a crear el teu compte. T'enviarem un \"codi de restabliment\" perquè puguis posar una nova contrasenya."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
|
||
msgid "Enter your birth date"
|
||
msgstr "Introdueix la teva data de naixement"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78
|
||
#~ msgid "Enter your email"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el teu correu"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "Introdueix el teu correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
|
||
msgid "Enter your new email above"
|
||
msgstr "Introdueix el teu correu a sobre"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
|
||
msgid "Enter your new email address below."
|
||
msgstr "Introdueix el teu nou correu a continuació."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:188
|
||
#~ msgid "Enter your phone number"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el teu telèfon"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:101
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr "Introdueix el teu usuari i contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
|
||
msgid "Error occurred while saving file"
|
||
msgstr "Ha ocorregut un error en desar el fitxer"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:57
|
||
msgid "Error receiving captcha response."
|
||
msgstr "Error en rebre la resposta al captcha."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Error:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tothom"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:67
|
||
msgid "Everybody can reply"
|
||
msgstr "Tothom pot respondre"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:213
|
||
msgid "Everybody can reply to this post."
|
||
msgstr "Tothom pot respondre a aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tothom"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
|
||
msgid "Excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "Mencions o respostes excessives"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81
|
||
msgid "Excessive or unwanted messages"
|
||
msgstr "Missatges excessius o no desitjats"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
|
||
msgid "Exclude users you follow"
|
||
msgstr "Exclou els usuaris que segueixes"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
|
||
msgid "Excludes users you follow"
|
||
msgstr "Exclou els usuaris que segueixes"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
|
||
msgid "Exits account deletion process"
|
||
msgstr "Surt del procés d'eliminació del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
|
||
msgid "Exits handle change process"
|
||
msgstr "Surt del procés de canvi d'identificador"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
|
||
msgid "Exits image cropping process"
|
||
msgstr "Surt del procés de retallar la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
|
||
msgid "Exits image view"
|
||
msgstr "Surt de la visualització de la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
|
||
msgid "Exits inputting search query"
|
||
msgstr "Surt de la cerca"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138
|
||
#~ msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
|
||
#~ msgstr "Surt de la llista d'espera amb el correu {email}"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
|
||
msgid "Expand alt text"
|
||
msgstr "Expandeix el text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:270
|
||
msgid "Expand list of users"
|
||
msgstr "Expandeix la llista d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
|
||
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
|
||
msgstr "Expandeix o replega la publicació completa a la qual estàs responent"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83
|
||
msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
|
||
msgstr "Experimental: quan aquesta preferència està activada, només rebràs notificacions de respostes i citacions dels usuaris que segueixes. Continuarem afegint més controls aquí amb el temps."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "Caducada"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
|
||
msgid "Expires {0}"
|
||
msgstr "Caduca {0}"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
|
||
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
|
||
msgstr "Contingut explícit o potencialment pertorbador."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
|
||
msgid "Explicit sexual images."
|
||
msgstr "Imatges sexuals explícites."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
|
||
msgid "Export my data"
|
||
msgstr "Exporta les meves dades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
|
||
msgid "Export My Data"
|
||
msgstr "Exporta les meves dades"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
|
||
msgid "External Media"
|
||
msgstr "Contingut extern"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65
|
||
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
|
||
msgstr "El contingut extern pot permetre que algunes webs recullin informació sobre tu i el teu dispositiu. No s'envia ni es demana cap informació fins que premis el botó \"reproduir\"."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:310
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
|
||
msgid "External Media Preferences"
|
||
msgstr "Preferència del contingut extern"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
|
||
msgid "External media settings"
|
||
msgstr "Configuració del contingut extern"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
|
||
msgid "Failed to create app password."
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear la contrasenya d'aplicació."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237
|
||
msgid "Failed to create starter pack"
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
|
||
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut crear la llista. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
|
||
msgid "Failed to delete message"
|
||
msgstr "No s'ha pogut esborrar el missatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194
|
||
msgid "Failed to delete post, please try again"
|
||
msgstr "No s'ha pogut esborrar la publicació, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686
|
||
msgid "Failed to delete starter pack"
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
|
||
msgid "Failed to load feeds preferences"
|
||
msgstr "No s'han pogut carregar les preferències dels canals"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
|
||
msgid "Failed to load GIFs"
|
||
msgstr "No s'han pogut carregar els GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
msgid "Failed to load past messages"
|
||
msgstr "No s'han pogut carregar els missatges anteriors"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28
|
||
#~ msgid "Failed to load past messages."
|
||
#~ msgstr "No s'han pogut carregar els missatges anteriors."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:110
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:143
|
||
#~ msgid "Failed to load recommended feeds"
|
||
#~ msgstr "Error en carregar els canals recomanats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
|
||
msgid "Failed to load suggested feeds"
|
||
msgstr "No s'han pogut carregar els canals suggerits"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
|
||
msgid "Failed to load suggested follows"
|
||
msgstr "No s'han pogut carregar els comptes suggerits"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90
|
||
msgid "Failed to save image: {0}"
|
||
msgstr "Error en desar la imatge: {0}"
|
||
|
||
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
|
||
msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
|
||
msgstr "Error en desar les preferències de les notificacions, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:224
|
||
msgid "Failed to send"
|
||
msgstr "No s'ha pogut enviar"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29
|
||
#~ msgid "Failed to send message(s)."
|
||
#~ msgstr "Error en enviar missatge(s)."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:234
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
|
||
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut enviar l'apel·lació, torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223
|
||
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
|
||
msgstr "No s'ha pogut desactivar el silenci del fil; torneu-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:273
|
||
msgid "Failed to update feeds"
|
||
msgstr "No s'han pogut actualitzar els canals"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
|
||
msgid "Failed to update settings"
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la configuració"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:226
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:131
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250
|
||
msgid "Feed by {0}"
|
||
msgstr "Canal per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:709
|
||
#~ msgid "Feed offline"
|
||
#~ msgstr "Canal fora de línia"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
|
||
#~ msgid "Feed Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferències del canal"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Feed toggle"
|
||
msgstr "Alterna el canal"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:346
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Comentaris"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:353
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:497
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:498
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58
|
||
#~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
|
||
#~ msgstr "Els canals són creats pels usuaris per a curar contingut. Tria els canals que trobis interessants."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181
|
||
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
|
||
msgstr "Els canals són algoritmes personalitzats creats per usuaris que coneixen una mica de codi. <0/> per a més informació."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
|
||
#~ msgid "Feeds can be topical as well!"
|
||
#~ msgstr "Els canals també poden ser d'actualitat!"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:270
|
||
msgid "Feeds updated!"
|
||
msgstr "Canals actualitzats!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "File Contents"
|
||
msgstr "Continguts del fitxer"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
|
||
msgid "File saved successfully!"
|
||
msgstr "Fitxer desat amb èxit"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
|
||
msgid "Filter from feeds"
|
||
msgstr "Filtra-ho dels canals"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300
|
||
msgid "Finalizing"
|
||
msgstr "Finalitzant"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
|
||
msgid "Find accounts to follow"
|
||
msgstr "Troba comptes per a seguir"
|
||
|
||
#: src/tours/HomeTour.tsx:88
|
||
msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page."
|
||
msgstr "Troba més canals i comptes per seguir a la pàgina Explora."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
|
||
msgid "Find posts and users on Bluesky"
|
||
msgstr "Troba publicacions i usuaris a Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:589
|
||
#~ msgid "Find users on Bluesky"
|
||
#~ msgstr "Troba usuaris a Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:587
|
||
#~ msgid "Find users with the search tool on the right"
|
||
#~ msgstr "Troba usuaris amb l'eina de cerca de la dreta"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155
|
||
#~ msgid "Finding similar accounts..."
|
||
#~ msgstr "Troba comptes similars…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51
|
||
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
|
||
msgstr "Ajusta el contingut que veus al teu canal Seguint."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111
|
||
#~ msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
|
||
#~ msgstr "Ajusta el contingut que es veu a la teva pantalla d'inici."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54
|
||
msgid "Fine-tune the discussion threads."
|
||
msgstr "Ajusta els fils de debat."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Finalitza"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:149
|
||
msgid "Finish tour and begin using the application"
|
||
msgstr "Acaba la visita guiada i comença a utilitzar l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "Exercici"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280
|
||
msgid "Flexible"
|
||
msgstr "Flexible"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "Gira horitzontalment"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Gira verticalment"
|
||
|
||
#. User is not following this account, click to follow
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:351
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Segueix"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Segueix"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
|
||
msgid "Follow {0}"
|
||
msgstr "Segueix {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69
|
||
msgid "Follow {name}"
|
||
msgstr "Segueix a {name}"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
|
||
msgid "Follow 7 accounts"
|
||
msgstr "Segueix 7 comptes"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
|
||
msgid "Follow Account"
|
||
msgstr "Segueix el compte"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
|
||
msgid "Follow all"
|
||
msgstr "Segueix-los a tots"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
|
||
#~ msgid "Follow All"
|
||
#~ msgstr "Segueix-los a tots"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
|
||
msgid "Follow Back"
|
||
msgstr "Segueix"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
|
||
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
|
||
msgstr "Segueix més comptes per connectar-te als teus interessos i construir la teva xarxa."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182
|
||
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
|
||
#~ msgstr "Segueix els comptes seleccionats i continua"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65
|
||
#~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
|
||
#~ msgstr "Segueix a alguns usuaris per a començar. Te'n podem recomanar més basant-nos en els que trobes interessants."
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:169
|
||
#~ msgid "Followed by"
|
||
#~ msgstr "Seguit per"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:190
|
||
#~ msgid "Followed by {0}"
|
||
#~ msgstr "Seguit per {0}"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:231
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
|
||
msgstr "Seguit per <0>{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:217
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr "Seguit per <0>{0}</0> i {1, plural, one {# altre} other {# altres}}"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:204
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
|
||
msgstr "Seguit per <0>{0}</0> i <1>{1}</1>"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:186
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr "Seguit per <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, i {2, plural, one {# altre} other {# altres}}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403
|
||
msgid "Followed users"
|
||
msgstr "Usuaris seguits"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152
|
||
#~ msgid "Followed users only"
|
||
#~ msgstr "Només els usuaris seguits"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211
|
||
msgid "followed you"
|
||
msgstr "et segueix"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:209
|
||
msgid "followed you back"
|
||
msgstr "també et segueix"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidors"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:187
|
||
msgid "Followers of @{0} that you know"
|
||
msgstr "Seguidors de @{0} que coneixes"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
|
||
msgid "Followers you know"
|
||
msgstr "Seguidors que coneixes"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
|
||
#~ msgid "following"
|
||
#~ msgstr "seguint"
|
||
|
||
#. User is following this account, click to unfollow
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:345
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Seguint"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:311
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "Seguint {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51
|
||
msgid "Following {name}"
|
||
msgstr "Seguint a {name}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
|
||
msgid "Following feed preferences"
|
||
msgstr "Preferències del canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:297
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:548
|
||
msgid "Following Feed Preferences"
|
||
msgstr "Preferències del canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/tours/HomeTour.tsx:59
|
||
msgid "Following shows the latest posts from people you follow."
|
||
msgstr "Seguint mostra les últimes publicacions de la gent que segueixes."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "Et segueix"
|
||
|
||
#: src/components/Pills.tsx:174
|
||
msgid "Follows You"
|
||
msgstr "Et segueix"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Menjar"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
|
||
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
|
||
msgstr "Per motius de seguretat necessitem enviar-te un codi de confirmació al teu correu."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233
|
||
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
|
||
msgstr "Per motius de seguretat no podràs tornar-la a veure. Si perds aquesta contrasenya necessitaràs generar-ne una de nova."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Per sempre"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:244
|
||
#~ msgid "Forgot"
|
||
#~ msgstr "L'he oblidat"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241
|
||
#~ msgid "Forgot password"
|
||
#~ msgstr "He oblidat la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:144
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "He oblidat la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Has oblidat la contrasenya?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
|
||
msgid "Forgot?"
|
||
msgstr "Oblidada?"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
|
||
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
|
||
msgstr "Publica contingut no desitjat freqüentment"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:118
|
||
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
|
||
msgstr "De @{sanitizedAuthor}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273
|
||
msgctxt "from-feed"
|
||
msgid "From <0/>"
|
||
msgstr "De <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galeria"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
|
||
msgid "Generate a starter pack"
|
||
msgstr "Genera un starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
|
||
msgid "Get help"
|
||
msgstr "Aconsegueix ajuda"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Comença"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Comença"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33
|
||
msgid "Getting started"
|
||
msgstr "Començant"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
|
||
msgid "Give your profile a face"
|
||
msgstr "Posa una cara al teu perfil"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
|
||
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
|
||
msgstr "Infraccions flagrants de la llei o les condicions del servei"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:134
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Ves enrere"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:79
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Ves enrere"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:189
|
||
#~ msgid "Go back to previous screen"
|
||
#~ msgstr "ves a la pantalla anterior"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34
|
||
msgid "Go back to previous step"
|
||
msgstr "Ves al pas anterior"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
|
||
msgid "Go back to the previous step"
|
||
msgstr "Ves al pas anterior"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
msgid "Go home"
|
||
msgstr "Ves a l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "Ves a l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:827
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263
|
||
#~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
|
||
#~ msgstr "Ves a @{queryMaybeHandle}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
|
||
msgid "Go to conversation with {0}"
|
||
msgstr "Ves a la conversa amb {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
|
||
msgid "Go to next"
|
||
msgstr "Ves al següent"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
|
||
msgid "Go to profile"
|
||
msgstr "Ves al perfil"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:138
|
||
msgid "Go to the next step of the tour"
|
||
msgstr "ves al següent pas de la visita guiada"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
|
||
msgid "Go to user's profile"
|
||
msgstr "Ves al perfil de l'usuari"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
|
||
msgid "Graphic Media"
|
||
msgstr "Mitjans gràfics"
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
|
||
msgid "Half way there!"
|
||
msgstr "Ja ets a mig camí!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
|
||
msgid "Handle"
|
||
msgstr "Identificador"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120
|
||
msgid "Haptics"
|
||
msgstr "Hàptics"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
|
||
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
|
||
msgstr "Assetjament, troleig o intolerància"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:333
|
||
msgid "Hashtag"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:188
|
||
#~ msgid "Hashtag: {tag}"
|
||
#~ msgstr "Etiqueta: {tag}"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:218
|
||
msgid "Hashtag: #{tag}"
|
||
msgstr "Etiqueta: #{tag}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:178
|
||
msgid "Having trouble?"
|
||
msgstr "Tens problemes?"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:359
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajuda"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
|
||
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
|
||
msgstr "Ajuda la gent a saber que no ets un bot penjant una imatge o creant un avatar."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140
|
||
#~ msgid "Here are some accounts for you to follow"
|
||
#~ msgstr "Aquí tens uns quants comptes que pots seguir"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89
|
||
#~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
|
||
#~ msgstr "Aquí tens alguns canals d'actualitat populars. Pots seguir-ne tants com vulguis."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84
|
||
#~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
|
||
#~ msgstr "Aquí tens uns quants canals d'actualitat basats en els teus interessos: {interestsText}. Pots seguir-ne tants com vulguis."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204
|
||
msgid "Here is your app password."
|
||
msgstr "Aquí tens la teva contrasenya d'aplicació."
|
||
|
||
#: src/components/ListCard.tsx:128
|
||
msgid "Hidden list"
|
||
msgstr "Llista oculta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Amaga"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:477
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Amaga"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392
|
||
#~ msgid "Hide post"
|
||
#~ msgstr "Amaga l'entrada"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
|
||
msgid "Hide post for me"
|
||
msgstr "Amaga'm aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528
|
||
msgid "Hide reply for everyone"
|
||
msgstr "Amaga la resposta per a tothom"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506
|
||
msgid "Hide reply for me"
|
||
msgstr "Amaga'm la resposta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Hide the content"
|
||
msgstr "Amaga el contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
|
||
msgid "Hide this post?"
|
||
msgstr "Vols amagar aquesta entrada?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697
|
||
msgid "Hide this reply?"
|
||
msgstr "Vols amagar aquesta resposta?"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:468
|
||
msgid "Hide user list"
|
||
msgstr "Amaga la llista d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:487
|
||
#~ msgid "Hides posts from {0} in your feed"
|
||
#~ msgstr "Amaga les publicacions de {0} al teu canal"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
|
||
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "S'ha produït algun error quan s'intentava connectar amb el servidor del canal. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Sembla que el servidor del canal està mal configurat. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Sembla que el servidor del canal està sense connexió. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
|
||
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "El servidor del canal ha donat una resposta incorrecta. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
|
||
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
|
||
msgstr "Tenim problemes per a trobar aquest canal. Potser ha estat eliminat."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
|
||
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
|
||
msgstr "Tenim problemes per a carregar aquestes dades. Mira a continuació per a veure més detalls. Contacta amb nosaltres si aquest problema continua."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
|
||
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
|
||
msgstr "No podem carregar el servei de moderació."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:549
|
||
#: src/Navigation.tsx:569
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:160
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:429
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:430
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:247
|
||
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123
|
||
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:543
|
||
#~ msgid "Home Feed Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferències dels canals a l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Allotjament:"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
|
||
msgid "Hosting provider"
|
||
msgstr "Proveïdor d'allotjament"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
|
||
#~ msgid "Hosting provider address"
|
||
#~ msgstr "Adreça del proveïdor d'allotjament"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
|
||
msgid "How should we open this link?"
|
||
msgstr "Com hem d'obrir aquest enllaç?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
|
||
msgid "I have a code"
|
||
msgstr "Tinc un codi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
|
||
msgid "I have a confirmation code"
|
||
msgstr "Tinc un codi de confirmació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
|
||
msgid "I have my own domain"
|
||
msgstr "Tinc el meu propi domini"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
|
||
msgid "I understand"
|
||
msgstr "Ho entenc"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
|
||
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
|
||
msgstr "Si el text alternatiu és llarg, canvia l'estat expandit del text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
|
||
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
|
||
msgstr "Si no en selecciones cap, és apropiat per a totes les edats."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89
|
||
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
|
||
msgstr "Si encara no ets un adult segons les lleis del teu país, el teu tutor legal haurà de llegir aquests Termes en el teu lloc."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:720
|
||
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "Si esborres aquesta llista no la podràs recuperar."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626
|
||
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "Si esborres aquesta publicació no la podràs recuperar."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
|
||
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
|
||
msgstr "Si vols canviar la contrasenya t'enviarem un codi per a verificar que aquest compte és teu."
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
|
||
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
|
||
msgstr "Si vols canviar el teu identificador o el correu fes-ho abans de desactivar el compte."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
|
||
msgid "Illegal and Urgent"
|
||
msgstr "Il·legal i urgent"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
|
||
msgid "Image alt text"
|
||
msgstr "Text alternatiu de la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118
|
||
#~ msgid "Image options"
|
||
#~ msgstr "Opcions de la imatge"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
|
||
msgid "Image saved to your camera roll!"
|
||
msgstr "La imatge s'ha desat a la teva galeria!"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
|
||
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
|
||
msgstr "Suplantació d'identitat o afirmacions falses sobre identitat o afiliació"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
|
||
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
|
||
msgstr "Missatges inapropiats o enllaços explícits"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
|
||
msgid "Input code sent to your email for password reset"
|
||
msgstr "Introdueix el codi que s'ha enviat al teu correu per a restablir la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
|
||
msgid "Input confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Introdueix el codi de confirmació per a eliminar el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:177
|
||
#~ msgid "Input email for Bluesky account"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el correu del compte de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:151
|
||
#~ msgid "Input invite code to proceed"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el codi d'invitació per a continuar"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175
|
||
msgid "Input name for app password"
|
||
msgstr "Introdueix un nom per la contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
|
||
msgid "Input new password"
|
||
msgstr "Introdueix una nova contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
|
||
msgid "Input password for account deletion"
|
||
msgstr "Introdueix la contrasenya per a eliminar el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:196
|
||
#~ msgid "Input phone number for SMS verification"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el telèfon per la verificació per SMS"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286
|
||
msgid "Input the code which has been emailed to you"
|
||
msgstr "Introdueix el codi que has rebut per correu"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221
|
||
#~ msgid "Input the password tied to {identifier}"
|
||
#~ msgstr "Introdueix la contrasenya lligada a {identifier}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215
|
||
msgid "Input the username or email address you used at signup"
|
||
msgstr "Introdueix el nom d'usuari o correu que vas utilitzar per a registrar-te"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:271
|
||
#~ msgid "Input the verification code we have texted to you"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el codi de verificació que t'hem enviat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90
|
||
#~ msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
|
||
#~ msgstr "Introdueix el teu correu per a afegir-te a la llista d'espera de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
|
||
msgid "Input your password"
|
||
msgstr "Introdueix la teva contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
|
||
msgid "Input your preferred hosting provider"
|
||
msgstr "Introdueix el teu proveïdor d'allotjament preferit"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:112
|
||
msgid "Input your user handle"
|
||
msgstr "Introdueix el teu identificador d'usuari"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55
|
||
msgid "Interaction limited"
|
||
msgstr "Interacció limitada"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
|
||
msgid "Introducing Direct Messages"
|
||
msgstr "Presentació dels missatges directes"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
|
||
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
|
||
msgstr "El codi de confirmació 2FA no és vàlid."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264
|
||
msgid "Invalid or unsupported post record"
|
||
msgstr "Registre de publicació no vàlid o no admès"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:411
|
||
#~ msgid "Invite"
|
||
#~ msgstr "Convida"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
|
||
msgid "Invite a Friend"
|
||
msgstr "Convida un amic"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124
|
||
msgid "Invite code"
|
||
msgstr "Codi d'invitació"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:263
|
||
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
|
||
msgstr "Codi d'invitació rebutjat. Comprova que l'has entrat correctament i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
|
||
msgid "Invite codes: {0} available"
|
||
msgstr "Codis d'invitació: {0} disponible"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:645
|
||
#~ msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
|
||
#~ msgstr "Codis d'invitació: {invitesAvailable} disponibles"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
|
||
msgid "Invite codes: 1 available"
|
||
msgstr "Codis d'invitació: 1 disponible"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97
|
||
msgid "Invite people to this starter pack!"
|
||
msgstr "Convida a gent a aquest starter pack!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
|
||
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
|
||
msgstr "Convida els teus amics a seguir els teus canals i persones preferides"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
|
||
msgid "Invites, but personal"
|
||
msgstr "Convida a Bluesky de manera més personalitzada"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65
|
||
#~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
|
||
#~ msgstr "Mostra les publicacions de les persones que segueixes cronològicament."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
|
||
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
|
||
msgstr "Ara només ets tu! Afegeix més persones al teu starter pack cercant a dalt."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Feines"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454
|
||
msgid "Join Bluesky"
|
||
msgstr "Uneix-te a Bluesky"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
|
||
msgid "Join the conversation"
|
||
msgstr "Uneix-te a la conversa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
|
||
#~ msgid "Join the waitlist"
|
||
#~ msgstr "Uneix-te a la llista d'espera"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:174
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:178
|
||
#~ msgid "Join the waitlist."
|
||
#~ msgstr "Uneix-te a la llista d'espera."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128
|
||
#~ msgid "Join Waitlist"
|
||
#~ msgstr "Uneix-te a la llista d'espera"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
|
||
msgid "Journalism"
|
||
msgstr "Periodisme"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59
|
||
#~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "S'ha posat l'etiqueta a aquest {labelTarget}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
|
||
msgid "Labeled by {0}."
|
||
msgstr "Etiquetat per {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
|
||
msgid "Labeled by the author."
|
||
msgstr "Etiquetat per l'autor."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
|
||
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
|
||
msgstr "Les etiquetes són anotacions sobre els usuaris i el contingut. Poden ser utilitzades per a ocultar, advertir i categoritzar la xarxa."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
#~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "S'han posat etiquetes a aquest {labelTarget}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79
|
||
msgid "Labels on your account"
|
||
msgstr "Etiquetes al teu compte"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81
|
||
msgid "Labels on your content"
|
||
msgstr "Etiquetes al teu contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Tria l'idioma"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Configuració d'idioma"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:160
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "Configuració d'idioma"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:505
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomes"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20
|
||
#~ msgid "Last step!"
|
||
#~ msgstr "Últim pas"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:99
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "El més recent"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
|
||
#~ msgid "Learn more"
|
||
#~ msgstr "Més informació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Més informació"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152
|
||
msgid "Learn more about Bluesky"
|
||
msgstr "Més informació sobre Bluesky"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
|
||
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
|
||
msgstr "Més informació sobre la moderació que s'ha aplicat a aquest contingut."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133
|
||
msgid "Learn more about this warning"
|
||
msgstr "Més informació d'aquesta advertència"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:583
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:585
|
||
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
|
||
msgstr "Més informació sobre què és públic a Bluesky."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
|
||
msgid "Learn more."
|
||
msgstr "Més informació."
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Surt"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
|
||
msgid "Leave chat"
|
||
msgstr "Surt del xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
|
||
msgid "Leave conversation"
|
||
msgstr "Surt de la conversa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
|
||
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
|
||
msgstr "Deixa'ls tots sense marcar per a veure tots els idiomes."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
|
||
msgid "Leaving Bluesky"
|
||
msgstr "Sortint de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
|
||
msgid "left to go."
|
||
msgstr "queda."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:310
|
||
#~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
#~ msgstr "L'emmagatzematge heretat s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
|
||
msgid "Let me choose"
|
||
msgstr "Deixa'm triar"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:130
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:145
|
||
msgid "Let's get your password reset!"
|
||
msgstr "Restablirem la teva contrasenya!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:151
|
||
msgid "Let's go!"
|
||
msgstr "Som-hi!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62
|
||
#~ msgid "Library"
|
||
#~ msgstr "Biblioteca"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
|
||
#~ msgid "Like"
|
||
#~ msgstr "M'agrada"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
|
||
msgid "Like 10 posts"
|
||
msgstr "Fes m'agrada a 10 publicacions"
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
|
||
msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
|
||
msgstr "Fes m'agrada a 10 publicacions per a entrenar el canal Discover"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
|
||
msgid "Like this feed"
|
||
msgstr "Fes m'agrada a aquest canal"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
|
||
#: src/Navigation.tsx:231
|
||
#: src/Navigation.tsx:236
|
||
msgid "Liked by"
|
||
msgstr "Li ha agradat a"
|
||
|
||
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:29
|
||
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:94
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28
|
||
msgid "Liked By"
|
||
msgstr "Li ha agradat a"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268
|
||
#~ msgid "Liked by {0} {1}"
|
||
#~ msgstr "Li ha agradat a {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72
|
||
#~ msgid "Liked by {count} {0}"
|
||
#~ msgstr "Li ha agradat a {count} {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600
|
||
#~ msgid "Liked by {likeCount} {0}"
|
||
#~ msgstr "Li ha agradat a {likeCount} {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:215
|
||
msgid "liked your custom feed"
|
||
msgstr "els ha agradat el teu canal personalitzat"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
|
||
#~ msgid "liked your custom feed{0}"
|
||
#~ msgstr "i ha agradat el teu canal personalitzat{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182
|
||
msgid "liked your post"
|
||
msgstr "li ha agradat la teva publicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "M'agrades"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204
|
||
msgid "Likes on this post"
|
||
msgstr "M'agrades a aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:193
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
|
||
msgid "List Avatar"
|
||
msgstr "Avatar de la llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:414
|
||
msgid "List blocked"
|
||
msgstr "Llista bloquejada"
|
||
|
||
#: src/components/ListCard.tsx:149
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252
|
||
msgid "List by {0}"
|
||
msgstr "Llista per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:453
|
||
msgid "List deleted"
|
||
msgstr "Llista eliminada"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
|
||
msgid "List has been hidden"
|
||
msgstr "S'ha amagat la llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:159
|
||
msgid "List Hidden"
|
||
msgstr "Llista amagada"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:386
|
||
msgid "List muted"
|
||
msgstr "Llista silenciada"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
|
||
msgid "List Name"
|
||
msgstr "Nom de la llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
|
||
msgid "List unblocked"
|
||
msgstr "Llista desbloquejada"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:400
|
||
msgid "List unmuted"
|
||
msgstr "Llista no silenciada"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:130
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:385
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:513
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Llistes"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
|
||
msgid "Lists blocking this user:"
|
||
msgstr "Llistes que bloquegen aquest usuari:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Carrega'n més"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341
|
||
#~ msgid "Load more posts"
|
||
#~ msgstr "Carrega més publicacions"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
|
||
msgid "Load more suggested feeds"
|
||
msgstr "Carrega més canals suggerits"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
|
||
msgid "Load more suggested follows"
|
||
msgstr "Carrega més suggerencies d'usuaris per seguir"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:219
|
||
msgid "Load new notifications"
|
||
msgstr "Carrega noves notificacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:87
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:805
|
||
msgid "Load new posts"
|
||
msgstr "Carrega noves publicacions"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Carregant…"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
|
||
#~ msgid "Local dev server"
|
||
#~ msgstr "Servidor de desenvolupament local"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:256
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Registre"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
|
||
msgid "Log in or sign up"
|
||
msgstr "Inicia sessió o registra't"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Desconnecta"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:476
|
||
msgid "Logged-out visibility"
|
||
msgstr "Visibilitat pels usuaris no connectats"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:58
|
||
msgid "Login to account that is not listed"
|
||
msgstr "Accedeix a un compte que no està llistat"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:219
|
||
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
|
||
msgstr "Prem llargament per a obrir el menú d'etiquetes per a #{tag}"
|
||
|
||
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
|
||
#~ msgstr "Parece que este canal de noticias sólo está disponible para usuarios con una cuenta Bluesky. Por favor, ¡regístrate o inicia sesión para ver este canal!"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
|
||
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
|
||
msgstr "Té l'aspecte XXXXX-XXXXX"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
|
||
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
|
||
msgstr "Sembla que no has desat cap canal encara, utilitza els que recomanem o explora'n d'altres aquí sota."
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
|
||
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
|
||
msgstr "Sembla que has deixat tots els teus canals sense fixar. No passa res, en pots afegir més aquí sota 😄"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38
|
||
#~ msgid "Looks like you're missing a following feed."
|
||
#~ msgstr "Sembla que et falta el canal del Seguits."
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
|
||
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
|
||
msgstr "Sembla que et falta el canal del Seguits. <0>Clica aquí per a afegir-ne un.</0>"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
|
||
msgid "Make one for me"
|
||
msgstr "Fes-ne un per mi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
|
||
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
|
||
msgstr "Assegura't que és aquí on vols anar!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
|
||
msgid "Manage your muted words and tags"
|
||
msgstr "Gestiona les teves etiquetes i paraules silenciades"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Marca com a llegit"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:118
|
||
#~ msgid "May not be longer than 253 characters"
|
||
#~ msgstr "No pot ser més llarg de 253 caràcters"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109
|
||
#~ msgid "May only contain letters and numbers"
|
||
#~ msgstr "Només pot tenir lletres i números"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Contingut"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:254
|
||
msgid "mentioned users"
|
||
msgstr "usuaris mencionats"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
|
||
msgid "Mentioned users"
|
||
msgstr "Usuaris mencionats"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menú"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
|
||
msgid "Message {0}"
|
||
msgstr "Missatge {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
|
||
msgid "Message deleted"
|
||
msgstr "Missatge esborrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
|
||
#~ msgid "Message from server"
|
||
#~ msgstr "Missatge del servidor"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
|
||
msgid "Message from server: {0}"
|
||
msgstr "Missatge del servidor: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138
|
||
msgid "Message input field"
|
||
msgstr "Camp d'entrada del missatge"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49
|
||
msgid "Message is too long"
|
||
msgstr "El missatge és massa llarg"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
|
||
msgid "Message settings"
|
||
msgstr "Configuració dels missatges"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:564
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Missatges"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:307
|
||
#~ msgid "Messaging settings"
|
||
#~ msgstr "Configuració dels missatges"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
|
||
msgid "Misleading Account"
|
||
msgstr "Compte enganyós"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mode"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:135
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:527
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Moderació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129
|
||
msgid "Moderation details"
|
||
msgstr "Detalls de la moderació"
|
||
|
||
#: src/components/ListCard.tsx:145
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216
|
||
msgid "Moderation list by {0}"
|
||
msgstr "Llista de moderació per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:899
|
||
msgid "Moderation list by <0/>"
|
||
msgstr "Llista de moderació per <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
|
||
msgid "Moderation list by you"
|
||
msgstr "Llista de moderació teva"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
|
||
msgid "Moderation list created"
|
||
msgstr "S'ha creat la llista de moderació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
|
||
msgid "Moderation list updated"
|
||
msgstr "S'ha actualitzat la llista de moderació"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:249
|
||
msgid "Moderation lists"
|
||
msgstr "Llistes de moderació"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:140
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr "Llistes de moderació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
|
||
msgid "moderation settings"
|
||
msgstr "preferències de moderació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
|
||
msgid "Moderation settings"
|
||
msgstr "Configuració de moderació"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:246
|
||
msgid "Moderation states"
|
||
msgstr "Estats de moderació"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
|
||
msgid "Moderation tools"
|
||
msgstr "Eines de moderació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
|
||
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
|
||
msgstr "El moderador ha decidit establir un advertiment general sobre el contingut."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:619
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Més"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
|
||
msgid "More feeds"
|
||
msgstr "Més canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:709
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Més opcions"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:315
|
||
#~ msgid "More post options"
|
||
#~ msgstr "Més opcions de publicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76
|
||
msgid "Most-liked replies first"
|
||
msgstr "Respostes amb més m'agrada primer"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Pel·lícules"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Música"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122
|
||
#~ msgid "Must be at least 3 characters"
|
||
#~ msgstr "Ha de tenir almenys 3 caràcters"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Silencia"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116
|
||
msgid "Mute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "Silencia {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
|
||
msgid "Mute Account"
|
||
msgstr "Silenciar el compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:628
|
||
msgid "Mute accounts"
|
||
msgstr "Silencia els comptes"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:220
|
||
msgid "Mute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "Silencia totes les publicacions {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:211
|
||
#~ msgid "Mute all {tag} posts"
|
||
#~ msgstr "Silencia totes les publicacions {tag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
|
||
msgid "Mute conversation"
|
||
msgstr "Silencia la conversa"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
|
||
#~ msgid "Mute in tags only"
|
||
#~ msgstr "Silencia només a les etiquetes"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
|
||
#~ msgid "Mute in text & tags"
|
||
#~ msgstr "Silencia a les etiquetes i al text"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
|
||
msgid "Mute in:"
|
||
msgstr "Silencia a:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
|
||
msgid "Mute list"
|
||
msgstr "Silencia la llista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142
|
||
#~ msgid "Mute notifications"
|
||
#~ msgstr "Silencia les notificacions"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
|
||
msgid "Mute these accounts?"
|
||
msgstr "Vols silenciar aquests comptes?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:279
|
||
#~ msgid "Mute this List"
|
||
#~ msgstr "Silencia aquesta llista"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
|
||
msgid "Mute this word for 24 hours"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula durant 24 hores"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
|
||
msgid "Mute this word for 30 days"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula durant 30 dies"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
|
||
msgid "Mute this word for 7 days"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula durant 7 dies"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
|
||
msgid "Mute this word in post text and tags"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula en el text de les publicacions i a les etiquetes"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
|
||
msgid "Mute this word in tags only"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula només a les etiquetes"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
|
||
msgid "Mute this word until you unmute it"
|
||
msgstr "Silencia aquesta paraula fins que digui prou"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471
|
||
msgid "Mute thread"
|
||
msgstr "Silencia el fil de debat"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483
|
||
msgid "Mute words & tags"
|
||
msgstr "Silencia paraules i etiquetes"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Silenciada"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:264
|
||
msgid "Muted accounts"
|
||
msgstr "Comptes silenciats"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:145
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Muted Accounts"
|
||
msgstr "Comptes silenciats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
|
||
msgstr "Les publicacions dels comptes silenciats seran eliminats del teu canal i de les teves notificacions. Silenciar comptes és completament privat."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
|
||
msgid "Muted by \"{0}\""
|
||
msgstr "Silenciat per \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
|
||
msgid "Muted words & tags"
|
||
msgstr "Paraules i etiquetes silenciades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:731
|
||
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
|
||
msgstr "Silenciar és privat. Els comptes silenciats poden interactuar amb tu, però tu no veuràs les seves publicacions ni rebràs notificacions seves."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
|
||
msgid "My Birthday"
|
||
msgstr "El meu aniversari"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:730
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "Els meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:85
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "El meu perfil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
|
||
msgid "My saved feeds"
|
||
msgstr "Els meus canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:588
|
||
msgid "My Saved Feeds"
|
||
msgstr "Els meus canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118
|
||
#~ msgid "my-server.com"
|
||
#~ msgstr "el-meu-servidor.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "Es requereix un nom"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109
|
||
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
|
||
msgstr "El nom o la descripció infringeixen els estàndards comunitaris"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Natura"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121
|
||
msgid "Navigate to {0}"
|
||
msgstr "ves a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73
|
||
msgid "Navigate to starter pack"
|
||
msgstr "ves a l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
|
||
msgid "Navigates to the next screen"
|
||
msgstr "Navega a la pantalla següent"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
|
||
msgid "Navigates to your profile"
|
||
msgstr "Navega al teu perfil"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
|
||
msgid "Need to report a copyright violation?"
|
||
msgstr "Necessites informar d'una infracció dels drets d'autor?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123
|
||
#~ msgid "Never load embeds from {0}"
|
||
#~ msgstr "No carreguis mai les incrustacions de {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74
|
||
#~ msgid "Never lose access to your followers and data."
|
||
#~ msgstr "No perdis mai accés als teus seguidors ni a les teves dades."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:268
|
||
msgid "Never lose access to your followers or data."
|
||
msgstr "No perdis mai accés als teus seguidors i les teves dades."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:293
|
||
#~ msgid "Nevermind"
|
||
#~ msgstr "Tant hi fa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
|
||
msgid "Nevermind, create a handle for me"
|
||
msgstr "Tant hi fa, crea'm un identificador"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:83
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nova"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nova"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Xat nou"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Nous missatges"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
|
||
msgid "New Moderation List"
|
||
msgstr "Nova llista de moderació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nova contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nova contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Nova publicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:228
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:237
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:278
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Nova publicació"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:284
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nova publicació"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
|
||
#~ msgid "New Post"
|
||
#~ msgstr "Nova publicació"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
|
||
msgid "New user info dialog"
|
||
msgstr "Diàleg d'informació d'usuari nou"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
|
||
msgid "New User List"
|
||
msgstr "Nova llista d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73
|
||
msgid "Newest replies first"
|
||
msgstr "Les respostes més noves primer"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notícies"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:139
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Següent"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Següent"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
|
||
msgid "Next image"
|
||
msgstr "Següent imatge"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:879
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Cap descripció"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
|
||
msgid "No DNS Panel"
|
||
msgstr "No hi ha panell de DNS"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
|
||
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
|
||
msgstr "No s'han trobat GIF destacats. Pot haver-hi un problema amb Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
|
||
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
|
||
msgstr "No s'han trobat canals. Intenta cercar una altra cosa."
|
||
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:331
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120
|
||
msgid "No longer following {0}"
|
||
msgstr "Ja no segueixes a {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:167
|
||
msgid "No longer than 253 characters"
|
||
msgstr "No pot tenir més de 253 caràcters"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
|
||
msgid "No messages yet"
|
||
msgstr "Encara no tens cap missatge"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
|
||
msgid "No more conversations to show"
|
||
msgstr "No hi ha més converses per a mostrar"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
|
||
msgid "No notifications yet!"
|
||
msgstr "Encara no tens cap notificació"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
|
||
msgid "No one"
|
||
msgstr "Ningú"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:237
|
||
msgid "No one but the author can quote this post."
|
||
msgstr "Ningú més que l'autor pot citar aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
msgid "No posts yet."
|
||
msgstr "Encara no hi ha publicacions."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr "Cap resultat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Cap resultat"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:215
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "No s'han trobat resultats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
|
||
msgid "No results found for \"{query}\""
|
||
msgstr "No s'han trobat resultats per \"{query}\""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
|
||
msgid "No results found for {query}"
|
||
msgstr "No s'han trobat resultats per {query}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
|
||
msgid "No search results found for \"{search}\"."
|
||
msgstr "No s'han trobat resultats de cerca per a \"{search}\"."
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:240
|
||
#~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"."
|
||
#~ msgstr "No s'han trobat resultats de cerca per a \"{searchText}\"."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
|
||
msgid "No thanks"
|
||
msgstr "No, gràcies"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Ningú"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
|
||
#~ msgid "Nobody can reply"
|
||
#~ msgstr "Ningú pot respondre"
|
||
|
||
#: src/components/LikedByList.tsx:79
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
|
||
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
|
||
msgstr "A ningú encara li ha agradat això. Potser hauries de ser el primer!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
|
||
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
|
||
msgstr "No s'ha trobat ningú. Intenta cercar algú altre."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
|
||
msgid "Non-sexual Nudity"
|
||
msgstr "Nuesa no sexual"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
|
||
#~ msgid "Not Applicable."
|
||
#~ msgstr "No aplicable."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:125
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "No s'ha trobat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
|
||
msgid "Not right now"
|
||
msgstr "Ara mateix no"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:332
|
||
msgid "Note about sharing"
|
||
msgstr "Nota sobre compartir"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:574
|
||
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
|
||
msgstr "Nota: Bluesky és una xarxa oberta i pública. Aquesta configuració tan sols limita el teu contingut a l'aplicació de Bluesky i a la web, altres aplicacions poden no respectar-ho. El teu contingut pot ser mostrat a usuaris no connectats per altres aplicacions i webs."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
|
||
msgid "Nothing here"
|
||
msgstr "Aquí no hi ha res"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54
|
||
msgid "Notification filters"
|
||
msgstr "Filtres de les notificacions"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:348
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:119
|
||
msgid "Notification settings"
|
||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Configuració de les notificacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
|
||
msgid "Notification sounds"
|
||
msgstr "Sons de les notificacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "Sons de les notificacions"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:559
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:145
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:203
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:230
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:362
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:461
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notificacions"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "ara"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:169
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
|
||
msgid "Nudity"
|
||
msgstr "Nuesa"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
|
||
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
|
||
msgstr "Nuesa o contingut per a adults no etiquetat com a tal"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71
|
||
#~ msgid "Nudity or pornography not labeled as such"
|
||
#~ msgstr "Nuesa o pornografia no etiquetada com a tal"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
|
||
#~ msgid "of"
|
||
#~ msgstr "de"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Apagat"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
|
||
msgid "Oh no!"
|
||
msgstr "Ostres!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153
|
||
msgid "Oh no! Something went wrong."
|
||
msgstr "Ostres! Alguna cosa ha fallat."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "D'acord"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
|
||
msgid "Oldest replies first"
|
||
msgstr "Respostes més antigues primer"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
|
||
msgid "on {str}"
|
||
msgstr "en {str}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:226
|
||
msgid "Onboarding reset"
|
||
msgstr "Restableix la incorporació"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:118
|
||
msgid "Onboarding tour step {0}: {1}"
|
||
msgstr "Visita guiada, pas {0}: {1}"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:589
|
||
msgid "One or more images is missing alt text."
|
||
msgstr "Falta el text alternatiu a una o més imatges."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
|
||
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
|
||
msgstr "Només s'accepten fitxers .jpg i .png"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:245
|
||
#~ msgid "Only {0} can reply"
|
||
#~ msgstr "Només {0} pot respondre"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:217
|
||
msgid "Only {0} can reply."
|
||
msgstr "Només {0} poden respondre."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:150
|
||
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
|
||
msgstr "Només pot tenir lletres, nombres i guionets"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:88
|
||
msgid "Oops, something went wrong!"
|
||
msgstr "Ostres, alguna cosa ha anat malament!"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:199
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Ostres!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Obre"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87
|
||
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
|
||
msgstr "Obre el menú de drecera del perfil {name}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
|
||
msgid "Open avatar creator"
|
||
msgstr "Obre el creador d'avatars"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Moderation.tsx:75
|
||
#~ msgid "Open content filtering settings"
|
||
#~ msgstr "Obre la configuració del filtre de contingut"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
|
||
msgid "Open conversation options"
|
||
msgstr "Obre les opcions de les converses"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:754
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:755
|
||
msgid "Open emoji picker"
|
||
msgstr "Obre el selector d'emojis"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297
|
||
msgid "Open feed options menu"
|
||
msgstr "Obre el menú de les opcions del canal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
|
||
msgid "Open links with in-app browser"
|
||
msgstr "Obre els enllaços al navegador de l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
|
||
msgid "Open message options"
|
||
msgstr "Obre les opcions dels missatges"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
|
||
msgid "Open muted words and tags settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració de les paraules i etiquetes silenciades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Moderation.tsx:92
|
||
#~ msgid "Open muted words settings"
|
||
#~ msgstr "Obre la configuració de les paraules silenciades"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
|
||
msgid "Open navigation"
|
||
msgstr "Obre la navegació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350
|
||
msgid "Open post options menu"
|
||
msgstr "Obre el menú de les opcions de publicació"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540
|
||
msgid "Open starter pack menu"
|
||
msgstr "Obre el menú de l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
|
||
msgid "Open storybook page"
|
||
msgstr "Obre la pàgina d'historial"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
|
||
msgid "Open system log"
|
||
msgstr "Obre el registre del sistema"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
|
||
msgid "Opens {numItems} options"
|
||
msgstr "Obre {numItems} opcions"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68
|
||
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
|
||
msgstr "Obre un diàleg per triar qui pot respondre a aquest fil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:455
|
||
msgid "Opens accessibility settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració d'accessibilitat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:58
|
||
msgid "Opens additional details for a debug entry"
|
||
msgstr "Obre detalls addicionals per una entrada de depuració"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349
|
||
#~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
|
||
#~ msgstr "Obre una llista expandida d'usuaris en aquesta notificació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:476
|
||
msgid "Opens appearance settings"
|
||
msgstr "Obre les preferències de l'aparença"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
|
||
msgid "Opens camera on device"
|
||
msgstr "Obre la càmera del dispositiu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:605
|
||
msgid "Opens chat settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració del xat"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30
|
||
msgid "Opens composer"
|
||
msgstr "Obre el compositor"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:497
|
||
msgid "Opens configurable language settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració d'idioma"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
|
||
msgid "Opens device photo gallery"
|
||
msgstr "Obre la galeria fotogràfica del dispositiu"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:420
|
||
#~ msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
|
||
#~ msgstr "Obre l'editor del perfil per a editar el nom, avatar, imatge de fons i descripció"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
|
||
msgid "Opens external embeds settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració per les incrustacions externes"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
|
||
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "Obre el procés per a crear un nou compte de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
|
||
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
|
||
msgstr "Obre el procés per a iniciar sessió a un compte existent de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:575
|
||
#~ msgid "Opens followers list"
|
||
#~ msgstr "Obre la llista de seguidors"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594
|
||
#~ msgid "Opens following list"
|
||
#~ msgstr "Obre la llista de seguits"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
|
||
msgid "Opens GIF select dialog"
|
||
msgstr "Obre el diàleg per a triar GIF"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:412
|
||
#~ msgid "Opens invite code list"
|
||
#~ msgstr "Obre la llista de codis d'invitació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
|
||
msgid "Opens list of invite codes"
|
||
msgstr "Obre la llista de codis d'invitació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
|
||
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
|
||
msgstr "Obre el modal per a la confirmació de la desactivació del compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:796
|
||
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
|
||
msgstr "Obre el modal per a la confirmació de l'eliminació del compte. Requereix codi de correu electrònic"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
|
||
#~ msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
|
||
#~ msgstr "Obre el modal per a confirmar l'eliminació del compte. Requereix un codi de correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
|
||
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
|
||
msgstr "Obre el modal per a canviar la contrasenya de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
|
||
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
|
||
msgstr "Obre el modal per a triar un nou identificador de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
|
||
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
|
||
msgstr "Obre el modal per a baixar les dades del vostre compte Bluesky (repositori)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:962
|
||
msgid "Opens modal for email verification"
|
||
msgstr "Obre el modal per a verificar el correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
|
||
msgid "Opens modal for using custom domain"
|
||
msgstr "Obre el modal per a utilitzar un domini personalitzat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
|
||
msgid "Opens moderation settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració de la moderació"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
|
||
msgid "Opens password reset form"
|
||
msgstr "Obre el formulari de restabliment de la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:417
|
||
#~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
|
||
#~ msgstr "Obre pantalla per a editar els canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:583
|
||
msgid "Opens screen with all saved feeds"
|
||
msgstr "Obre la pantalla amb tots els canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
|
||
msgid "Opens the app password settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració de les contrasenyes d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:676
|
||
#~ msgid "Opens the app password settings page"
|
||
#~ msgstr "Obre la pàgina de configuració de les contrasenyes d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:540
|
||
msgid "Opens the Following feed preferences"
|
||
msgstr "Obre les preferències del canal de Seguint"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:535
|
||
#~ msgid "Opens the home feed preferences"
|
||
#~ msgstr "Obre les preferències de canals de l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
|
||
msgid "Opens the linked website"
|
||
msgstr "Obre la web enllaçada"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:86
|
||
#~ msgid "Opens the message settings page"
|
||
#~ msgstr "Obre la pàgina de configuració dels missatges"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
|
||
msgid "Opens the storybook page"
|
||
msgstr "Obre la pàgina de l'historial"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
|
||
msgid "Opens the system log page"
|
||
msgstr "Obre la pàgina de registres del sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
|
||
msgid "Opens the threads preferences"
|
||
msgstr "Obre les preferències dels fils de debat"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:555
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420
|
||
msgid "Opens this profile"
|
||
msgstr "Obre aquest perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:54
|
||
msgid "Opens video picker"
|
||
msgstr "Obre el selector de vídeos"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
|
||
msgid "Option {0} of {numItems}"
|
||
msgstr "Opció {0} de {numItems}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166
|
||
msgid "Optionally provide additional information below:"
|
||
msgstr "Opcionalment, proporciona informació addicional a continuació:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opcions:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388
|
||
msgid "Or combine these options:"
|
||
msgstr "O combina aquestes opcions:"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
|
||
msgid "Or, continue with another account."
|
||
msgstr "O continua amb un altre compte."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
|
||
msgid "Or, log into one of your other accounts."
|
||
msgstr "O inicia sessió en un altre dels teus comptes."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Un altre"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:76
|
||
msgid "Other account"
|
||
msgstr "Un altre compte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:379
|
||
msgid "Other accounts"
|
||
msgstr "Altres comptes"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
|
||
#~ msgid "Other service"
|
||
#~ msgstr "Un altre servei"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Un altre…"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
|
||
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
|
||
msgstr "Els nostres moderadors han revisat els informes i han decidit desactivar el teu accés als xats a Bluesky."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:216
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Pàgina no trobada"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Pàgina no trobada"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "Contrasenya canviada"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:157
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Contrasenya actualitzada"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
|
||
msgid "Password updated!"
|
||
msgstr "Contrasenya actualitzada!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Posa en pausa"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:203
|
||
msgid "Pause video"
|
||
msgstr "Posa en pausa el vídeo"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Gent"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:180
|
||
msgid "People followed by @{0}"
|
||
msgstr "Persones seguides per @{0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:173
|
||
msgid "People following @{0}"
|
||
msgstr "Persones seguint a @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70
|
||
msgid "Permission to access camera roll is required."
|
||
msgstr "Cal permís per a accedir al carret de la càmera."
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78
|
||
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
|
||
msgstr "S'ha denegat el permís per a accedir a la càmera. Activa'l a la configuració del teu sistema."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Person toggle"
|
||
msgstr "Canvi de persona"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
|
||
msgid "Pets"
|
||
msgstr "Mascotes"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:183
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Telèfon"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
|
||
msgid "Photography"
|
||
msgstr "Fotografia"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
|
||
msgid "Pictures meant for adults."
|
||
msgstr "Imatges destinades a adults."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
|
||
msgid "Pin to home"
|
||
msgstr "Fixa a l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
|
||
msgid "Pin to Home"
|
||
msgstr "Fixa a l'Inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
|
||
msgid "Pinned Feeds"
|
||
msgstr "Canals de notícies fixats"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:345
|
||
msgid "Pinned to your feeds"
|
||
msgstr "Fixat als teus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Reprodueix"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
|
||
msgid "Play {0}"
|
||
msgstr "Reprodueix {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:97
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:104
|
||
#~ msgid "Play notification sounds"
|
||
#~ msgstr "Reprodueix els sons de notificació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
|
||
msgid "Play or pause the GIF"
|
||
msgstr "Reprodueix o posa en pausa el GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:52
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:204
|
||
msgid "Play video"
|
||
msgstr "Reprodueix el vídeo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
|
||
msgid "Play Video"
|
||
msgstr "Reprodueix el vídeo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
|
||
msgid "Plays the GIF"
|
||
msgstr "Reprodueix el GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:222
|
||
msgid "Please choose your handle."
|
||
msgstr "Tria el teu identificador."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:215
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81
|
||
msgid "Please choose your password."
|
||
msgstr "Tria la teva contrasenya."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:236
|
||
msgid "Please complete the verification captcha."
|
||
msgstr "Completa el captcha de verificació."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
|
||
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
|
||
msgstr "Confirma el teu correu abans de canviar-lo. Aquest és un requisit temporal mentre no s'afegeixin eines per a actualitzar el correu. Aviat no serà necessari."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
|
||
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
|
||
msgstr "Introdueix un nom per a la contrasenya de la vostra aplicació. No es permeten tot en espais."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:206
|
||
#~ msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
|
||
#~ msgstr "Introdueix un telèfon que pugui rebre missatges SMS"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151
|
||
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
|
||
msgstr "Introdueix un nom únic per aquesta contrasenya d'aplicació o fes servir un nom generat aleatòriament."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
|
||
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
|
||
msgstr "Introdueix una paraula, una etiqueta o una frase vàlida per a silenciar"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/state.ts:170
|
||
#~ msgid "Please enter the code you received by SMS."
|
||
#~ msgstr "Introdueix el codi que has rebut per SMS"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282
|
||
#~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
|
||
#~ msgstr "Introdueix el codi de verificació enviat a {phoneNumberFormatted}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:201
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
|
||
msgid "Please enter your email."
|
||
msgstr "Introdueix el teu correu."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63
|
||
msgid "Please enter your invite code."
|
||
msgstr "Entra el teu codi d'invitació."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
|
||
msgid "Please enter your password as well:"
|
||
msgstr "Introdueix la teva contrasenya també:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268
|
||
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
|
||
msgstr "Explica per què creieu que aquesta etiqueta ha estat aplicada incorrectament per {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
|
||
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
|
||
msgstr "Expliqueu perquè creus que els teus xats s'han desactivat incorrectament"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
|
||
msgid "Please sign in as @{0}"
|
||
msgstr "Inicia sessió com a @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
|
||
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
|
||
#~ msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
|
||
#~ msgstr "Digues-nos per què creus que s'ha aplicat incorrectament l'advertència de contingut."
|
||
|
||
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
|
||
#~ msgstr "Por favor, dinos por qué crees que esta decisión fue incorrecta."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
|
||
msgid "Please Verify Your Email"
|
||
msgstr "Verifica el teu correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:331
|
||
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
|
||
msgstr "Espera que es generi la targeta de l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
|
||
msgid "Politics"
|
||
msgstr "Política"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
|
||
msgid "Porn"
|
||
msgstr "Pornografia"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
|
||
#~ msgid "Pornography"
|
||
#~ msgstr "Pornografia"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:564
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:571
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Publica"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:341
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225
|
||
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196
|
||
msgid "Post by {0}"
|
||
msgstr "Publicació per {0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:199
|
||
#: src/Navigation.tsx:206
|
||
#: src/Navigation.tsx:213
|
||
#: src/Navigation.tsx:220
|
||
msgid "Post by @{0}"
|
||
msgstr "Publicació per @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
|
||
msgid "Post deleted"
|
||
msgstr "Publicació eliminada"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212
|
||
msgid "Post hidden"
|
||
msgstr "Publicació oculta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
|
||
msgid "Post Hidden by Muted Word"
|
||
msgstr "Publicació amagada per una paraula silenciada"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
|
||
msgid "Post Hidden by You"
|
||
msgstr "Publicació amagada per tu"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283
|
||
msgid "Post interaction settings"
|
||
msgstr "Configuració de les interaccions de la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
|
||
msgid "Post language"
|
||
msgstr "Idioma de la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
|
||
msgid "Post Languages"
|
||
msgstr "Idiomes de les publicacions"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219
|
||
msgid "Post not found"
|
||
msgstr "Publicació no trobada"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:267
|
||
msgid "posts"
|
||
msgstr "publicacions"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Publicacions"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
|
||
#~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
|
||
#~ msgstr "Les publicacions es poder silenciar segons el seu text, etiquetes o ambdues."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
|
||
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
|
||
msgstr "Les publicacions es poden silenciar segons el seu text, les seves etiquetes o ambdues coses. Recomanem evitar les paraules habituals que apareixen en moltes publicacions, ja que pot provocar que no es mostri cap publicació."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
|
||
msgid "Posts hidden"
|
||
msgstr "Publicacions amagades"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
|
||
msgid "Potentially Misleading Link"
|
||
msgstr "Enllaç potencialment enganyós"
|
||
|
||
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
|
||
msgid "Preference saved"
|
||
msgstr "Preferència desada"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
|
||
msgid "Press to attempt reconnection"
|
||
msgstr "Prem per provar de connectar de nou"
|
||
|
||
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
|
||
msgid "Press to change hosting provider"
|
||
msgstr "Prem per canviar el proveïdor d'allotjament"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:61
|
||
#: src/components/Lists.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46
|
||
msgid "Press to retry"
|
||
msgstr "Prem per a tornar-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53
|
||
#~ msgid "Press to Retry"
|
||
#~ msgstr "Prem per a tornar-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:124
|
||
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
|
||
msgstr "Prem per veure els seguidors d'aquest compte que també segueixes"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
|
||
msgid "Previous image"
|
||
msgstr "Imatge anterior"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
|
||
msgid "Primary Language"
|
||
msgstr "Idioma principal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
|
||
msgid "Prioritize Your Follows"
|
||
msgstr "Prioritza els usuaris que segueixes"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57
|
||
msgid "Priority notifications"
|
||
msgstr "Notificacions prioritàries"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacitat"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:266
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Política de privacitat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
|
||
msgid "Privately chat with other users."
|
||
msgstr "Xateja en privat amb altres usuaris."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Processant…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:895
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "perfil"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:393
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Perfil actualitzat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:975
|
||
msgid "Protect your account by verifying your email."
|
||
msgstr "Protegeix el teu compte verificant el teu correu."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Públic"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
|
||
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
|
||
msgstr "Llistes d'usuaris per a silenciar o bloquejar en massa, públiques i per a compartir."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:68
|
||
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
|
||
msgstr "Llistes que poden nodrir canals, públiques i per a compartir."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:549
|
||
msgid "Publish post"
|
||
msgstr "Publica"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:549
|
||
msgid "Publish reply"
|
||
msgstr "Publica la resposta"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
|
||
msgid "QR code copied to your clipboard!"
|
||
msgstr "Codi QR copiat en memòria!"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
|
||
msgid "QR code has been downloaded!"
|
||
msgstr "Codi QR descarregat!"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
|
||
msgid "QR code saved to your camera roll!"
|
||
msgstr "Codi QR desat a la teva galeria"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:111
|
||
msgid "Quick tip"
|
||
msgstr "Consell ràpid"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:122
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:149
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
|
||
msgid "Quote post"
|
||
msgstr "Cita la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:66
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Quote post"
|
||
#~ msgstr "Cita la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:71
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Quote Post"
|
||
#~ msgstr "Cita la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
|
||
#~ msgid "Quote Post"
|
||
#~ msgstr "Cita la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302
|
||
msgid "Quote post was re-attached"
|
||
msgstr "La publicació citada s'ha tornat a enganxar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301
|
||
msgid "Quote post was successfully detached"
|
||
msgstr "La publicació citada s'ha desenganxat amb èxit"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:121
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:148
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
|
||
msgid "Quote posts disabled"
|
||
msgstr "S'han deshabilitat les citacions"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311
|
||
msgid "Quote posts enabled"
|
||
msgstr "S'han habilitat les citacions"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295
|
||
msgid "Quote settings"
|
||
msgstr "Configuració de les citacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:29
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:122
|
||
msgid "Quotes"
|
||
msgstr "Citacions"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230
|
||
msgid "Quotes of this post"
|
||
msgstr "Citacions d'aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80
|
||
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
|
||
msgstr "Aleatori (també conegut com a \"Poster's Roulette\")"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
|
||
msgid "Ratios"
|
||
msgstr "Proporcions"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553
|
||
msgid "Re-attach quote"
|
||
msgstr "Torna a enganxar la citació"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
|
||
msgid "Reactivate your account"
|
||
msgstr "Torna a activar el teu compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
|
||
msgid "Read the Bluesky blog"
|
||
msgstr "Llegeix el blog de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59
|
||
msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
|
||
msgstr "Llegeix la política de privacitat de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
|
||
msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
|
||
msgstr "Llegeix els termes de servei de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Raó:"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149
|
||
#~ msgid "Reason: {0}"
|
||
#~ msgstr "Raó: {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:926
|
||
msgid "Recent Searches"
|
||
msgstr "Cerques recents"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117
|
||
#~ msgid "Recommended Feeds"
|
||
#~ msgstr "Canals recomanats"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181
|
||
#~ msgid "Recommended Users"
|
||
#~ msgstr "Usuaris recomanats"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Torna a connectar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:146
|
||
msgid "Refresh notifications"
|
||
msgstr "Refresca les notificacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
|
||
msgid "Reload conversations"
|
||
msgstr "Carrega les converses de nou"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:313
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108
|
||
#~ msgid "Remove {0} from my feeds?"
|
||
#~ msgstr "Vols eliminar {0} dels teus canals?"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
|
||
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
|
||
msgstr "Elimina a {displayName} de l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Elimina el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "Elimina l'avatar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
|
||
msgid "Remove Banner"
|
||
msgstr "Elimina el bàner"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218
|
||
msgid "Remove embed"
|
||
msgstr "Elimina l'incrustat"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
|
||
msgid "Remove feed"
|
||
msgstr "Elimina el canal"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
|
||
msgid "Remove feed?"
|
||
msgstr "Vols eliminar el canal?"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:499
|
||
msgid "Remove from my feeds"
|
||
msgstr "Elimina dels meus canals"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:308
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311
|
||
msgid "Remove from my feeds?"
|
||
msgstr "Vols eliminar-lo dels teus canals?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53
|
||
msgid "Remove from quick access?"
|
||
msgstr "Vols eliminar-lo de l'accés ràpid?"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156
|
||
msgid "Remove from saved feeds"
|
||
msgstr "Elimina'l dels canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Elimina la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
|
||
msgid "Remove image preview"
|
||
msgstr "Elimina la visualització prèvia de la imatge"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
|
||
msgid "Remove mute word from your list"
|
||
msgstr "Elimina la paraula silenciada de la teva llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:969
|
||
msgid "Remove profile"
|
||
msgstr "Elimina el perfil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:971
|
||
msgid "Remove profile from search history"
|
||
msgstr "Elimina el perfil de l'historial de cerca"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:255
|
||
msgid "Remove quote"
|
||
msgstr "Elimina la citació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:95
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:111
|
||
msgid "Remove repost"
|
||
msgstr "Elimina la republicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:175
|
||
#~ msgid "Remove this feed from my feeds?"
|
||
#~ msgstr "Vols eliminar aquest canal dels teus canals?"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
|
||
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
|
||
msgstr "Elimina aquest canal dels meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132
|
||
#~ msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
|
||
#~ msgstr "Vols eliminar aquest canal dels teus canals desats?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:100
|
||
msgid "Removed by author"
|
||
msgstr "Eliminat per l'autor"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:98
|
||
msgid "Removed by you"
|
||
msgstr "Tu l'has eliminat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164
|
||
msgid "Removed from list"
|
||
msgstr "Elimina de la llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
|
||
msgid "Removed from my feeds"
|
||
msgstr "Eliminat dels meus canals"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160
|
||
msgid "Removed from saved feeds"
|
||
msgstr "Eliminat dels canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:376
|
||
msgid "Removed from your feeds"
|
||
msgstr "Eliminat dels teus canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
|
||
#~ msgid "Removes default thumbnail from {0}"
|
||
#~ msgstr "Elimina la miniatura per defecte de {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:256
|
||
msgid "Removes quoted post"
|
||
msgstr "Elimina la publicació amb la citació"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
|
||
msgid "Removes the image preview"
|
||
msgstr "Elimina la previsualització de la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
|
||
msgid "Replace with Discover"
|
||
msgstr "Canvia amb Discover"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Respostes"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
|
||
msgid "Replies disabled"
|
||
msgstr "Respostes deshabilitades"
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123
|
||
#~ msgid "Replies on this thread are disabled"
|
||
#~ msgstr "Les respostes a aquest fil de debat estan deshabilitades"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
|
||
msgid "Replies to this post are disabled."
|
||
msgstr "Les respostes a aquesta publicació estan deshabilitades."
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:243
|
||
#~ msgid "Replies to this thread are disabled"
|
||
#~ msgstr "Les respostes a aquest fil de debat estan deshabilitades"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:562
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Respon"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142
|
||
#~ msgid "Reply Filters"
|
||
#~ msgstr "Filtres de resposta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
|
||
msgid "Reply Hidden by Thread Author"
|
||
msgstr "Aquesta resposta ha estat amagada per l'autor del fil de debat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
|
||
msgid "Reply Hidden by You"
|
||
msgstr "Has amagat aquesta resposta"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
|
||
msgid "Reply settings"
|
||
msgstr "Configuració de les respostes"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340
|
||
msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
|
||
msgstr "La configuració de les respostes la tria l'autor del fil de debat"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:177
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:285
|
||
#~ msgctxt "description"
|
||
#~ msgid "Reply to <0/>"
|
||
#~ msgstr "Resposta a <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:196
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:522
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to <0><1/></0>"
|
||
msgstr "Resposta a <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to a blocked post"
|
||
msgstr "Resposta a una publicació bloquejada"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:515
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to a post"
|
||
msgstr "Resposta a una publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:194
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:519
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to you"
|
||
msgstr "Resposta a tu mateix"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332
|
||
msgid "Reply visibility updated"
|
||
msgstr "S'ha actualitzat la visibilitat de la resposta"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331
|
||
msgid "Reply was successfully hidden"
|
||
msgstr "La resposta s'ha amagat amb èxit"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Informa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
|
||
#~ msgid "Report {collectionName}"
|
||
#~ msgstr "Informa de {collectionName}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150
|
||
#~ msgid "Report account"
|
||
#~ msgstr "Informa del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
|
||
msgid "Report Account"
|
||
msgstr "Informa del compte"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
|
||
msgid "Report conversation"
|
||
msgstr "Informa d'aquesta conversa"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
|
||
msgid "Report dialog"
|
||
msgstr "Diàleg de l'informe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
|
||
msgid "Report feed"
|
||
msgstr "Informa del canal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:541
|
||
msgid "Report List"
|
||
msgstr "Informa de la llista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
|
||
msgid "Report message"
|
||
msgstr "Informa del missatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Informa de la publicació"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
|
||
msgid "Report starter pack"
|
||
msgstr "Informa sobre l'starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
|
||
msgid "Report this content"
|
||
msgstr "Informa d'aquest contingut"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
|
||
msgid "Report this feed"
|
||
msgstr "Informa d'aquest canal"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
|
||
msgid "Report this list"
|
||
msgstr "Informa d'aquesta llista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
|
||
msgid "Report this message"
|
||
msgstr "Informa d'aquest missatge"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
|
||
msgid "Report this post"
|
||
msgstr "Informa d'aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
|
||
msgid "Report this starter pack"
|
||
msgstr "Informa sobre aquest starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
|
||
msgid "Report this user"
|
||
msgstr "Informa d'aquest usuari"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:67
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:96
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:112
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Republica"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Republica"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:88
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
|
||
msgid "Repost or quote post"
|
||
msgstr "Republica o cita la publicació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
|
||
#~ msgid "Reposted by"
|
||
#~ msgstr "Republicada per"
|
||
|
||
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:29
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:96
|
||
msgid "Reposted By"
|
||
msgstr "Republicat per"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294
|
||
msgid "Reposted by {0}"
|
||
msgstr "Republicat per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:206
|
||
#~ msgid "Reposted by {0})"
|
||
#~ msgstr "Republicada per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214
|
||
#~ msgid "Reposted by <0/>"
|
||
#~ msgstr "Republicada per <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313
|
||
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
|
||
msgstr "Republicat per <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311
|
||
msgid "Reposted by you"
|
||
msgstr "Republicat per tu"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184
|
||
msgid "reposted your post"
|
||
msgstr "ha republicat la teva publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
|
||
msgid "Reposts of this post"
|
||
msgstr "Republicacions d'aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
|
||
msgid "Request Change"
|
||
msgstr "Demana un canvi"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:219
|
||
#~ msgid "Request code"
|
||
#~ msgstr "Demana un codi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
|
||
msgid "Request Code"
|
||
msgstr "Demana un codi"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92
|
||
msgid "Require alt text before posting"
|
||
msgstr "Requereix un text alternatiu abans de publicar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
|
||
msgid "Require email code to log into your account"
|
||
msgstr "Sol·licita el codi de correu per a iniciar sessió al teu compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132
|
||
msgid "Required for this provider"
|
||
msgstr "Requerit per aquest proveïdor"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
|
||
msgid "Resend email"
|
||
msgstr "Torna a enviar el correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
|
||
msgid "Reset code"
|
||
msgstr "Codi de restabliment"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
|
||
msgid "Reset Code"
|
||
msgstr "Codi de restabliment"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:824
|
||
#~ msgid "Reset onboarding"
|
||
#~ msgstr "Restableix la incorporació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:866
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:869
|
||
msgid "Reset onboarding state"
|
||
msgstr "Restableix l'estat de la incorporació"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
|
||
#~ msgid "Reset preferences"
|
||
#~ msgstr "Restableix les preferències"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
|
||
msgid "Reset preferences state"
|
||
msgstr "Restableix l'estat de les preferències"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:867
|
||
msgid "Resets the onboarding state"
|
||
msgstr "Restableix l'estat de la incorporació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
|
||
msgid "Resets the preferences state"
|
||
msgstr "Restableix l'estat de les preferències"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
|
||
msgid "Retries login"
|
||
msgstr "Torna a intentar iniciar sessió"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
|
||
msgid "Retries the last action, which errored out"
|
||
msgstr "Torna a intentar l'última acció, que ha donat error"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:235
|
||
#: src/components/Error.tsx:66
|
||
#: src/components/Lists.tsx:104
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254
|
||
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54
|
||
#~ msgid "Retry."
|
||
#~ msgstr "Torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:74
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027
|
||
msgid "Return to previous page"
|
||
msgstr "Torna a la pàgina anterior"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
|
||
msgid "Returns to home page"
|
||
msgstr "Torna a la pàgina d'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
|
||
msgid "Returns to previous page"
|
||
msgstr "Torna a la pàgina anterior"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:55
|
||
#~ msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
|
||
#~ msgstr "ENTORN DE PROVES. Les publicacions i els comptes no són permanents."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
|
||
msgid "Save alt text"
|
||
msgstr "Desa el text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
msgid "Save birthday"
|
||
msgstr "Desa la data de naixement"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Desa els canvis"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
|
||
msgid "Save handle change"
|
||
msgstr "Desa el canvi d'identificador"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr "Desa la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
|
||
msgid "Save image crop"
|
||
msgstr "Desa la imatge retallada"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181
|
||
msgid "Save QR code"
|
||
msgstr "Desa el codi QR"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340
|
||
msgid "Save to my feeds"
|
||
msgstr "Desa-ho als meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146
|
||
msgid "Saved Feeds"
|
||
msgstr "Canals desats"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88
|
||
msgid "Saved to your camera roll"
|
||
msgstr "S'ha desat a la teva galeria d'imatges"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81
|
||
#~ msgid "Saved to your camera roll."
|
||
#~ msgstr "S'ha desat a la teva galeria d'imatges."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:356
|
||
msgid "Saved to your feeds"
|
||
msgstr "S'ha desat als teus canals."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
|
||
msgid "Saves any changes to your profile"
|
||
msgstr "Desa qualsevol canvi al teu perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
|
||
msgid "Saves handle change to {handle}"
|
||
msgstr "Desa el canvi d'identificador a {handle}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
|
||
msgid "Saves image crop settings"
|
||
msgstr "Desa la configuració de retall d'imatges"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:416
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:441
|
||
msgid "Say hello!"
|
||
msgstr "Digues hola!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Ciència"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:983
|
||
msgid "Scroll to top"
|
||
msgstr "Desplaça't cap a dalt"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
|
||
#: src/Navigation.tsx:554
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:182
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:354
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200
|
||
msgid "Search for \"{query}\""
|
||
msgstr "Cerca per \"{query}\""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
|
||
msgid "Search for \"{searchText}\""
|
||
msgstr "Cerca per \"{searchText}\""
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:156
|
||
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Cerca totes les publicacions de @{authorHandle} amb l'etiqueta {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:145
|
||
#~ msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {tag}"
|
||
#~ msgstr "Cerca totes les publicacions de @{authorHandle} amb l'etiqueta {tag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:105
|
||
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Cerca totes les publicacions amb l'etiqueta {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:90
|
||
#~ msgid "Search for all posts with tag {tag}"
|
||
#~ msgstr "Cerca totes les publicacions amb l'etiqueta {tag}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
|
||
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
|
||
msgstr "Cerca canals que vulgueu suggerir als altres."
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:226
|
||
#~ msgid "Search for someone to start a conversation with."
|
||
#~ msgstr "Cerca algú amb qui començar una conversa."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
|
||
msgid "Search for users"
|
||
msgstr "Cerca usuaris"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
|
||
msgid "Search GIFs"
|
||
msgstr "Cerca GIF"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
|
||
msgid "Search profiles"
|
||
msgstr "Cerca perfils"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
|
||
msgid "Search Tenor"
|
||
msgstr "Cerca Tenor"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
|
||
msgid "Security Step Required"
|
||
msgstr "Es requereix un pas de seguretat"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions amb {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions amb {truncatedTag} per usuari"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:139
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions amb <0>{displayTag}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:198
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions amb <0>{displayTag}</0> d'aquest usuari"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:128
|
||
#~ msgid "See <0>{tag}</0> posts"
|
||
#~ msgstr "Mostra les publicacions amb <0>{tag}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:189
|
||
#~ msgid "See <0>{tag}</0> posts by this user"
|
||
#~ msgstr "Mostra les publicacions amb <0>{tag}</0> d'aquest usuari"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162
|
||
msgid "See jobs at Bluesky"
|
||
msgstr "Veure les feines a Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402
|
||
#~ msgid "See profile"
|
||
#~ msgstr "Mostra el perfil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188
|
||
msgid "See this guide"
|
||
msgstr "Consulta aquesta guia"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40
|
||
#~ msgid "See what's next"
|
||
#~ msgstr "Què més hi ha"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
|
||
msgid "Select {item}"
|
||
msgstr "Selecciona {item}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
|
||
msgid "Select a color"
|
||
msgstr "Selecciona un color"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
|
||
msgid "Select account"
|
||
msgstr "Selecciona el compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
|
||
msgid "Select an avatar"
|
||
msgstr "Selecciona un avatar"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
|
||
msgid "Select an emoji"
|
||
msgstr "Selecciona un emoji"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
|
||
#~ msgid "Select Bluesky Social"
|
||
#~ msgstr "Selecciona Bluesky Social"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:120
|
||
msgid "Select from an existing account"
|
||
msgstr "Selecciona d'un compte existent"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
|
||
msgid "Select GIF"
|
||
msgstr "Selecciona GIF"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
|
||
msgid "Select GIF \"{0}\""
|
||
msgstr "Selecciona GIF \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
|
||
msgid "Select how long to mute this word for."
|
||
msgstr "Tria per quant temps s'ha de silenciar aquesta paraula."
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303
|
||
msgid "Select languages"
|
||
msgstr "Selecciona els idiomes"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
|
||
msgid "Select moderator"
|
||
msgstr "Selecciona el moderador"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
|
||
msgid "Select option {i} of {numItems}"
|
||
msgstr "Selecciona l'opció {i} de {numItems}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
|
||
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:153
|
||
#~ msgid "Select service"
|
||
#~ msgstr "Selecciona el servei"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
|
||
#~ msgid "Select some accounts below to follow"
|
||
#~ msgstr "Selecciona alguns d'aquests comptes per a seguir-los"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
|
||
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
|
||
msgstr "Selecciona el {emojiName} emoji com al teu avatar"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139
|
||
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
|
||
msgstr "Selecciona els serveis de moderació als quals voleu informar"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
|
||
msgid "Select the service that hosts your data."
|
||
msgstr "Selecciona el servei que allotja les teves dades."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100
|
||
#~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
|
||
#~ msgstr "Selecciona els canals d'actualitat per a seguir d'aquesta llista"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:53
|
||
msgid "Select video"
|
||
msgstr "Selecciona el vídeo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
|
||
msgid "Select what content this mute word should apply to."
|
||
msgstr "Tria a quin contingut s'ha d'aplicar aquesta paraula silenciada."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63
|
||
#~ msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest."
|
||
#~ msgstr "Selecciona què vols veure (o què no vols veure) i nosaltres farem la resta."
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285
|
||
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
|
||
msgstr "Selecciona quins idiomes vols que incloguin els canals a què estàs subscrit. Si no en selecciones cap, es mostraran tots."
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
|
||
#~ msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
|
||
#~ msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació perquè el text predeterminat es mostri en aquesta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
|
||
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
|
||
msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació perquè el text predeterminat es mostri a l'aplicació."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192
|
||
msgid "Select your date of birth"
|
||
msgstr "Selecciona la teva data de naixement"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226
|
||
msgid "Select your interests from the options below"
|
||
msgstr "Selecciona els teus interessos d'entre aquestes opcions"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:155
|
||
#~ msgid "Select your phone's country"
|
||
#~ msgstr "Selecciona el país del teu telèfon"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193
|
||
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
|
||
msgstr "Selecciona el teu idioma preferit per a les traduccions al teu canal."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117
|
||
#~ msgid "Select your primary algorithmic feeds"
|
||
#~ msgstr "Selecciona els teus canals algorítmics primaris"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133
|
||
#~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
|
||
#~ msgstr "Selecciona els teus canals algorítmics secundaris"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
|
||
msgid "Send a neat website!"
|
||
msgstr "Envia un lloc web net!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
|
||
msgid "Send Confirmation Email"
|
||
msgstr "Envia correu de confirmació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Envia correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Envia correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
|
||
#~ msgid "Send Email"
|
||
#~ msgstr "Envia correu"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:339
|
||
msgid "Send feedback"
|
||
msgstr "Envia comentari"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Envia el missatge"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64
|
||
msgid "Send post to..."
|
||
msgstr "Envia el missatge a..."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223
|
||
msgid "Send report"
|
||
msgstr "Envia informe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
|
||
#~ msgid "Send Report"
|
||
#~ msgstr "Envia informe"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
|
||
msgid "Send report to {0}"
|
||
msgstr "Envia informe a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
|
||
msgid "Send verification email"
|
||
msgstr "Envia un correu de verificació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402
|
||
msgid "Send via direct message"
|
||
msgstr "Envia per missatge directe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
|
||
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Envia un correu amb el codi de confirmació per l'eliminació del compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Adreça del servidor"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311
|
||
#~ msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
|
||
#~ msgstr "Estableix {value} per a la política de moderació de contingut {labelGroup}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Set Age"
|
||
#~ msgstr "Estableix l'edat"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:316
|
||
msgid "Set birthdate"
|
||
msgstr "Estableix la data de naixement"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:488
|
||
#~ msgid "Set color theme to dark"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema de colors a fosc"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:481
|
||
#~ msgid "Set color theme to light"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema de colors a clar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
|
||
#~ msgid "Set color theme to system setting"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema de colors a la configuració del sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:514
|
||
#~ msgid "Set dark theme to the dark theme"
|
||
#~ msgstr "Posa el tema fosc"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:507
|
||
#~ msgid "Set dark theme to the dim theme"
|
||
#~ msgstr "Posa el tema fosc al tema atenuat"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "Estableix una nova contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:202
|
||
#~ msgid "Set password"
|
||
#~ msgstr "Estableix una contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
|
||
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per a amagar totes les publicacions citades del teu canal. Les republicacions encara seran visibles."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
|
||
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per a amagar totes les respostes del teu canal."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
|
||
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per a amagar totes les republicacions del teu canal."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per a mostrar les respostes en vista de fil de debat. Aquesta és una opció experimental."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261
|
||
#~ msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
|
||
#~ msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per a mostrar algunes publicacions dels teus canals en el teu canal de seguits. Aquesta és una opció experimental."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Estableix aquesta configuració a \"Sí\" per a mostrar mostres dels teus canals desats al teu canal Seguint. Aquesta és una característica experimental."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
|
||
msgid "Set up your account"
|
||
msgstr "Configura el teu compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
|
||
msgid "Sets Bluesky username"
|
||
msgstr "Estableix un nom d'usuari de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
|
||
#~ msgid "Sets color theme to dark"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema a fosc"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
|
||
#~ msgid "Sets color theme to light"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema a clar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:450
|
||
#~ msgid "Sets color theme to system setting"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema a la configuració del sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:489
|
||
#~ msgid "Sets dark theme to the dark theme"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema fosc al tema fosc"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:482
|
||
#~ msgid "Sets dark theme to the dim theme"
|
||
#~ msgstr "Estableix el tema fosc al tema atenuat"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
|
||
msgid "Sets email for password reset"
|
||
msgstr "Estableix un correu per a restablir la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122
|
||
#~ msgid "Sets hosting provider for password reset"
|
||
#~ msgstr "Estableix un proveïdor d'allotjament per a restablir la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to square"
|
||
msgstr "Estableix la relació d'aspecte de la imatge com a quadrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
|
||
msgstr "Estableix la relació d'aspecte de la imatge com a alta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
|
||
msgstr "Estableix la relació d'aspecte de la imatge com a ampla"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:97
|
||
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:154
|
||
#~ msgid "Sets server for the Bluesky client"
|
||
#~ msgstr "Estableix el servidor pel cient de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:155
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:302
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:401
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:563
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:564
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuració"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
|
||
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
|
||
msgstr "Activitat sexual o nu eròtic."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
|
||
msgid "Sexually Suggestive"
|
||
msgstr "Suggerent sexualment"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:321
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Comparteix"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Comparteix"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
|
||
msgid "Share a cool story!"
|
||
msgstr "Comparteix una història interessant!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
|
||
msgid "Share a fun fact!"
|
||
msgstr "Comparteix una dada divertida!"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:337
|
||
msgid "Share anyway"
|
||
msgstr "Comparteix de totes maneres"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
|
||
msgid "Share feed"
|
||
msgstr "Comparteix el canal"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr "Comparteix l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "Comparteix l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88
|
||
msgid "Share link dialog"
|
||
msgstr "Diàleg de compartició de l'enllaç"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146
|
||
msgid "Share QR code"
|
||
msgstr "Comparteix el codi QR"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404
|
||
msgid "Share this starter pack"
|
||
msgstr "Comparteix aquets starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
|
||
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
|
||
msgstr "Comparteix aquets starter pack i ajuda a la gent de la teva comunitat a unir-se a Bluesky."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
|
||
msgid "Share your favorite feed!"
|
||
msgstr "Comparteix el teu canal preferit!"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:251
|
||
msgid "Shared Preferences Tester"
|
||
msgstr "Comprovador de preferències compartides"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
|
||
msgid "Shares the linked website"
|
||
msgstr "Comparteix la web enllaçada"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:351
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68
|
||
#~ msgid "Show all replies"
|
||
#~ msgstr "Mostra totes les respostes"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:175
|
||
msgid "Show alt text"
|
||
msgstr "Mostra el text alternatiu"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176
|
||
msgid "Show anyway"
|
||
msgstr "Mostra igualment"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
|
||
msgid "Show badge"
|
||
msgstr "Mostra la insígnia"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
|
||
msgid "Show badge and filter from feeds"
|
||
msgstr "Mostra la insígnia i filtra-ho dels canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87
|
||
#~ msgid "Show embeds from {0}"
|
||
#~ msgstr "Mostra els incrustats de {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
|
||
msgid "Show follows similar to {0}"
|
||
msgstr "Mostra seguidors semblants a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show hidden replies"
|
||
msgstr "Mostra les respostes ocultes"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451
|
||
msgid "Show less like this"
|
||
msgstr "Mostra'n menys com aquest"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
|
||
msgid "Show list anyway"
|
||
msgstr "Mostra la llista de totes maneres"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:584
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:234
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Mostra més"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
|
||
msgid "Show more like this"
|
||
msgstr "Mostra'n més com aquest"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show muted replies"
|
||
msgstr "Mostra les respostes silenciades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
|
||
msgid "Show Posts from My Feeds"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions dels meus canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
|
||
msgid "Show Quote Posts"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions citades"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119
|
||
#~ msgid "Show quote-posts in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra les publicacions citades en el canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135
|
||
#~ msgid "Show quotes in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra els citats a Seguint"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95
|
||
#~ msgid "Show re-posts in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra les republicacions al canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60
|
||
msgid "Show Replies"
|
||
msgstr "Mostra les respostes"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
|
||
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
|
||
msgstr "Mostra les respostes dels comptes que segueixes abans que les altres."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87
|
||
#~ msgid "Show replies in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra les respostes a Seguint"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71
|
||
#~ msgid "Show replies in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra les respostes al canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
|
||
#~ msgid "Show replies with at least {value} {0}"
|
||
#~ msgstr "Mostra respostes amb almenys {value} {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527
|
||
msgid "Show reply for everyone"
|
||
msgstr "Mostra la resposta a tothom"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84
|
||
msgid "Show Reposts"
|
||
msgstr "Mostra republicacions"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111
|
||
#~ msgid "Show reposts in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra les republicacions al canal Seguint"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Show the content"
|
||
msgstr "Mostra el contingut"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347
|
||
#~ msgid "Show users"
|
||
#~ msgstr "Mostra usuaris"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
|
||
msgid "Show warning"
|
||
msgstr "Mostra l'advertiment"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
|
||
msgid "Show warning and filter from feeds"
|
||
msgstr "Mostra l'advertiment i filtra-ho dels canals"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462
|
||
#~ msgid "Shows a list of users similar to this user."
|
||
#~ msgstr "Mostra una llista d'usuaris semblants a aquest"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
|
||
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
|
||
msgstr "Mostra les publicacions de {0} al teu canal"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:100
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:119
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:318
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:208
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:210
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Inicia sessió"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:82
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:86
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91
|
||
#~ msgid "Sign In"
|
||
#~ msgstr "Inicia sessió"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:114
|
||
msgid "Sign in as {0}"
|
||
msgstr "Inicia sessió com a {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
|
||
msgid "Sign in as..."
|
||
msgstr "Inicia sessió com a …"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
|
||
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
|
||
msgstr "Inicia sessió o crea el teu compte per a unir-te a la conversa"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:140
|
||
#~ msgid "Sign into"
|
||
#~ msgstr "Inicia sessió en"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
|
||
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
|
||
msgstr "Inicia sessió o crea el teu compte per a unir-te a la conversa"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:432
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Tanca sessió"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:420
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
|
||
msgid "Sign out of all accounts"
|
||
msgstr "Tanca la sessió de tots els comptes"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:306
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:308
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:198
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:200
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Registra't"
|
||
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
|
||
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
|
||
msgstr "Registra't o inicia sessió per a unir-te a la conversa"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
|
||
msgid "Sign-in Required"
|
||
msgstr "Es requereix iniciar sessió"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:361
|
||
msgid "Signed in as"
|
||
msgstr "S'ha iniciat sessió com a"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
|
||
msgid "Signed in as @{0}"
|
||
msgstr "S'ha iniciat sessió com a @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:222
|
||
msgid "signed up with your starter pack"
|
||
msgstr "s'ha registrat amb el vostre starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:70
|
||
#~ msgid "Signs {0} out of Bluesky"
|
||
#~ msgstr "Tanca la sessió de Bluesky de {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:306
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:313
|
||
msgid "Signup without a starter pack"
|
||
msgstr "S'ha registrat sense cap starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102
|
||
msgid "Similar accounts"
|
||
msgstr "Comptes semblants"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Salta aquest pas"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262
|
||
msgid "Skip this flow"
|
||
msgstr "Salta aquest flux"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:82
|
||
#~ msgid "SMS verification"
|
||
#~ msgstr "Verificació per SMS"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
|
||
msgid "Software Dev"
|
||
msgstr "Desenvolupament de programari"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:397
|
||
msgid "Some other feeds you might like"
|
||
msgstr "Alguns altres canals que potser t'agradaran"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:70
|
||
msgid "Some people can reply"
|
||
msgstr "Algunes persones poden respondre"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203
|
||
#~ msgid "Some subtitle"
|
||
#~ msgstr "Algun subtítol"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "Alguna cosa ha fallat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62
|
||
#~ msgid "Something went wrong and we're not sure what."
|
||
#~ msgstr "Alguna cosa ha fallat i no estem segurs de què."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
|
||
msgid "Something went wrong, please try again"
|
||
msgstr "Alguna cosa ha fallat, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
|
||
msgid "Something went wrong, please try again."
|
||
msgstr "Alguna cosa ha fallat, torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:200
|
||
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr "Alguna cosa ha fallat."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51
|
||
#~ msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
|
||
#~ msgstr "Alguna cosa ha fallat. Comprova el teu correu i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/App.native.tsx:102
|
||
#: src/App.web.tsx:83
|
||
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
|
||
msgstr "La teva sessió ha caducat. Torna a iniciar-la."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63
|
||
msgid "Sort Replies"
|
||
msgstr "Ordena les respostes"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66
|
||
msgid "Sort replies to the same post by:"
|
||
msgstr "Ordena les respostes a la mateixa publicació per:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
|
||
#~ msgid "Source:"
|
||
#~ msgstr "Font:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
|
||
#~ msgid "Source: <0>{0}</0>"
|
||
#~ msgstr "Font: <0>{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:171
|
||
msgid "Source: <0>{sourceName}</0>"
|
||
msgstr "Font: <0>{sourceName}</0>"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Brossa"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
|
||
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "Brossa; excessives mencions o respostes"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Esports"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
|
||
#~ msgid "Staging"
|
||
#~ msgstr "Posada en escena"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63
|
||
msgid "Start a new chat"
|
||
msgstr "Comença un nou xat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
|
||
msgid "Start chat with {displayName}"
|
||
msgstr "Comença un xat amb {displayName}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
|
||
msgid "Start chatting"
|
||
msgstr "Comença a xatejar"
|
||
|
||
#: src/tours/Tooltip.tsx:99
|
||
msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip."
|
||
msgstr "Inici de la visita guiada inicial. No vagis enrere. En comptes d'això, seguiex endavant per obtenir més opcions o prem per saltar-lo."
|
||
|
||
#: src/lib/generate-starterpack.ts:68
|
||
#: src/Navigation.tsx:358
|
||
#: src/Navigation.tsx:363
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182
|
||
msgid "Starter Pack"
|
||
msgstr "Starter pack"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73
|
||
msgid "Starter pack by {0}"
|
||
msgstr "Starter pack de {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703
|
||
msgid "Starter pack is invalid"
|
||
msgstr "Aquest starter pack és invàlid"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
|
||
msgid "Starter Packs"
|
||
msgstr "Starter packs"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
|
||
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
|
||
msgstr "Els starter packs et permeten compartir els teus canals i persones preferides amb els teus amics."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
|
||
#~ msgid "Status page"
|
||
#~ msgstr "Pàgina d'estat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:917
|
||
msgid "Status Page"
|
||
msgstr "Pàgina d'estat"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
|
||
#~ msgid "Step"
|
||
#~ msgstr "Pas"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:136
|
||
msgid "Step {0} of {1}"
|
||
msgstr "Pas {0} de {1}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22
|
||
#~ msgid "Step {0} of {numSteps}"
|
||
#~ msgstr "Pas {0} de {numSteps}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
|
||
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "L'emmagatzematge s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:829
|
||
msgid "Storybook"
|
||
msgstr "Historial"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:302
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:303
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Envia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:700
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Subscriure's"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
|
||
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
|
||
msgstr "Subscriu-te a @{0} per a utilitzar aquestes etiquetes:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
|
||
msgid "Subscribe to Labeler"
|
||
msgstr "Subscriu-te a l'etiquetador"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
|
||
#~ msgid "Subscribe to the {0} feed"
|
||
#~ msgstr "Subscriu-te al canal {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197
|
||
msgid "Subscribe to this labeler"
|
||
msgstr "Subscriu-te a aquest etiquetador"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:696
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "Subscriure's a la llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
|
||
msgid "Suggested accounts"
|
||
msgstr "Comptes suggerits"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:425
|
||
#~ msgid "Suggested Follows"
|
||
#~ msgstr "Usuaris suggerits per a seguir"
|
||
|
||
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:262
|
||
msgid "Suggested for you"
|
||
msgstr "Suggeriments per tu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
|
||
msgid "Suggestive"
|
||
msgstr "Suggerent"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:261
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:30
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:33
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Suport"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110
|
||
#~ msgid "Swipe up to see more"
|
||
#~ msgstr "Llisca cap amunt per a veure'n més"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
|
||
msgid "Switch Account"
|
||
msgstr "Canvia el compte"
|
||
|
||
#: src/tours/HomeTour.tsx:48
|
||
msgid "Switch between feeds to control your experience."
|
||
msgstr "Canvia entre canals per controlar la teva experiència."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
|
||
msgid "Switch to {0}"
|
||
msgstr "Canvia a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:127
|
||
msgid "Switches the account you are logged in to"
|
||
msgstr "Canvia en compte amb el que tens iniciada la sessió"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
|
||
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
|
||
msgid "System log"
|
||
msgstr "Registres del sistema"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
#~ msgid "tag"
|
||
#~ msgstr "etiqueta"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:89
|
||
msgid "Tag menu: {displayTag}"
|
||
msgstr "Menú d'etiquetes: {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:74
|
||
#~ msgid "Tag menu: {tag}"
|
||
#~ msgstr "Menú d'etiquetes: {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
|
||
msgid "Tags only"
|
||
msgstr "Només etiquetes"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150
|
||
msgid "Tap to dismiss"
|
||
msgstr "Toca per a ignorar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:181
|
||
msgid "Tap to enter full screen"
|
||
msgstr "Toca per entrar a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:202
|
||
msgid "Tap to toggle sound"
|
||
msgstr "Toca per canviar el so"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
|
||
msgid "Tap to view fully"
|
||
msgstr "Toca per a veure-ho completament"
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
|
||
msgid "Task complete - 10 likes!"
|
||
msgstr "Tasca completa - 10 m'agrades!"
|
||
|
||
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49
|
||
msgid "Teach our algorithm what you like"
|
||
msgstr "Ensenya el que t'agrada al nostre algorisme"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
|
||
msgid "Tech"
|
||
msgstr "Tecnologia"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
|
||
msgid "Tell a joke!"
|
||
msgstr "Explica un acudit!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
|
||
msgid "Tell us a little more"
|
||
msgstr "Explica'ns una mica més"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Condicions"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:271
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:905
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Condicions del servei"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110
|
||
msgid "Terms used violate community standards"
|
||
msgstr "Els termes utilitzats infringeixen els estàndards de la comunitat"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
#~ msgid "text"
|
||
#~ msgstr "text"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
|
||
msgid "Text & tags"
|
||
msgstr "Text i etiquetes"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:266
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
|
||
msgid "Text input field"
|
||
msgstr "Camp d'introducció de text"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81
|
||
msgid "Thank you. Your report has been sent."
|
||
msgstr "Gràcies. El teu informe s'ha enviat."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
|
||
msgid "That contains the following:"
|
||
msgstr "Això conté els següents:"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
|
||
msgid "That handle is already taken."
|
||
msgstr "Aquest identificador ja està agafat."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113
|
||
msgid "That starter pack could not be found."
|
||
msgstr "No s'ha pogut trobar aquest starter pack."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:129
|
||
msgid "That's all, folks!"
|
||
msgstr "Això és tot, amics!"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
|
||
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
|
||
msgstr "El compte podrà interactuar amb tu després del desbloqueig."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
|
||
#~ msgid "the author"
|
||
#~ msgstr "l'autor"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
|
||
msgid "The author of this thread has hidden this reply."
|
||
msgstr "L'autor d'aquest fil de debat ha amagat aquesta resposta."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:368
|
||
msgid "The Bluesky web application"
|
||
msgstr "L'aplicació web de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
|
||
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
|
||
msgstr "Les directrius de la comunitat han estat traslladades a <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "La política de drets d'autoria ha estat traslladada a <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
|
||
msgid "The Discover feed"
|
||
msgstr "El canal Discover"
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
|
||
msgid "The Discover feed now knows what you like"
|
||
msgstr "El canal Discover ara sap el que t'agrada"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:327
|
||
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
|
||
msgstr "L'experiència és millor a l'aplicació. Baixa Bluesky ara i tornarem a començar on ho vas deixar."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
|
||
msgid "The feed has been replaced with Discover."
|
||
msgstr "S'ha canviat el canal per Discover."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65
|
||
msgid "The following labels were applied to your account."
|
||
msgstr "Les següents etiquetes s'han aplicat al teu compte."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66
|
||
msgid "The following labels were applied to your content."
|
||
msgstr "Les següents etiquetes s'han aplicat als teus continguts."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
|
||
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
|
||
msgstr "Els següents passos t'ajudaran a personalitzar la teva experiència a Bluesky."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220
|
||
msgid "The post may have been deleted."
|
||
msgstr "És possible que la publicació s'hagi esborrat."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "La política de privacitat ha estat traslladada a <0/>"
|
||
|
||
#: src/state/queries/video/video.ts:129
|
||
msgid "The selected video is larger than 100MB."
|
||
msgstr "El vídeo triat és més gran de 100MB."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713
|
||
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
|
||
msgstr "L'starter pack que estàs provant de veure no és vàlid. En lloc d'això, podeu suprimir-lo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:36
|
||
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per a contactar amb nosaltres."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:36
|
||
#~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
#~ msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per a contactar amb nosaltres."
|
||
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
|
||
msgid "The Terms of Service have been moved to"
|
||
msgstr "Les condicions del servei han estat traslladades a"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141
|
||
#~ msgid "There are many feeds to try:"
|
||
#~ msgstr "Hi ha molts canals per a provar:"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
|
||
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
|
||
msgstr "No hi ha límit de temps per a la desactivació del compte, torna quan vulguis."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545
|
||
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a contactar amb el servidor, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
|
||
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a eliminar aquest canal, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
|
||
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a actualitzar els teus canals, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
|
||
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a connectar amb Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
#~ msgid "There was an issue connecting to the chat."
|
||
#~ msgstr "Hi ha hagut un problema per a connectar al xat."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:359
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290
|
||
msgid "There was an issue contacting the server"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a contactar amb el servidor"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
|
||
msgid "There was an issue contacting your server"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema per a contactar amb el teu servidor"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
|
||
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per a tornar-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:460
|
||
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per a tornar-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
|
||
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir la llista. Toca aquí per a tornar-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
|
||
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves llistes. Toca aquí per a tornar-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86
|
||
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
|
||
msgstr "S'ha produït un problema en enviar el teu informe. Comprova la teva connexió a Internet."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65
|
||
#~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
|
||
#~ msgstr "Hi ha hagut un problema en sincronitzar les teves preferències amb el servidor"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70
|
||
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves contrasenyes d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
|
||
msgid "There was an issue! {0}"
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema! {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:391
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:419
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
|
||
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Hi ha hagut un problema. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
|
||
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
|
||
msgstr "S'ha produït un problema inesperat a l'aplicació. Fes-nos saber si això t'ha passat a tu!"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
|
||
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
|
||
msgstr "Hi ha hagut una gran quantitat d'usuaris nous a Bluesky! Activarem el teu compte tan aviat com puguem."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:55
|
||
#~ msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
|
||
#~ msgstr "Aquest telèfon és erroni. Tria el teu país i introdueix el teu telèfon complert"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146
|
||
#~ msgid "These are popular accounts you might like:"
|
||
#~ msgstr "Aquests són alguns comptes populars que et poden agradar:"
|
||
|
||
#~ msgid "This {0} has been labeled."
|
||
#~ msgstr "Aquest {0} ha estat etiquetat."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117
|
||
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
|
||
msgstr "Aquesta {screenDescription} ha estat etiquetada:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112
|
||
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
|
||
msgstr "Aquest compte ha sol·licitat que els usuaris estiguin registrats per a veure el seu perfil."
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
|
||
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
|
||
msgstr "Aquest compte està bloquejat per una o més de les teves llistes de moderació. Per desbloquejar-lo, visita les llistes directament i elimina aquest usuari."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260
|
||
#~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
|
||
#~ msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà a <0>{0}</0>."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:250
|
||
msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
|
||
msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà a <0>{sourceName}</0>."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
|
||
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
|
||
msgstr "Aquesta apel·lació s'enviarà al servei de moderació de Bluesky."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
|
||
msgid "This chat was disconnected"
|
||
msgstr "Aquest xat s'ha desconnectat"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
|
||
#~ msgid "This chat was disconnected due to a network error."
|
||
#~ msgstr "Aquest xat s'ha desconnectat per culpa de un problema de xarxa."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
|
||
msgid "This content has been hidden by the moderators."
|
||
msgstr "Aquest contingut ha estat amagat pels moderadors."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
|
||
msgid "This content has received a general warning from moderators."
|
||
msgstr "Aquest contingut ha rebut una advertència general dels moderadors."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
|
||
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
|
||
msgstr "Aquest contingut està allotjat a {0}. Vols habilitat els continguts externs?"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
|
||
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
|
||
msgstr "Aquest contingut no està disponible per culpa de que un dels usuaris involucrats ha bloquejat a l'altre."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
|
||
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
|
||
msgstr "Aquest contingut no es pot veure sense un compte de Bluesky."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
|
||
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
|
||
msgstr "Aquesta conversa és amb un compte suprimit o desactivat. Prem per obtenir opcions."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75
|
||
#~ msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost.</0>"
|
||
#~ msgstr "Aquesta funcionalitat està en beta. En <0>aquesta entrada al blog</0> tens més informació."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
|
||
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
|
||
msgstr "Aquesta funció està en versió beta. Podeu obtenir més informació sobre les exportacions de repositoris en <0>aquesta entrada de bloc</0>."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
|
||
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "Aquest canal està rebent moltes visites actualment i està temporalment inactiu. Prova-ho més tard."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
|
||
#~ msgid "This feed is empty!"
|
||
#~ msgstr "Aquest canal està buit!"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
|
||
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
|
||
msgstr "Aquest canal està buit! Necessites seguir més usuaris o modificar la teva configuració d'idiomes."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
|
||
msgid "This feed is empty."
|
||
msgstr "Aquest canal és buit."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
|
||
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
|
||
msgstr "Aquest canal ja no està en línia. En el seu lloc et mostrem <0>Discover</0>."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
|
||
msgid "This information is not shared with other users."
|
||
msgstr "Aquesta informació no es comparteix amb altres usuaris."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
|
||
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
|
||
msgstr "Això és important si mai necessites canviar el teu correu o restablir la contrasenya."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
|
||
#~ msgid "This is the service that keeps you online."
|
||
#~ msgstr "Aquest és el servei que et manté connectat."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124
|
||
#~ msgid "This label was applied by {0}."
|
||
#~ msgstr "Aquesta etiqueta l'ha aplicat {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144
|
||
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per <0>{0}</0>."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142
|
||
msgid "This label was applied by the author."
|
||
msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per l'autor."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165
|
||
#~ msgid "This label was applied by you"
|
||
#~ msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per tu"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
|
||
msgid "This label was applied by you."
|
||
msgstr "Aquesta etiqueta ha estat aplicada per tu."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
|
||
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
|
||
msgstr "Aquest etiquetador no ha declarat quines etiquetes publica i pot ser que no estigui actiu."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
|
||
msgid "This link is taking you to the following website:"
|
||
msgstr "Aquest enllaç et porta a la web:"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
|
||
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
|
||
msgstr "Aquesta llista - creada per <0>{0}</0> - conté possibles infraccions de les directrius de la comunitat de Bluesky al seu nom o descripció."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:963
|
||
msgid "This list is empty!"
|
||
msgstr "Aquesta llista està buida!"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
|
||
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
|
||
msgstr "Aquest servei de moderació no està disponible. Mira a continuació per a obtenir més detalls. Si aquest problema persisteix, posa't en contacte amb nosaltres."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
|
||
msgid "This name is already in use"
|
||
msgstr "Aquest nom ja està en ús"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140
|
||
msgid "This post has been deleted."
|
||
msgstr "Aquesta publicació ha estat esborrada."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:334
|
||
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "Aquesta publicació només és visible per als usuaris que han iniciat sessió. No serà visible per a les persones que no hagin iniciat sessió."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637
|
||
msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
|
||
msgstr "Aquesta publicació s'amagarà dels canals i fils. Això no es pot desfer."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
|
||
#~ msgid "This post will be hidden from feeds."
|
||
#~ msgstr "Aquesta publicació no es mostrarà als canals."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67
|
||
msgid "This post's author has disabled quote posts."
|
||
msgstr "L'autor d'aquesta publicació ha deshabilitat les citacions."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
|
||
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "Aquest perfil només és visible per als usuaris que han iniciat sessió. No serà visible per a les persones que no hagin iniciat sessió."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699
|
||
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
|
||
msgstr "Aquesta resposta s'ordenarà en una secció oculta a la part inferior del fil i silenciarà les notificacions de les respostes posteriors, tant per a tu com per als altres."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
|
||
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
|
||
msgstr "Aquest servei no ha proporcionat termes de servei ni una política de privadesa."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
|
||
msgid "This should create a domain record at:"
|
||
msgstr "Això hauria de crear un registre de domini a:"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87
|
||
msgid "This user doesn't have any followers."
|
||
msgstr "Aquest usuari no té cap seguidor."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
|
||
msgid "This user has blocked you"
|
||
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
|
||
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
|
||
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat. No pots veure les seves publicacions."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
|
||
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
|
||
msgstr "Aquest usuari ha sol·licitat que el seu contingut només es mostri als usuaris que hagin iniciat la sessió."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42
|
||
#~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
|
||
#~ msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens bloquejada"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
|
||
#~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted."
|
||
#~ msgstr "Aquest usuari està inclòs a la llista <0/> que has silenciat."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
|
||
msgstr "Aquest usuari està inclòs a la llista <0>{0}</0> que has bloquejat."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
|
||
msgstr "Aquest usuari està inclòs a la llista <0>{0}</0> que has silenciat."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
|
||
#~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
|
||
#~ msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens silenciada"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
|
||
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
|
||
msgstr "Aquest usuari és nou aquí. Prem per obtenir més informació sobre quan es van unir."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87
|
||
msgid "This user isn't following anyone."
|
||
msgstr "Aquest usuari no segueix a ningú."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
|
||
#~ msgid "This warning is only available for posts with media attached."
|
||
#~ msgstr "Aquesta advertència només està disponible per publicacions amb contingut adjuntat."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
|
||
msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
|
||
msgstr "Això suprimirà \"{0}\" de les teves paraules silenciades. Sempre el pots tornar a afegir més tard."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
|
||
#~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
|
||
#~ msgstr "Això suprimirà {0} de les teves paraules silenciades. Sempre la pots tornar a afegir més tard."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:282
|
||
#~ msgid "This will hide this post from your feeds."
|
||
#~ msgstr "Això amagarà aquesta publicació dels teus canals."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55
|
||
msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
|
||
msgstr "Això eliminarà @{0} de la llista d'accés ràpid."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689
|
||
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
|
||
msgstr "Això eliminarà la teva publicació d'aquesta cita per a tots els usuaris i la substituirà per un marcador de posició."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:560
|
||
msgid "Thread preferences"
|
||
msgstr "Preferències dels fils de debat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:570
|
||
msgid "Thread Preferences"
|
||
msgstr "Preferències dels fils de debat"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
|
||
#~ msgid "Thread settings updated"
|
||
#~ msgstr "Preferències dels fils de debat actualitzades"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
|
||
msgid "Threaded Mode"
|
||
msgstr "Mode fils de debat"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:304
|
||
msgid "Threads Preferences"
|
||
msgstr "Preferències dels fils de debat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
|
||
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
|
||
msgstr "per a desactivar el mètode 2FA de correu, verifica el teu accés a l'adreça de correu."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
|
||
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
|
||
msgstr "Per informar d'una conversa, informa d'un dels seus missatges a través de la pantalla de conversa. Això permet als nostres moderadors entendre el context del teu problema."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
|
||
msgid "To whom would you like to send this report?"
|
||
msgstr "A qui vols enviar aquest informe?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
|
||
#~ msgid "Toggle between muted word options."
|
||
#~ msgstr "Commuta entre les opcions de paraules silenciades."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
|
||
msgid "Toggle dropdown"
|
||
msgstr "Commuta el menú desplegable"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:345
|
||
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
|
||
msgstr "Commuta per a habilitar o deshabilitar el contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superior"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformacions"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:734
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:736
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tradueix"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
|
||
#~ msgid "Try again"
|
||
#~ msgstr "Torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "TV"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Autenticació de dos factors"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139
|
||
msgid "Type your message here"
|
||
msgstr "Escriu aquí el teu missatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipus:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:591
|
||
msgid "Un-block list"
|
||
msgstr "Desbloqueja la llista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:576
|
||
msgid "Un-mute list"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar la llista"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:78
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:77
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
|
||
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
|
||
msgstr "No es pot contactar amb el teu servei. Comprova la teva connexió a internet."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637
|
||
msgid "Unable to delete"
|
||
msgstr "No s'ha pogut eliminar"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:682
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloqueja"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Desbloqueja"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Unblock account"
|
||
msgstr "Desbloqueja el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
|
||
msgid "Unblock Account"
|
||
msgstr "Desbloqueja el compte"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
|
||
msgid "Unblock Account?"
|
||
msgstr "Vols desbloquejar el compte?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
|
||
msgid "Undo repost"
|
||
msgstr "Desfés la republicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Deixa de seguir"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
#~ msgid "Unfollow"
|
||
#~ msgstr "Deixa de seguir"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237
|
||
msgid "Unfollow {0}"
|
||
msgstr "Deixa de seguir a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
|
||
msgid "Unfollow Account"
|
||
msgstr "Deixa de seguir el compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/state.ts:262
|
||
#~ msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
|
||
#~ msgstr "No compleixes les condicions per a crear un compte."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
|
||
#~ msgid "Unlike"
|
||
#~ msgstr "Desfés el m'agrada"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
|
||
msgid "Unlike this feed"
|
||
msgstr "Desfés el m'agrada a aquest canal"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:689
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
|
||
msgid "Unmute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
|
||
msgid "Unmute Account"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar el compte"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:219
|
||
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar totes les publicacions amb {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:210
|
||
#~ msgid "Unmute all {tag} posts"
|
||
#~ msgstr "Deixa de silenciar totes les publicacions amb {tag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
|
||
msgid "Unmute conversation"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar la conversa"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140
|
||
#~ msgid "Unmute notifications"
|
||
#~ msgstr "Deixa de silenciar les notificacions"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470
|
||
msgid "Unmute thread"
|
||
msgstr "Deixa de silenciar el fil de debat"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:201
|
||
msgid "Unmute video"
|
||
msgstr "Deixa de silencia el vídeo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201
|
||
msgid "Unmuted"
|
||
msgstr "Sense silenciar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Deixa de fixar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
|
||
msgid "Unpin from home"
|
||
msgstr "Deixa de fixar a l'inici"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
|
||
msgid "Unpin moderation list"
|
||
msgstr "Desancora la llista de moderació"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:346
|
||
msgid "Unpinned from your feeds"
|
||
msgstr "Ja no està fix als teus canals"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
|
||
#~ msgid "Unsave"
|
||
#~ msgstr "No desis"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Dona't de baixa"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
|
||
msgid "Unsubscribe from list"
|
||
msgstr "Dona't de baixa d'aquesta llista"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196
|
||
msgid "Unsubscribe from this labeler"
|
||
msgstr "Dona't de baixa d'aquest etiquetador"
|
||
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
|
||
msgid "Unsubscribed from list"
|
||
msgstr "T'has dona't de baixa de la llista"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
|
||
#~ msgid "Unwanted sexual content"
|
||
#~ msgstr "Contingut sexual no desitjat"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
|
||
msgid "Unwanted Sexual Content"
|
||
msgstr "Contingut sexual no desitjat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
|
||
msgid "Update {displayName} in Lists"
|
||
msgstr "Actualitza {displayName} a les Llistes"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
|
||
#~ msgid "Update Available"
|
||
#~ msgstr "Actualització disponible"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
|
||
msgid "Update to {handle}"
|
||
msgstr "Actualitza a {handle}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
|
||
msgid "Updating quote attachment failed"
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer adjunt de la citació"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335
|
||
msgid "Updating reply visibility failed"
|
||
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la visibilitat de la resposta"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "Actualitzant…"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
|
||
msgid "Upload a photo instead"
|
||
msgstr "Enlloc d'això, penja una foto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
|
||
msgid "Upload a text file to:"
|
||
msgstr "Puja un fitxer de text a:"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
|
||
msgid "Upload from Camera"
|
||
msgstr "Puja de la càmera"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
|
||
msgid "Upload from Files"
|
||
msgstr "Puja dels Arxius"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
|
||
msgid "Upload from Library"
|
||
msgstr "Puja de la biblioteca"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
|
||
msgid "Use a file on your server"
|
||
msgstr "Utilitza un fitxer del teu servidor"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200
|
||
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
|
||
msgstr "Utilitza les contrasenyes d'aplicació per a iniciar sessió en altres clients de Bluesky, sense haver de donar accés total al teu compte o contrasenya."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
|
||
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
|
||
msgstr "Utilitza bsky.social com a proveïdor d'allotjament"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
|
||
msgid "Use default provider"
|
||
msgstr "Utilitza el proveïdor predeterminat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
|
||
msgid "Use in-app browser"
|
||
msgstr "Utilitza el navegador de l'aplicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
|
||
msgid "Use my default browser"
|
||
msgstr "Utilitza el meu navegador predeterminat"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
|
||
msgid "Use recommended"
|
||
msgstr "Utilitza els recomanats"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
|
||
msgid "Use the DNS panel"
|
||
msgstr "Utilitza el panell de DNS"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206
|
||
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
|
||
msgstr "Utilitza-ho per a iniciar sessió a l'altra aplicació, juntament amb el teu identificador."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105
|
||
#~ msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
|
||
#~ msgstr "Utilitza el teu domini com a client proveïdor del servei de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
|
||
msgid "Used by:"
|
||
msgstr "Utilitzat per:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
|
||
msgid "User Blocked"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
|
||
msgid "User Blocked by \"{0}\""
|
||
msgstr "Usuari bloquejat per \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
|
||
msgid "User blocked by list"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat per una llista"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56
|
||
msgid "User Blocked by List"
|
||
msgstr "Usuari bloquejat per una llista"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
|
||
msgid "User Blocking You"
|
||
msgstr "L'usuari t'ha bloquejat"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76
|
||
msgid "User Blocks You"
|
||
msgstr "L'usuari t'ha bloquejat"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:79
|
||
#~ msgid "User handle"
|
||
#~ msgstr "Identificador d'usuari"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208
|
||
msgid "User list by {0}"
|
||
msgstr "Llista d'usuaris per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:887
|
||
msgid "User list by <0/>"
|
||
msgstr "Llista d'usuaris feta per <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:885
|
||
msgid "User list by you"
|
||
msgstr "Llista d'usuaris feta per tu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
|
||
msgid "User list created"
|
||
msgstr "Llista d'usuaris creada"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
|
||
msgid "User list updated"
|
||
msgstr "Llista d'usuaris actualitzada"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:65
|
||
msgid "User Lists"
|
||
msgstr "Llistes d'usuaris"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "Nom d'usuari o correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:921
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuaris"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:280
|
||
#~ msgid "users followed by <0/>"
|
||
#~ msgstr "usuaris seguits per <0/>"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:258
|
||
msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
|
||
msgstr "usuaris seguits per <0>@{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
|
||
msgid "Users I follow"
|
||
msgstr "Els usuaris als que segueixo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
|
||
msgid "Users in \"{0}\""
|
||
msgstr "Usuaris a \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
|
||
msgid "Users that have liked this content or profile"
|
||
msgstr "Usuaris a qui els ha agradat aquest contingut o perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valor:"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:243
|
||
#~ msgid "Verification code"
|
||
#~ msgstr "Codi de verificació"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510
|
||
#~ msgid "Verify {0}"
|
||
#~ msgstr "Verifica {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
|
||
msgid "Verify DNS Record"
|
||
msgstr "Verifica els registres de DNS"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:936
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr "Verifica el correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:961
|
||
msgid "Verify my email"
|
||
msgstr "Verifica el meu correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:970
|
||
msgid "Verify My Email"
|
||
msgstr "Verifica el meu correu"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
|
||
msgid "Verify New Email"
|
||
msgstr "Verifica el correu nou"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
|
||
msgid "Verify Text File"
|
||
msgstr "Verifica el fitxer de text"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
|
||
msgid "Verify Your Email"
|
||
msgstr "Verifica el teu correu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:852
|
||
#~ msgid "Version {0}"
|
||
#~ msgstr "Versió {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:889
|
||
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
msgstr "Versió {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:180
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vídeo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
|
||
msgid "Video Games"
|
||
msgstr "Videojocs"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:27
|
||
#~ msgid "Videos cannot be larger than 100MB"
|
||
#~ msgstr "Els vídeos no poder ser de més de 100MB"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
|
||
msgid "View {0}'s avatar"
|
||
msgstr "Veure l'avatar de {0}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileCard.tsx:110
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:277
|
||
msgid "View {0}'s profile"
|
||
msgstr "Veure el perfil de {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160
|
||
msgid "View {displayName}'s profile"
|
||
msgstr "Mostra el perfil de {displayName}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
|
||
msgid "View blocked user's profile"
|
||
msgstr "Veure el perfil de l'usuari bloquejat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
|
||
msgid "View blogpost for more details"
|
||
msgstr "Veure l'entrada al blog per a més detalls"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:56
|
||
msgid "View debug entry"
|
||
msgstr "Veure el registre de depuració"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Veure els detalls"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
|
||
msgid "View details for reporting a copyright violation"
|
||
msgstr "Veure els detalls per a informar d'una infracció dels drets d'autor"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136
|
||
msgid "View full thread"
|
||
msgstr "Veure el fil de debat complet"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48
|
||
msgid "View information about these labels"
|
||
msgstr "Mostra informació sobre aquestes etiquetes"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175
|
||
msgid "View profile"
|
||
msgstr "Veure el perfil"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127
|
||
msgid "View the avatar"
|
||
msgstr "Veure l'avatar"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
|
||
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
|
||
msgstr "Veure el servei d'etiquetatge proporcionat per @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587
|
||
msgid "View users who like this feed"
|
||
msgstr "Veure els usuaris a qui els agrada aquest canal"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:274
|
||
msgid "View your blocked accounts"
|
||
msgstr "Veure els teus comptes bloquejats"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86
|
||
msgid "View your feeds and explore more"
|
||
msgstr "Veure el teus canals i descobreix-ne més"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:244
|
||
msgid "View your moderation lists"
|
||
msgstr "Veure els teves llistes de moderació"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:259
|
||
msgid "View your muted accounts"
|
||
msgstr "Veure els teus comptes silenciats"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Visit Site"
|
||
msgstr "Visita el lloc web"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "Adverteix"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
|
||
msgid "Warn content"
|
||
msgstr "Adverteix del contingut"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
|
||
msgid "Warn content and filter from feeds"
|
||
msgstr "Adverteix del contingut i filtra-ho dels canals"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134
|
||
#~ msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:"
|
||
#~ msgstr "També creiem que t'agradarà el canal \"For You\" d'Skygaze:"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:210
|
||
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
|
||
msgstr "No hem trobat cap resultat per a aquest hashtag."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
|
||
msgid "We couldn't load this conversation"
|
||
msgstr "No hem pogut carregar aquesta conversa"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
|
||
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
|
||
msgstr "Calculem {estimatedTime} fins que el teu compte estigui llest."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242
|
||
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
|
||
msgstr "Esperem que t'ho passis pipa. Recorda que Bluesky és:"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
|
||
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
|
||
msgstr "Ja no hi ha més publicacions dels usuaris que segueixes. Aquí n'hi ha altres de <0/>."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
|
||
#~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
|
||
#~ msgstr "Recomanem evitar les paraules habituals que apareixen en moltes publicacions, ja que pot provocar que no es mostri cap publicació."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125
|
||
#~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
|
||
#~ msgstr "Et recomanem el nostre canal \"Discover\":"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
|
||
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
|
||
msgstr "No hem pogut carregar les teves preferències de data de naixement. Torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:419
|
||
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
|
||
msgstr "En aquest moment no hem pogut carregar els teus etiquetadors configurats."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158
|
||
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
|
||
msgstr "No ens hem pogut connectar. Torna-ho a provar per a continuar configurant el teu compte. Si continua fallant, pots ometre aquest flux."
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
|
||
msgid "We will let you know when your account is ready."
|
||
msgstr "T'informarem quan el teu compte estigui llest."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48
|
||
#~ msgid "We'll look into your appeal promptly."
|
||
#~ msgstr "Analitzarem la teva apel·lació ràpidament."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163
|
||
msgid "We'll use this to help customize your experience."
|
||
msgstr "Ho farem servir per a personalitzar la teva experiència."
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
|
||
msgid "We're having network issues, try again"
|
||
msgstr "Tenim problemes de xarxa, torna-ho a provar"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
|
||
msgid "We're so excited to have you join us!"
|
||
msgstr "Ens fa molta il·lusió que t'uneixis a nosaltres!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:102
|
||
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
|
||
msgstr "Ho sentim, però no hem pogut resoldre aquesta llista. Si això continua, posa't en contacte amb el creador de la llista, @{handleOrDid}."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
|
||
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
|
||
msgstr "Ho sentim, però no hem pogut carregar les teves paraules silenciades en aquest moment. Torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
|
||
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "Ens sap greu, però la teva cerca no s'ha pogut fer. Prova-ho d'aquí una estona."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:380
|
||
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
|
||
msgstr "Ho sentim! La publicació a la qual estàs responent s'ha suprimit."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:220
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
|
||
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
|
||
msgstr "Ens sap greu! No podem trobar la pàgina que estàs cercant."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
|
||
#~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten."
|
||
#~ msgstr "Ho sentim! Només et pots subscriure a deu etiquetadors i has arribat al teu límit de deu."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333
|
||
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
|
||
msgstr "Ho sentim! Només pots subscriure't a vint etiquetadors i has arribat al teu límit de vint."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
|
||
msgid "Welcome back!"
|
||
msgstr "Bentornat!"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48
|
||
#~ msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
|
||
#~ msgstr "Us donem la benvinguda a <0>Bluesky</0>"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
|
||
msgid "Welcome, friend!"
|
||
msgstr "Benvingut, col·lega!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155
|
||
msgid "What are your interests?"
|
||
msgstr "Quins són els teus interessos?"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
|
||
msgid "What do you want to call your starter pack?"
|
||
msgstr "Com vols anomenar al teu starter pack?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
|
||
#~ msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
|
||
#~ msgstr "Quin problema hi ha amb {collectionName}?"
|
||
|
||
#~ msgid "What's next?"
|
||
#~ msgstr "¿Qué sigue?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:436
|
||
msgid "What's up?"
|
||
msgstr "Què hi ha de nou"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
|
||
msgid "Which languages are used in this post?"
|
||
msgstr "En quins idiomes està aquesta publicació?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
|
||
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
|
||
msgstr "Quins idiomes t'agradaria veure en els teus canals algorítmics?"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:179
|
||
msgid "Who can interact with this post?"
|
||
msgstr "Qui pot interactuar amb aquesta publicació?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
|
||
msgid "Who can message you?"
|
||
msgstr "Qui et pot enviar missatges?"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
|
||
msgid "Who can reply"
|
||
msgstr "Qui hi pot respondre"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:212
|
||
#~ msgid "Who can reply dialog"
|
||
#~ msgstr "Diàleg de qui pot respondre"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:216
|
||
#~ msgid "Who can reply?"
|
||
#~ msgstr "Qui pot respondre?"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
|
||
msgid "Whoops!"
|
||
msgstr "Vaja!"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
|
||
msgid "Why should this content be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquest contingut?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
|
||
msgid "Why should this feed be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquest canal?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
|
||
msgid "Why should this list be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquesta llista?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
|
||
msgid "Why should this message be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquest missatge?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
|
||
msgid "Why should this post be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquesta publicació?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
|
||
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquest starter pack?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
|
||
msgid "Why should this user be reviewed?"
|
||
msgstr "Per què s'hauria de revisar aquest usuari?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Amplada"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134
|
||
msgid "Write a message"
|
||
msgstr "Escriu un missatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:660
|
||
msgid "Write post"
|
||
msgstr "Escriu una publicació"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:435
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42
|
||
msgid "Write your reply"
|
||
msgstr "Escriu la teva resposta"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:101
|
||
msgid "Writers"
|
||
msgstr "Escriptors"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:263
|
||
#~ msgid "XXXXXX"
|
||
#~ msgstr "XXXXXX"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
|
||
msgid "Yes, deactivate"
|
||
msgstr "Sí, desactiva'l"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
|
||
msgid "Yes, delete this starter pack"
|
||
msgstr "Sí, elimina aquest starter pack"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692
|
||
msgid "Yes, detach"
|
||
msgstr "Sí, desenganxa'l"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702
|
||
msgid "Yes, hide"
|
||
msgstr "Sí, amaga'l"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
|
||
msgid "Yes, reactivate my account"
|
||
msgstr "Sí, torna a activar el meu compte"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:182
|
||
msgid "Yesterday, {time}"
|
||
msgstr "Ahir, {time}"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76
|
||
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140
|
||
msgid "you"
|
||
msgstr "tu"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Tu"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
|
||
msgid "You are in line."
|
||
msgstr "Estàs a la cua."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86
|
||
msgid "You are not following anyone."
|
||
msgstr "No segueixes a ningú."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
|
||
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
|
||
msgstr "També pots descobrir nous canals personalitzats per a seguir."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
|
||
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
|
||
msgstr "També pots desactivar el teu compte temporalment i reactivar-lo en qualsevol moment."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
|
||
#~ msgid "You can change hosting providers at any time."
|
||
#~ msgstr "Pots canviar el teu proveïdor d'allotjament quan vulguis."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143
|
||
#~ msgid "You can change these settings later."
|
||
#~ msgstr "Pots canviar aquests paràmetres més endavant."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
|
||
msgid "You can change this at any time."
|
||
msgstr "Pots canviar-ho quan vulguis."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
|
||
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
|
||
msgstr "Pots continuar les converses en curs independentment de la configuració que triïs."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:158
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
|
||
msgid "You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "Ara pots iniciar sessió amb la nova contrasenya."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
|
||
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
|
||
msgstr "Pots reactivar el teu compte per continuar iniciant la sessió. El teu perfil i les publicacions seran visibles per a altres usuaris."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86
|
||
msgid "You do not have any followers."
|
||
msgstr "No tens cap seguidor."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
|
||
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
|
||
msgstr "No segueixes cap usuari que segueixi @{name}."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
|
||
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
|
||
msgstr "Encara no tens codis d'invitació! Te n'enviarem quan portis una mica més de temps a Bluesky."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
|
||
msgid "You don't have any pinned feeds."
|
||
msgstr "No tens cap canal fixat."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:477
|
||
#~ msgid "You don't have any saved feeds!"
|
||
#~ msgstr "No tens cap canal desat!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159
|
||
msgid "You don't have any saved feeds."
|
||
msgstr "No tens cap canal desat."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214
|
||
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
|
||
msgstr "Has bloquejat l'autor o has estat bloquejat per ell."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
|
||
msgid "You have blocked this user"
|
||
msgstr "Has bloquejat aquest usuari"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
|
||
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
|
||
msgstr "Has bloquejat aquest usuari. No pots veure el seu contingut."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
|
||
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
|
||
msgstr "Has entrat un codi invàlid. Hauria de ser tipus XXXXX-XXXXX."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
|
||
msgid "You have hidden this post"
|
||
msgstr "Has amagat aquesta publicació"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110
|
||
msgid "You have hidden this post."
|
||
msgstr "Has amagat aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
|
||
msgid "You have muted this account."
|
||
msgstr "Has silenciat aquest compte."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
|
||
msgid "You have muted this user"
|
||
msgstr "Has silenciat aquest usuari"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87
|
||
#~ msgid "You have muted this user."
|
||
#~ msgstr "Has silenciat aquest usuari."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
|
||
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
|
||
msgstr "Encara no tens cap conversa. Comença'n una!"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138
|
||
msgid "You have no feeds."
|
||
msgstr "No tens canals."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
|
||
msgid "You have no lists."
|
||
msgstr "No tens llistes."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
|
||
#~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!"
|
||
#~ msgstr "Encara no tens missatges. Comença una conversa amb algú!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
|
||
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "Encara no has bloquejat cap compte. Per a bloquejar un compte, ves al seu perfil i selecciona \"Bloqueja el compte\" al menú del seu compte."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
|
||
#~ msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
#~ msgstr "Encara no has bloquejat cap compte. Per a fer-ho, ves al seu perfil i selecciona \"Bloqueja el compte\" en el menú del seu compte."
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91
|
||
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
|
||
msgstr "Encara no has creat cap contrasenya d'aplicació. Pots fer-ho amb el botó d'aquí sota."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
|
||
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "Encara no has silenciat cap compte. per a silenciar un compte, ves al seu perfil i selecciona \"Silencia el compte\" al menú del seu compte."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
|
||
#~ msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
#~ msgstr "Encara no has silenciat cap compte. Per a fer-ho, al seu perfil i selecciona \"Silencia compte\" en el menú del seu compte."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||
msgid "You have reached the end"
|
||
msgstr "Has arribat al final"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
|
||
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
|
||
msgstr "Encara no has creat cap starter pack!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
|
||
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
|
||
msgstr "Encara no has silenciat cap paraula ni etiqueta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
|
||
msgid "You hid this reply."
|
||
msgstr "Has amagat aquesta resposta."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86
|
||
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "Pots apel·lar les etiquetes que no són pròpies si creus que s'han col·locat per error."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91
|
||
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "Pots apel·lar aquestes etiquetes si creus que s'han col·locat per error."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
|
||
msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
|
||
msgstr "Només pots afegir fins a {STARTER_PACK_MAX_SIZE} perfils"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
|
||
msgid "You may only add up to 3 feeds"
|
||
msgstr "Només pots afegir 3 canals"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95
|
||
#~ msgid "You may only add up to 50 feeds"
|
||
#~ msgstr "Només pots afegir 50 canals"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78
|
||
#~ msgid "You may only add up to 50 profiles"
|
||
#~ msgstr "Només pots afegir 50 perfils"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85
|
||
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
|
||
msgstr "Has de tenir 13 anys o més per a registrar-te"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175
|
||
#~ msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
|
||
#~ msgstr "Has de tenir 18 anys o més per a habilitar el contingut per a adults."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110
|
||
#~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
|
||
#~ msgstr "Has de tenir 18 anys o més per a habilitar el contingut per a adults"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
|
||
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
|
||
msgstr "Has de seguir almenys set persones més per generar un starter pack."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
|
||
msgstr "Has de concedir accés a la teva galeria per desar un codi QR"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
|
||
msgstr "Has de concedir accés a la teva galeria per desar la imatge."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209
|
||
msgid "You must select at least one labeler for a report"
|
||
msgstr "Has d'escollir almenys un etiquetador per a un informe"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
|
||
msgid "You previously deactivated @{0}."
|
||
msgstr "Abans has desactivat @{0}."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
|
||
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "Ja no rebràs més notificacions d'aquest debat"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212
|
||
msgid "You will now receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "Ara rebràs notificacions d'aquest debat"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
|
||
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
|
||
msgstr "Rebràs un correu amb un \"codi de restabliment\". Introdueix aquí el codi i després la teva contrasenya nova."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
|
||
msgid "You: {0}"
|
||
msgstr "Tu: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
|
||
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
|
||
msgstr "Tu: {defaultEmbeddedContentMessage}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
|
||
msgid "You: {short}"
|
||
msgstr "Tu: {short}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:113
|
||
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
|
||
msgstr "Seguiràs els usuaris i els canals suggerits un cop hagis acabat de crear el teu compte!"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:118
|
||
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
|
||
msgstr "Seguiràs els usuaris suggerits un cop hagis acabat de crear el teu compte!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239
|
||
msgid "You'll follow these people and {0} others"
|
||
msgstr "Seguiràs aquestes persones i {0} altres"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:237
|
||
msgid "You'll follow these people right away"
|
||
msgstr "Seguiràs a aquesta gent de seguida"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:277
|
||
msgid "You'll stay updated with these feeds"
|
||
msgstr "Estaràs al dia amb aquests canals"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60
|
||
#~ msgid "You're in control"
|
||
#~ msgstr "Tu tens el control"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
|
||
msgid "You're in line"
|
||
msgstr "Estàs a la cua"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
|
||
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
|
||
msgstr "Has iniciat sessió amb una contrasenya d'aplicació. Inicia sessió amb la teva contrasenya principal per continuar la desactivació del teu compte."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239
|
||
msgid "You're ready to go!"
|
||
msgstr "Ja està tot llest!"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
|
||
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
|
||
msgstr "Has triat amagar una paraula o una etiqueta d'aquesta publicació."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
|
||
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
|
||
msgstr "Has arribat al final del vostre cabal! Cerca alguns comptes més per a seguir."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:146
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "El teu compte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
|
||
msgid "Your account has been deleted"
|
||
msgstr "El teu compte s'ha eliminat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
|
||
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
|
||
msgstr "El repositori del teu compte, que conté tots els registres de dades públiques, es pot baixar com a fitxer \"CAR\". Aquest fitxer no inclou incrustacions multimèdia, com ara imatges, ni les teves dades privades, que s'han d'obtenir per separat."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180
|
||
msgid "Your birth date"
|
||
msgstr "La teva data de naixement"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:145
|
||
msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
|
||
msgstr "El teu navegador no admet el format de vídeo. Prova amb un altre navegador."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
|
||
msgid "Your chats have been disabled"
|
||
msgstr "Els teus xats s'han desactivat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
|
||
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
|
||
msgstr "La teva elecció es desarà, però es pot canviar més endavant a la configuració."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62
|
||
#~ msgid "Your default feed is \"Following\""
|
||
#~ msgstr "El teu canal per defecte és \"Seguint\""
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:208
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
|
||
msgid "Your email appears to be invalid."
|
||
msgstr "El teu correu no sembla vàlid."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109
|
||
#~ msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
|
||
#~ msgstr "Hem desat el teu correu! Aviat ens posarem en contacte amb tu."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
|
||
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
|
||
msgstr "El teu correu s'ha actualitzat, però no ha estat verificat. En el pas següent cal que verifiquis el teu correu."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
|
||
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
|
||
msgstr "El teu correu encara no s'ha verificat. Et recomanem fer-ho per seguretat."
|
||
|
||
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
|
||
msgid "Your first like!"
|
||
msgstr "El teu primer m'agrada!"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
|
||
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
|
||
msgstr "El teu canal de seguint està buit! Segueix a més usuaris per a saber què està passant."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:123
|
||
msgid "Your full handle will be"
|
||
msgstr "El teu identificador complet serà"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
|
||
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
|
||
msgstr "El teu identificador complet serà <0>@{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
|
||
#~ msgid "Your hosting provider"
|
||
#~ msgstr "El teu proveïdor d'allotjament"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings.tsx:430
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:660
|
||
#~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
|
||
#~ msgstr "Els teus codis d'invitació no es mostren quan has iniciat sessió amb una contrasenya d'aplicació"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
|
||
msgid "Your muted words"
|
||
msgstr "Les teves paraules silenciades"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
|
||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||
msgstr "S'ha canviat la teva contrasenya!"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:426
|
||
msgid "Your post has been published"
|
||
msgstr "S'ha publicat"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254
|
||
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
|
||
msgstr "Les teves publicacions, m'agrades i bloquejos són públics. Els comptes silenciats són privats."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:114
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "El teu perfil"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
|
||
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
|
||
msgstr "El teu perfil, publicacions, fonts i llistes ja no seran visibles per a altres usuaris de Bluesky. Pots reactivar el teu compte en qualsevol moment iniciant sessió."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:425
|
||
msgid "Your reply has been published"
|
||
msgstr "S'ha publicat la teva resposta"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
|
||
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
|
||
msgstr "El teu informe s'enviarà al servei de moderació de Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:148
|
||
msgid "Your user handle"
|
||
msgstr "El teu identificador d'usuari"
|