7904 lines
251 KiB
Text
7904 lines
251 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Italian localization\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 11:44+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 06:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Gabriella Nonino <sandswimmer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Gabriella Nonino\n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
|
||
msgid "(contains embedded content)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
|
||
msgid "(no email)"
|
||
msgstr "(no email)"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:283
|
||
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
|
||
#~ msgstr "{0, plural, one {# codice d'invito disponibile} other {# codici d'inviti disponibili}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# un etichetta è stata applicata a questo account} other {# etichette sono stata applicate a questo account}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# un etichetta è stata applicata a questo contenuto} other {# etichette sono state applicate a questo contenuto}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66
|
||
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# ripubblicazione} other {# ripubblicazioni}}"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:179
|
||
#~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
|
||
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
|
||
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:259
|
||
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:382
|
||
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:216
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:301
|
||
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
|
||
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:217
|
||
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:362
|
||
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:255
|
||
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "{0}"
|
||
#~ msgstr "{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "{0} {purposeLabel} List"
|
||
#~ msgstr "Lista {purposeLabel} {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:218
|
||
msgid "{0} joined this week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:350
|
||
msgid "{0} people have used this starter pack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "{0} your feeds"
|
||
#~ msgstr "{0} tuoi feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
|
||
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
|
||
msgid "{0}'s starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
|
||
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
|
||
msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
|
||
msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
|
||
msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
|
||
msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
|
||
msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:175
|
||
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
|
||
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
|
||
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:503
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
|
||
msgid "{following} following"
|
||
msgstr "{following} following"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
|
||
msgid "{handle} can't be messaged"
|
||
msgstr "{handle} non può ricevere messaggi"
|
||
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Codici d'invito: # available} other {Codici d'invito: # available}}"
|
||
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable} invite code available"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable} codice d'invito disponibile"
|
||
|
||
#~ msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
|
||
#~ msgstr "{invitesAvailable} codici d'invito disponibili"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:588
|
||
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "{message}"
|
||
#~ msgstr "{message}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
|
||
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
|
||
msgstr "{numUnreadNotifications} non letto"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
|
||
msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
|
||
msgid "<0/> members"
|
||
msgstr "<0/> membri"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485
|
||
#~ msgid "<0>{0} </0>and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
|
||
msgctxt "profiles"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
|
||
msgctxt "feeds"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497
|
||
#~ msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:101
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:112
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
|
||
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "<0>{0}</0> following"
|
||
#~ msgstr "<0>{0}</0> following"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
|
||
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>following</1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Scegli i tuoi</0><1>feed/1><2>consigliati</2>"
|
||
|
||
#~ msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Segui alcuni</0><1>utenti</1><2>consigliati</2>"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
|
||
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
|
||
msgstr "<0>Non applicabile.</0> Questo avviso è disponibile solo per i post che contengono media."
|
||
|
||
#~ msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>Ti diamo il benvenuto su</0><1>Bluesky</1>"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
|
||
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
|
||
msgid "⚠Invalid Handle"
|
||
msgstr "⚠Nome utente non valido"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
|
||
msgid "2FA Confirmation"
|
||
msgstr "Conferma 2FA"
|
||
|
||
#~ msgid "A content warning has been applied to this {0}."
|
||
#~ msgstr "A questo post è stato applicato un avviso di contenuto {0}."
|
||
|
||
#~ msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
|
||
#~ msgstr "È disponibile una nuova versione dell'app. Aggiorna per continuare a utilizzarla."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:93
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
|
||
msgid "Access navigation links and settings"
|
||
msgstr "Accedi alle impostazioni di navigazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
|
||
msgid "Access profile and other navigation links"
|
||
msgstr "Accedi al profilo e ad altre impostazioni di navigazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:518
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Accessibilità"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:509
|
||
msgid "Accessibility settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di accessibilità"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:298
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:69
|
||
msgid "Accessibility Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di Accessibilità"
|
||
|
||
#~ msgid "account"
|
||
#~ msgstr "account"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:170
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:345
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
|
||
msgid "Account blocked"
|
||
msgstr "Account bloccato"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
|
||
msgid "Account followed"
|
||
msgstr "Account seguito"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
|
||
msgid "Account muted"
|
||
msgstr "Account silenziato"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:93
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:93
|
||
msgid "Account Muted"
|
||
msgstr "Account Silenziato"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82
|
||
msgid "Account Muted by List"
|
||
msgstr "Account silenziato dalla Lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
|
||
msgid "Account options"
|
||
msgstr "Opzioni dell'account"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
|
||
msgid "Account removed from quick access"
|
||
msgstr "Account rimosso dall'accesso immediato"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
|
||
msgid "Account unblocked"
|
||
msgstr "Account sbloccato"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
|
||
msgid "Account unfollowed"
|
||
msgstr "Account non seguito"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
|
||
msgid "Account unmuted"
|
||
msgstr "Account non silenziato"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:164
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:881
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
|
||
msgid "Add {0} more to continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
|
||
msgid "Add {displayName} to starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
|
||
msgid "Add a content warning"
|
||
msgstr "Aggiungi un avviso sul contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:871
|
||
msgid "Add a user to this list"
|
||
msgstr "Aggiungi un utente a questo elenco"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:422
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:431
|
||
msgid "Add account"
|
||
msgstr "Aggiungi account"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
|
||
msgid "Add alt text"
|
||
msgstr "Aggiungi testo alternativo"
|
||
|
||
#~ msgid "Add ALT text"
|
||
#~ msgstr "Agguingo del testo descrittivo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161
|
||
msgid "Add App Password"
|
||
msgstr "Aggiungi la Password per l'App"
|
||
|
||
#~ msgid "Add details"
|
||
#~ msgstr "Aggiungi i dettagli"
|
||
|
||
#~ msgid "Add details to report"
|
||
#~ msgstr "Aggiungi dettagli da segnalare"
|
||
|
||
#~ msgid "Add link card"
|
||
#~ msgstr "Aggiungi anteprima del link"
|
||
|
||
#~ msgid "Add link card:"
|
||
#~ msgstr "Aggiungi anteprima del link:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:157
|
||
msgid "Add mute word for configured settings"
|
||
msgstr "Aggiungi parola silenziata alle impostazioni configurate"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
|
||
msgid "Add muted words and tags"
|
||
msgstr "Aggiungi parole silenziate e tags"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197
|
||
#~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
|
||
msgid "Add recommended feeds"
|
||
msgstr "Aggiungi feed raccomandati"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
|
||
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
|
||
msgid "Add the default feed of only people you follow"
|
||
msgstr "Aggiungi il feed predefinito delle sole persone che segui"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
|
||
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
|
||
msgstr "Aggiungi il seguente record DNS al tuo dominio:"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:305
|
||
msgid "Add this feed to your feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
|
||
msgid "Add to Lists"
|
||
msgstr "Aggiungi alle Liste"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:267
|
||
msgid "Add to my feeds"
|
||
msgstr "Aggiungi ai miei feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Added"
|
||
#~ msgstr "Aggiunto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:157
|
||
msgid "Added to list"
|
||
msgstr "Aggiunto alla lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:126
|
||
msgid "Added to my feeds"
|
||
msgstr "Aggiunto ai miei feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:172
|
||
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
|
||
msgstr "Modifica il numero di \"Mi piace\" che una risposta deve avere per essere mostrata nel tuo feed."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
|
||
msgid "Adult Content"
|
||
msgstr "Contenuto per adulti"
|
||
|
||
#~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
|
||
#~ msgstr "I contenuti per adulti possono essere abilitati solo dal sito Web a <0/>."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:356
|
||
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
|
||
msgid "Adult content is disabled."
|
||
msgstr "Il contenuto per adulti è disattivato."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:399
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanzato"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:273
|
||
msgid "All accounts have been followed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:721
|
||
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
|
||
msgstr "Tutti i feed che hai salvato, in un unico posto."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:194
|
||
msgid "Allow access to your direct messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Allow messages from"
|
||
#~ msgstr "Permetti tutti i messaggi di"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
|
||
msgid "Allow new messages from"
|
||
msgstr "Consenti nuovi messaggi da"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
|
||
msgid "Already have a code?"
|
||
msgstr "Hai già un codice?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
|
||
msgid "Already signed in as @{0}"
|
||
msgstr "Hai già effettuato l'accesso come @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:177
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:83
|
||
msgid "Alt text"
|
||
msgstr "Testo alternativo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183
|
||
msgid "Alt Text"
|
||
msgstr "Testo Alternativo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
|
||
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
|
||
msgstr "Il testo alternativo descrive le immagini per gli utenti non vedenti ed ipovedenti, fornendo un contesto a tutti."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
|
||
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "È stata inviata un'e-mail a {0}. Include un codice di conferma che puoi inserire di seguito."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
|
||
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "Una email è stata inviata al tuo indirizzo precedente, {0}. Include un codice di conferma che puoi inserire di seguito."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "Si è verificato un errore"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
|
||
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
|
||
#~ msgid "An error occurred while saving the image."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:70
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:78
|
||
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again."
|
||
#~ msgstr "È avvenuto un errore durante la cancellazione del messaggio. Riprovare un altra volta"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:275
|
||
msgid "An error occurred while trying to follow all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
|
||
msgid "An issue not included in these options"
|
||
msgstr "Un problema non incluso in queste opzioni"
|
||
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198
|
||
msgid "An issue occurred, please try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema, riprova un'altra volta."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:199
|
||
msgid "an unknown error occurred"
|
||
msgstr "si è verificato un errore sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:316
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:280
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Animali"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:149
|
||
msgid "Animated GIF"
|
||
msgstr "GIF animata"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
|
||
msgid "Anti-Social Behavior"
|
||
msgstr "Comportamento antisociale"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "Lingua dell'app"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
|
||
msgid "App password deleted"
|
||
msgstr "Password dell'app eliminata"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
|
||
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
|
||
msgstr "Le password dell'app possono contenere solo lettere, numeri, spazi, trattini e trattini bassi."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
|
||
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
|
||
msgstr "Le password delle app devono contenere almeno 4 caratteri."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
msgid "App password settings"
|
||
msgstr "Impostazioni della password dell'app"
|
||
|
||
#~ msgid "App passwords"
|
||
#~ msgstr "Passwords dell'app"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:266
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:706
|
||
msgid "App Passwords"
|
||
msgstr "Password dell'App"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154
|
||
msgid "Appeal"
|
||
msgstr "Ricorso"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:236
|
||
msgid "Appeal \"{0}\" label"
|
||
msgstr "Etichetta \"{0}\" del ricorso"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal content warning"
|
||
#~ msgstr "Ricorso contro l'avviso sui contenuti"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal Content Warning"
|
||
#~ msgstr "Ricorso contro l'Avviso sui Contenuti"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal Decision"
|
||
#~ msgstr "Decisión de apelación"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:227
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
|
||
msgid "Appeal submitted"
|
||
msgstr "Appello inviato"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal submitted."
|
||
#~ msgstr "Ricorso presentato."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
|
||
msgid "Appeal this decision"
|
||
msgstr "Appella contro questa decisione"
|
||
|
||
#~ msgid "Appeal this decision."
|
||
#~ msgstr "Appella contro questa decisione."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:439
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspetto"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
|
||
msgid "Apply default recommended feeds"
|
||
msgstr "Applica i feed raccomandati predefiniti"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:504
|
||
msgid "Are you sure you want delete this starter pack?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
|
||
msgstr "Confermi di voler eliminare la password dell'app \"{name}\"?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo messaggio? Il messaggio verrà cancellato per te, ma non per gli altri partecipanti."
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questa conversazione? I messaggi verranno cancellati per te, ma non per gli altri partecipanti."
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:314
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
|
||
msgstr "Confermi di voler rimuovere {0} dai tuoi feed?"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:322
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:649
|
||
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
|
||
msgstr "Confermi di voler eliminare questa bozza?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:281
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Confermi?"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure? This cannot be undone."
|
||
#~ msgstr "Vuoi proseguire? Questa operazione non può essere annullata."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
|
||
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
|
||
msgstr "Stai scrivendo in <0>{0}</0>?"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "Arte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
|
||
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
|
||
msgstr "Nudità artistica o non erotica."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:119
|
||
msgid "At least 3 characters"
|
||
msgstr "Almeno 3 caratteri"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:281
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:282
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:278
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:284
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:231
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144
|
||
#~ msgid "Based on your interest in {interestsText}"
|
||
#~ msgstr "Basato sui tuoi interessi {interestsText}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Compleanno"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:377
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "Compleanno:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocca"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Block account"
|
||
msgstr "Blocca account"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
|
||
msgid "Block Account"
|
||
msgstr "Blocca Account"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
|
||
msgid "Block Account?"
|
||
msgstr "Bloccare Account?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:584
|
||
msgid "Block accounts"
|
||
msgstr "Blocca gli account"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:688
|
||
msgid "Block list"
|
||
msgstr "Lista di blocchi"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:683
|
||
msgid "Block these accounts?"
|
||
msgstr "Vuoi bloccare questi accounts?"
|
||
|
||
#~ msgid "Block this List"
|
||
#~ msgstr "Blocca questa Lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:112
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:75
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Bloccato"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:270
|
||
msgid "Blocked accounts"
|
||
msgstr "Accounts bloccati"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Blocked Accounts"
|
||
msgstr "Accounts bloccati"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "Gli account bloccati non possono rispondere alle tue discussioni, menzionarti o interagire in nessun altro modo con te."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
|
||
msgstr "Gli account bloccati non possono rispondere alle tue discussioni, menzionarti, o interagire in nessun altro modo con te. Non vedrai il loro contenuto e non vedranno il tuo."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:367
|
||
msgid "Blocked post."
|
||
msgstr "Post bloccato."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
|
||
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
|
||
msgstr "Il blocco non impedisce al labeler di inserire etichette nel tuo account."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:685
|
||
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "Il blocco è pubblico. Gli account bloccati non possono rispondere alle tue discussioni, menzionarti, o interagire con te in nessun altro modo."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
|
||
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
|
||
msgstr "Il blocco non impedirà l'applicazione delle etichette al tuo account, ma impedirà a questo account di rispondere alle tue discussioni o di interagire con te."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
|
||
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
|
||
msgstr "Bluesky è un network aperto in cui puoi scegliere il tuo provider di hosting. L'hosting personalizzato è adesso disponibile in versione beta per gli sviluppatori."
|
||
|
||
#~ msgid "Bluesky is flexible."
|
||
#~ msgstr "Bluesky è flessibile."
|
||
|
||
#~ msgid "Bluesky is open."
|
||
#~ msgstr "Bluesky è aperto."
|
||
|
||
#~ msgid "Bluesky is public."
|
||
#~ msgstr "Bluesky è pubblico."
|
||
|
||
#~ msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
|
||
#~ msgstr "Bluesky utilizza gli inviti per costruire una comunità più sana. Se non conosci nessuno con un invito, puoi iscriverti alla lista d'attesa e te ne invieremo uno al più presto."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
|
||
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:557
|
||
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
|
||
msgstr "Bluesky non mostrerà il tuo profilo e i tuoi post agli utenti non loggati. Altre applicazioni potrebbero non rispettare questa istruzione. Ciò non rende il tuo account privato."
|
||
|
||
#~ msgid "Bluesky.Social"
|
||
#~ msgstr "Bluesky.Social"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
|
||
msgid "Blur images"
|
||
msgstr "Sfoca le immagini"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
|
||
msgid "Blur images and filter from feeds"
|
||
msgstr "Sfoca le immagini e filtra dai feed"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Libri"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
|
||
msgid "Browse other feeds"
|
||
msgstr "Cerca altri feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Build version {0} {1}"
|
||
#~ msgstr "Versione {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:151
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Attività commerciale"
|
||
|
||
#~ msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
|
||
#~ msgstr "Pulsante disabilitato. Inserisci il dominio personalizzato per procedere."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
|
||
msgid "by —"
|
||
msgstr "da —"
|
||
|
||
#~ msgid "by {0}"
|
||
#~ msgstr "di {0}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr "Di {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112
|
||
#~ msgid "by @{0}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:166
|
||
msgid "by <0/>"
|
||
msgstr "di <0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:74
|
||
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
|
||
msgstr "Creando un account accetti i {els}."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
|
||
msgid "by you"
|
||
msgstr "da te"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Fotocamera"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179
|
||
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
|
||
msgstr "Può contenere solo lettere, numeri, spazi, trattini e trattini bassi. Deve contenere almeno 4 caratteri, ma non più di 32 caratteri."
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:215
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:119
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:121
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:268
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:451
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:457
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:139
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:218
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
|
||
msgid "Cancel account deletion"
|
||
msgstr "Annulla la cancellazione dell'account"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel add image alt text"
|
||
#~ msgstr "Cancel·la afegir text a la imatge"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
|
||
msgid "Cancel change handle"
|
||
msgstr "Annulla il cambio del tuo nome utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
|
||
msgid "Cancel image crop"
|
||
msgstr "Annulla il ritaglio dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
|
||
msgid "Cancel profile editing"
|
||
msgstr "Annulla la modifica del profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:133
|
||
msgid "Cancel quote post"
|
||
msgstr "Annnulla la citazione del post"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
|
||
msgid "Cancel reactivation and log out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "Annulla la ricerca"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel waitlist signup"
|
||
#~ msgstr "Annulla l'iscrizione alla lista d'attesa"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
|
||
msgid "Cancels opening the linked website"
|
||
msgstr "Annulla l'apertura del sito collegato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:371
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Cambia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
|
||
msgid "Change handle"
|
||
msgstr "Cambia il nome utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
|
||
msgid "Change Handle"
|
||
msgstr "Cambia il Nome Utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
|
||
msgid "Change my email"
|
||
msgstr "Cambia la mia email"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Cambia la password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Cambia la Password"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
|
||
msgid "Change post language to {0}"
|
||
msgstr "Cambia la lingua del post a {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Change your Bluesky password"
|
||
#~ msgstr "Cambia la tua password di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
|
||
msgid "Change Your Email"
|
||
msgstr "Cambia la tua email"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:310
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
|
||
msgid "Chat muted"
|
||
msgstr "Conversazione silenziata"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
|
||
#: src/Navigation.tsx:315
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:638
|
||
msgid "Chat settings"
|
||
msgstr "Impostazioni messaggi"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:647
|
||
msgid "Chat Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni messaggi"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
|
||
msgid "Chat unmuted"
|
||
msgstr "Conversizione non silenziata"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26
|
||
#~ msgid "Chat with {chatId}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
|
||
msgid "Check my status"
|
||
msgstr "Verifica il mio stato"
|
||
|
||
#~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
|
||
#~ msgstr "Dai un'occhiata ad alcuni feed consigliati. Clicca + per aggiungerli al tuo elenco dei feed."
|
||
|
||
#~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
|
||
#~ msgstr "Scopri alcuni utenti consigliati. Seguili per vedere utenti simili."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:271
|
||
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
|
||
msgstr "Controlla la tua email per il codice di accesso e inseriscilo qui."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
|
||
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
|
||
msgstr "Controlla la tua posta in arrivo, dovrebbe contenere un'e-mail con il codice di conferma da inserire di seguito:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75
|
||
#~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
#~ msgstr "Scegli \"Tutti\" o \"Nessuno\""
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a new Bluesky username or create"
|
||
#~ msgstr "Scegli un nuovo nome utente Bluesky o creane uno"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
|
||
msgid "Choose Feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
|
||
msgid "Choose for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
|
||
msgid "Choose People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
|
||
msgid "Choose Service"
|
||
msgstr "Scegli il servizio"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:273
|
||
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
|
||
msgstr "Scegli gli algoritmi che compilano i tuoi feed personalizzati."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
|
||
#~ msgstr "Scegli gli algoritmi che migliorano la tua esperienza con i feed personalizzati."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
|
||
msgid "Choose this color as your avatar"
|
||
msgstr "Scegli questo colore per il tuo avatar"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
|
||
msgid "Choose who can reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104
|
||
#~ msgid "Choose your main feeds"
|
||
#~ msgstr "Scegli i tuoi feed principali"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114
|
||
msgid "Choose your password"
|
||
msgstr "Scegli la tua password"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:910
|
||
msgid "Clear all legacy storage data"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati legacy in archivio"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
|
||
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati legacy in archivio (poi ricomincia)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:922
|
||
msgid "Clear all storage data"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati in archivio"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:925
|
||
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati in archivio (poi ricomincia)"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
|
||
msgid "Clear search query"
|
||
msgstr "Annulla la ricerca"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
|
||
msgid "Clears all legacy storage data"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati di archiviazione legacy"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:923
|
||
msgid "Clears all storage data"
|
||
msgstr "Cancella tutti i dati di archiviazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:40
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "clicca qui"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
|
||
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
|
||
msgid "Click here for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46
|
||
#~ msgid "Click here to add one."
|
||
#~ msgstr "Clicca qui per aggiungerne uno."
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138
|
||
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
|
||
msgstr "Clicca qui per aprire il menu per {tag}"
|
||
|
||
#~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}"
|
||
#~ msgstr "Clicca qui per aprire il menu per #{tag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:237
|
||
msgid "Click to retry failed message"
|
||
msgstr "Clicca per riprovare l'invio"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
|
||
msgid "Climate"
|
||
msgstr "Clima"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
|
||
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:268
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:123
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:129
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
|
||
msgid "Close active dialog"
|
||
msgstr "Chiudi la finestra attiva"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
|
||
msgid "Close alert"
|
||
msgstr "Chiudi l'avviso"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
|
||
msgid "Close bottom drawer"
|
||
msgstr "Chiudi il bottom drawer"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:262
|
||
msgid "Close dialog"
|
||
msgstr "Chiudi la finestra di dialogo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
|
||
msgid "Close GIF dialog"
|
||
msgstr "Chiudi la finestra di dialogo GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
|
||
msgid "Close image"
|
||
msgstr "Chiudi l'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
|
||
msgid "Close image viewer"
|
||
msgstr "Chiudi il visualizzatore di immagini"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
|
||
msgid "Close modal"
|
||
msgstr "Chiudi finestra"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
|
||
msgid "Close navigation footer"
|
||
msgstr "Chiudi la navigazione del footer"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:209
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:262
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Chiudi la finestra"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
|
||
msgid "Closes bottom navigation bar"
|
||
msgstr "Chiude la barra di navigazione in basso"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
|
||
msgid "Closes password update alert"
|
||
msgstr "Chiude l'avviso di aggiornamento della password"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:453
|
||
msgid "Closes post composer and discards post draft"
|
||
msgstr "Chiude l'editore del post ed elimina la bozza del post"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
|
||
msgid "Closes viewer for header image"
|
||
msgstr "Chiude il visualizzatore dell'immagine di intestazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:226
|
||
msgid "Collapse list of users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:426
|
||
msgid "Collapses list of users for a given notification"
|
||
msgstr "Comprime l'elenco degli utenti per una determinata notifica"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Commedia"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
|
||
msgid "Comics"
|
||
msgstr "Fumetti"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:256
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
|
||
msgid "Community Guidelines"
|
||
msgstr "Linee guida della community"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:286
|
||
msgid "Complete onboarding and start using your account"
|
||
msgstr "Completa l'incorporazione e inizia a utilizzare il tuo account"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:206
|
||
msgid "Complete the challenge"
|
||
msgstr "Completa la challenge"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:570
|
||
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
|
||
msgstr "Componi un post fino a {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caratteri"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:26
|
||
msgid "Compose reply"
|
||
msgstr "Scrivi la risposta"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81
|
||
#~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
|
||
#~ msgstr "Configura l'impostazione del filtro dei contenuti per la categoria:{0}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
|
||
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
|
||
msgstr "Configura l'impostazione del filtro dei contenuti per la categoria: {name}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
|
||
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
|
||
msgstr "Configurato nelle <0>impostazioni di moderazione</0>."
|
||
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:162
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:165
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:307
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Conferma"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
|
||
msgid "Confirm Change"
|
||
msgstr "Conferma il cambio"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
|
||
msgid "Confirm content language settings"
|
||
msgstr "Conferma le impostazioni della lingua del contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
|
||
msgid "Confirm delete account"
|
||
msgstr "Conferma l'eliminazione dell'account"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm your age to enable adult content."
|
||
#~ msgstr "Conferma la tua età per abilitare i contenuti per adulti."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
|
||
msgid "Confirm your age:"
|
||
msgstr "Conferma la tua età:"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:295
|
||
msgid "Confirm your birthdate"
|
||
msgstr "Conferma la tua data di nascita"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:253
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "Codice di conferma"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
|
||
#~ msgstr "Conferma l'iscrizione di {email} alla lista d'attesa"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:305
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connessione in corso..."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:276
|
||
msgid "Contact support"
|
||
msgstr "Contatta il supporto"
|
||
|
||
#~ msgid "content"
|
||
#~ msgstr "contenuto"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
|
||
msgid "Content Blocked"
|
||
msgstr "Contenuto Bloccato"
|
||
|
||
#~ msgid "Content filtering"
|
||
#~ msgstr "Filtro dei contenuti"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Filtering"
|
||
#~ msgstr "Filtro dei Contenuti"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:288
|
||
msgid "Content filters"
|
||
msgstr "Filtri dei contenuti"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:280
|
||
msgid "Content Languages"
|
||
msgstr "Lingue dei contenuti"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77
|
||
msgid "Content Not Available"
|
||
msgstr "Contenuto non disponibile"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:46
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "Avviso sul Contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
|
||
msgid "Content warnings"
|
||
msgstr "Avviso sui contenuti"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
|
||
msgstr "Sfondo del menu contestuale, clicca per chiudere il menu."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:258
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:113
|
||
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
|
||
msgstr "Continua come {0} (attualmente connesso)"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
|
||
msgid "Continue thread..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:255
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:251
|
||
msgid "Continue to next step"
|
||
msgstr "Vai al passaggio successivo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158
|
||
#~ msgid "Continue to the next step"
|
||
#~ msgstr "Vai al passaggio successivo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199
|
||
#~ msgid "Continue to the next step without following any accounts"
|
||
#~ msgstr "Vai al passaggio successivo senza seguire nessun account"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
|
||
msgid "Conversation deleted"
|
||
msgstr "Conversazione cancellata"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "Cucina"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:220
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Copiato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:263
|
||
msgid "Copied build version to clipboard"
|
||
msgstr "Versione di build copiata nella clipboard"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:350
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Copiato nel clipboard"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Copiato!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
|
||
msgid "Copies app password"
|
||
msgstr "Copia la password dell'app"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:213
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
|
||
msgid "Copy {0}"
|
||
msgstr "Copia {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
|
||
msgid "Copy code"
|
||
msgstr "Copia il codice"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
|
||
msgid "Copy Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
|
||
msgid "Copy link to list"
|
||
msgstr "Copia il link alla lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316
|
||
msgid "Copy link to post"
|
||
msgstr "Copia il link al post"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy link to profile"
|
||
#~ msgstr "Copia il link al profilo"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
|
||
msgid "Copy message text"
|
||
msgstr "Copia il testo del messaggio"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:285
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:287
|
||
msgid "Copy post text"
|
||
msgstr "Copia il testo del post"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:168
|
||
msgid "Copy QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:261
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
|
||
msgid "Copyright Policy"
|
||
msgstr "Politica sul diritto d'autore"
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
|
||
msgid "Could not leave chat"
|
||
msgstr "Errore nell'abbandonare la conversione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
|
||
msgid "Could not load feed"
|
||
msgstr "Feed non caricato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:961
|
||
msgid "Could not load list"
|
||
msgstr "No si è potuto caricare la lista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:241
|
||
#~ msgid "Could not load profiles. Please try again later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
|
||
msgid "Could not mute chat"
|
||
msgstr "Errore nel silenziare la conversazione"
|
||
|
||
#~ msgid "Country"
|
||
#~ msgstr "Paese"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Crea un nuovo account"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:423
|
||
msgid "Create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "Crea un nuovo Bluesky account"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:151
|
||
msgid "Create a QR code for a starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
|
||
#: src/Navigation.tsx:330
|
||
msgid "Create a starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
|
||
msgid "Create a starter pack for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:154
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Crea un account"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Crea un account"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
|
||
msgid "Create an avatar instead"
|
||
msgstr "In alternativa crea un avatar"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
|
||
msgid "Create another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242
|
||
msgid "Create App Password"
|
||
msgstr "Crea un password per l'app"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Crea un nuovo account"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
|
||
#~ msgid "Create QR code"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
|
||
msgid "Create report for {0}"
|
||
msgstr "Crea un report per {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251
|
||
msgid "Created {0}"
|
||
msgstr "Creato {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Created by <0/>"
|
||
#~ msgstr "Creato da <0/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Created by you"
|
||
#~ msgstr "Creato da te"
|
||
|
||
#~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
|
||
#~ msgstr "Crea una scheda con una miniatura. La scheda si collega a {url}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "Cultura"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
|
||
msgid "Custom domain"
|
||
msgstr "Dominio personalizzato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:747
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:390
|
||
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
|
||
msgstr "I feed personalizzati creati dalla comunità ti offrono nuove esperienze e ti aiutano a trovare contenuti interessanti."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:56
|
||
msgid "Customize media from external sites."
|
||
msgstr "Personalizza i media da i siti esterni."
|
||
|
||
#~ msgid "Danger Zone"
|
||
#~ msgstr "Zona di Pericolo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:458
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Scuro"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "Aspetto scuro"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:471
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Tema scuro"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:134
|
||
msgid "Date of birth"
|
||
msgstr "Data di nascita"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
|
||
msgid "Deactivate account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:818
|
||
msgid "Deactivate my account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:873
|
||
msgid "Debug Moderation"
|
||
msgstr "Eliminare errori nella Moderazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
|
||
msgid "Debug panel"
|
||
msgstr "Pannello per il debug"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:456
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:615
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:433
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:667
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:828
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Elimina l'account"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Account"
|
||
#~ msgstr "Elimina l'Account"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
|
||
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
msgstr "Cancella l'account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244
|
||
msgid "Delete app password"
|
||
msgstr "Elimina la password dell'app"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
|
||
msgid "Delete app password?"
|
||
msgstr "Eliminare la password dell'app?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:890
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:893
|
||
msgid "Delete chat declaration record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
|
||
msgid "Delete for me"
|
||
msgstr "Cancella per me"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:471
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Elimina la lista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Cancella messaggio"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
|
||
msgid "Delete message for me"
|
||
msgstr "Cancella messaggio per me"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "Cancellare account"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete my account…"
|
||
#~ msgstr "Cancella il mio account…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:840
|
||
msgid "Delete My Account…"
|
||
msgstr "Cancellare Account…"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:414
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:416
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "Elimina il post"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:450
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:606
|
||
msgid "Delete starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:501
|
||
msgid "Delete starter pack?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:662
|
||
msgid "Delete this list?"
|
||
msgstr "Elimina questa lista?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:428
|
||
msgid "Delete this post?"
|
||
msgstr "Eliminare questo post?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:84
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Eliminato"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:353
|
||
msgid "Deleted post."
|
||
msgstr "Post eliminato."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:891
|
||
msgid "Deletes the chat declaration record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
|
||
msgid "Descriptive alt text"
|
||
msgstr "Testo descrittivo alternativo"
|
||
|
||
#~ msgid "Dev Server"
|
||
#~ msgstr "Server di sviluppo"
|
||
|
||
#~ msgid "Developer Tools"
|
||
#~ msgstr "Strumenti per sviluppatori"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:283
|
||
msgid "Did you want to say anything?"
|
||
msgstr "Volevi dire qualcosa?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:477
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Fioco"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
|
||
msgid "Direct messages are here!"
|
||
msgstr "I messaggi diretti sono arrivati!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:107
|
||
msgid "Disable autoplay for GIFs"
|
||
msgstr "Disattiva la riproduzione automatica per le GIF"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
|
||
msgid "Disable Email 2FA"
|
||
msgstr "Disattiva l'email 2FA"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:121
|
||
msgid "Disable haptic feedback"
|
||
msgstr "Disattiva il feedback tattile"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:346
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Disabilitato"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:651
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Scartare"
|
||
|
||
#~ msgid "Discard draft"
|
||
#~ msgstr "Scarta la bozza"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:648
|
||
msgid "Discard draft?"
|
||
msgstr "Scartare la bozza?"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:542
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:546
|
||
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
|
||
msgstr "Scoraggia le app dal mostrare il mio account agli utenti disconnessi"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
|
||
msgid "Discover new custom feeds"
|
||
msgstr "Scopri nuovi feed personalizzati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:388
|
||
msgid "Discover new feeds"
|
||
msgstr "Scopri nuovi feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:744
|
||
msgid "Discover New Feeds"
|
||
msgstr "Scopri nuovi feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:95
|
||
msgid "Display larger alt text badges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome Visualizzato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
|
||
msgid "DNS Panel"
|
||
msgstr "Pannello DNS"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
|
||
msgid "Does not include nudity."
|
||
msgstr "Non include nudità."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:105
|
||
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
|
||
msgstr "Non inizia o termina con un trattino"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Valore del dominio"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
|
||
msgid "Domain verified!"
|
||
msgstr "Dominio verificato!"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't have an invite code?"
|
||
#~ msgstr "Non hai un codice di invito?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:88
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:310
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:108
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:111
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
|
||
msgid "Done{extraText}"
|
||
msgstr "Fatto{extraText}"
|
||
|
||
#~ msgid "Double tap to sign in"
|
||
#~ msgstr "Usa il doppio tocco per accedere"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:314
|
||
msgid "Download Bluesky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Download Bluesky account data (repository)"
|
||
#~ msgstr "Scarica i dati dell'account Bluesky (archivio)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
|
||
msgid "Download CAR file"
|
||
msgstr "Scarica il CAR file"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:272
|
||
msgid "Drop to add images"
|
||
msgstr "Trascina e rilascia per aggiungere immagini"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120
|
||
#~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
|
||
#~ msgstr "A causa delle politiche di Apple, i contenuti per adulti possono essere abilitati sul Web solo dopo aver completato la registrazione."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
|
||
msgid "e.g. alice"
|
||
msgstr "e.g. alice"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
|
||
msgid "e.g. Alice Roberts"
|
||
msgstr "e.g. Alice Roberts"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
|
||
msgid "e.g. alice.com"
|
||
msgstr "e.g. alice.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
|
||
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
|
||
msgstr "e.g. Artista, amo i gatti, mi piace leggere."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
|
||
msgid "E.g. artistic nudes."
|
||
msgstr "E.g. nudi artistici."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
|
||
msgid "e.g. Great Posters"
|
||
msgstr "e.g. Gli utenti più seguiti"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
|
||
msgid "e.g. Spammers"
|
||
msgstr "e.g. Spammers"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
|
||
msgid "e.g. The posters who never miss."
|
||
msgstr "e.g. Utenti più prolifici."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
|
||
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
|
||
msgstr "e.g. Utenti che rispondono ripetutamente con annunci."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
|
||
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
|
||
msgstr "Ogni codice funziona per un solo uso. Riceverai periodicamente più codici di invito."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:445
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:325
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
|
||
msgid "Edit avatar"
|
||
msgstr "Modifica l'avatar"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
|
||
msgid "Edit Feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
|
||
msgid "Edit image"
|
||
msgstr "Modifica l'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:459
|
||
msgid "Edit list details"
|
||
msgstr "Modifica i dettagli della lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
|
||
msgid "Edit Moderation List"
|
||
msgstr "Modifica l'elenco di moderazione"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:271
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:93
|
||
msgid "Edit My Feeds"
|
||
msgstr "Modifica i miei feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
|
||
msgid "Edit my profile"
|
||
msgstr "Modifica il mio profilo"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:115
|
||
msgid "Edit People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:181
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Modifica il Profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:416
|
||
#~ msgid "Edit Saved Feeds"
|
||
#~ msgstr "Modifica i feed memorizzati"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:437
|
||
msgid "Edit starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
|
||
msgid "Edit User List"
|
||
msgstr "Modifica l'elenco degli utenti"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:127
|
||
msgid "Edit who can reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
|
||
msgid "Edit your display name"
|
||
msgstr "Modifica il tuo nome visualizzato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
|
||
msgid "Edit your profile description"
|
||
msgstr "Modifica la descrizione del tuo profilo"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:335
|
||
msgid "Edit your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Formazione scolastica"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
|
||
msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
|
||
msgid "Email 2FA disabled"
|
||
msgstr "E-mail 2FA disattivata"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Indirizzo email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
|
||
msgid "Email updated"
|
||
msgstr "Email aggiornata"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
|
||
msgid "Email Updated"
|
||
msgstr "Email Aggiornata"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
|
||
msgid "Email verified"
|
||
msgstr "Email verificata"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:349
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Email:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
|
||
msgid "Embed HTML code"
|
||
msgstr "Incorpora il codice HTML"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:324
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326
|
||
msgid "Embed post"
|
||
msgstr "Incorpora il post"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
|
||
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
|
||
msgstr "Incorpora questo post nel tuo sito web. Copia il seguente ritaglio e incollalo nel codice HTML del tuo sito web."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
|
||
msgid "Enable {0} only"
|
||
msgstr "Attiva {0} solo"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:333
|
||
msgid "Enable adult content"
|
||
msgstr "Attiva il contenuto per adulti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94
|
||
#~ msgid "Enable Adult Content"
|
||
#~ msgstr "Attiva Contenuto per Adulti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79
|
||
#~ msgid "Enable adult content in your feeds"
|
||
#~ msgstr "Abilita i contenuti per adulti nei tuoi feed"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
|
||
msgid "Enable external media"
|
||
msgstr "Abilita i media esterni"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable External Media"
|
||
#~ msgstr "Attiva Media Esterna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:76
|
||
msgid "Enable media players for"
|
||
msgstr "Attiva i lettori multimediali per"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:146
|
||
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
|
||
msgstr "Abilita questa impostazione per vedere solo le risposte delle persone che segui."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
|
||
msgid "Enable this source only"
|
||
msgstr "Abilita solo questa fonte"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:344
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Abilitato"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:104
|
||
msgid "End of feed"
|
||
msgstr "Fine del feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:160
|
||
msgid "Enter a name for this App Password"
|
||
msgstr "Inserisci un nome per questa password dell'app"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
|
||
msgid "Enter a password"
|
||
msgstr "Inserisci una password"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:99
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100
|
||
msgid "Enter a word or tag"
|
||
msgstr "Inserisci una parola o tag"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
|
||
msgid "Enter Confirmation Code"
|
||
msgstr "Inserire il codice di conferma"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the address of your provider:"
|
||
#~ msgstr "Inserisci l'indirizzo del tuo provider:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
|
||
msgid "Enter the code you received to change your password."
|
||
msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto per modificare la tua password."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
|
||
msgid "Enter the domain you want to use"
|
||
msgstr "Inserisci il dominio che vuoi utilizzare"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
|
||
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
|
||
msgstr "Inserisci l'e-mail che hai utilizzato per creare il tuo account. Ti invieremo un \"codice di reset\" in modo che tu possa impostare una nuova password."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
|
||
msgid "Enter your birth date"
|
||
msgstr "Inserisci la tua data di nascita"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter your email"
|
||
#~ msgstr "Inserisci la tua email"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:92
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
|
||
msgid "Enter your new email above"
|
||
msgstr "Inserisci la tua nuova email qui sopra"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
|
||
msgid "Enter your new email address below."
|
||
msgstr "Inserisci il tuo nuovo indirizzo email qui sotto."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter your phone number"
|
||
#~ msgstr "Inserisci il tuo numero di telefono"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:101
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo nome di utente e la tua password"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
|
||
msgid "Error occurred while saving file"
|
||
msgstr "Un errore è avvenuto durante il salvataggio del file"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:51
|
||
msgid "Error receiving captcha response."
|
||
msgstr "Errore nella risposta del captcha."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:197
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Errore:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:102
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:240
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:44
|
||
msgid "Everybody can reply"
|
||
msgstr "Tutti possono rispondere"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Tutti"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
|
||
msgid "Excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "Menzioni o risposte eccessive"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81
|
||
msgid "Excessive or unwanted messages"
|
||
msgstr "Troppi o indesiderati messaggi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
|
||
msgid "Exits account deletion process"
|
||
msgstr "Uscita dall'eliminazione dell'account"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
|
||
msgid "Exits handle change process"
|
||
msgstr "Uscita dal processo di modifica"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
|
||
msgid "Exits image cropping process"
|
||
msgstr "Uscita dal processo di ritaglio dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
|
||
msgid "Exits image view"
|
||
msgstr "Uscita dalla visualizzazione dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215
|
||
msgid "Exits inputting search query"
|
||
msgstr "Uscita dall'inserzione della domanda di ricerca"
|
||
|
||
#~ msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
|
||
#~ msgstr "Uscita dall'iscrizione alla lista d'attesa con {email}"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
|
||
msgid "Expand alt text"
|
||
msgstr "Ampliare il testo alternativo"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:227
|
||
msgid "Expand list of users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
|
||
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
|
||
msgstr "Espandi o comprimi l'intero post a cui stai rispondendo"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
|
||
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
|
||
msgstr "Media espliciti o potenzialmente inquietanti."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
|
||
msgid "Explicit sexual images."
|
||
msgstr "Immagini sessuali esplicite."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:786
|
||
msgid "Export my data"
|
||
msgstr "Esporta i miei dati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:797
|
||
msgid "Export My Data"
|
||
msgstr "Esporta i miei dati"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
|
||
msgid "External Media"
|
||
msgstr "Media esterni"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:67
|
||
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
|
||
msgstr "I multimediali esterni possono consentire ai siti web di raccogliere informazioni su di te e sul tuo dispositivo. Nessuna informazione viene inviata o richiesta finché non si preme il pulsante \"Riproduci\"."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:290
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:679
|
||
msgid "External Media Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze multimediali esterni"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:670
|
||
msgid "External media settings"
|
||
msgstr "Impostazioni multimediali esterni"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
|
||
msgid "Failed to create app password."
|
||
msgstr "Impossibile creare la password dell'app."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:230
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:238
|
||
msgid "Failed to create starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
|
||
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Impossibile creare l'elenco. Controlla la connessione Internet e riprova."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
|
||
msgid "Failed to delete message"
|
||
msgstr "Errore nel cancellare il messaggio"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:152
|
||
msgid "Failed to delete post, please try again"
|
||
msgstr "Non possiamo eliminare il post, riprova di nuovo"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:569
|
||
msgid "Failed to delete starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:426
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:454
|
||
msgid "Failed to load feeds preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
|
||
msgid "Failed to load GIFs"
|
||
msgstr "Ha fallito il Il caricamento delle GIF's"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
msgid "Failed to load past messages"
|
||
msgstr "Errore nel caricare i vecchi messaggi"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to load recommended feeds"
|
||
#~ msgstr "Non possiamo caricare i feed consigliati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:419
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:447
|
||
msgid "Failed to load suggested feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:377
|
||
msgid "Failed to load suggested follows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:86
|
||
msgid "Failed to save image: {0}"
|
||
msgstr "Non è possibile salvare l'immagine: {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:230
|
||
msgid "Failed to send"
|
||
msgstr "Errore nell'invio"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:223
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
|
||
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
|
||
msgstr "Errore nel invio dell'appello, si prega di riprovare."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:180
|
||
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:285
|
||
msgid "Failed to update feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
|
||
msgid "Failed to update settings"
|
||
msgstr "Errore nell'aggiornamento delle impostazioni"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:211
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Feed"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:161
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:251
|
||
msgid "Feed by {0}"
|
||
msgstr "Feed fatto da {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:709
|
||
#~ msgid "Feed offline"
|
||
#~ msgstr "Feed offline"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferenze del feed"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Feed toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:66
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:345
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Commenti"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:320
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:493
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:494
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "Feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
|
||
#~ msgstr "I feed vengono creati dagli utenti per curare i contenuti. Scegli alcuni feed che ritieni interessanti."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:180
|
||
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
|
||
msgstr "I feed sono algoritmi personalizzati che gli utenti creano con un minimo di esperienza nella codifica. Vedi <0/> per ulteriori informazioni."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
|
||
#~ msgid "Feeds can be topical as well!"
|
||
#~ msgstr "I feed possono anche avere tematiche!"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:282
|
||
msgid "Feeds updated!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "File Contents"
|
||
msgstr "Archivia i contenuti"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
|
||
msgid "File saved successfully!"
|
||
msgstr "File salvata con successo!"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
|
||
msgid "Filter from feeds"
|
||
msgstr "Filtra dai feed"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:289
|
||
msgid "Finalizing"
|
||
msgstr "Finalizzando"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
|
||
msgid "Find accounts to follow"
|
||
msgstr "Trova account da seguire"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
|
||
msgid "Find posts and users on Bluesky"
|
||
msgstr "Trova post e utenti su Bluesky"
|
||
|
||
#~ msgid "Find users on Bluesky"
|
||
#~ msgstr "Trova utenti su Bluesky"
|
||
|
||
#~ msgid "Find users with the search tool on the right"
|
||
#~ msgstr "Trova gli utenti con lo strumento di ricerca sulla destra"
|
||
|
||
#~ msgid "Finding similar accounts..."
|
||
#~ msgstr "Trovare account simili…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:110
|
||
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
|
||
msgstr "Ottimizza il contenuto che vedi nel tuo Following feed."
|
||
|
||
#~ msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
|
||
#~ msgstr "Ottimizza il contenuto che vedi nella pagina d'inizio."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
|
||
msgid "Fine-tune the discussion threads."
|
||
msgstr "Ottimizza i la visualizzazione delle discussioni."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:192
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "Fitness"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:269
|
||
msgid "Flexible"
|
||
msgstr "Flessibile"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "Gira in orizzontale"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Gira in verticale"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Segui"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Segui"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
|
||
msgid "Follow {0}"
|
||
msgstr "Segui {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:71
|
||
msgid "Follow {name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
|
||
msgid "Follow Account"
|
||
msgstr "Segui l'Account"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:317
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:324
|
||
msgid "Follow all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
|
||
#~ msgid "Follow All"
|
||
#~ msgstr "Segui tutti"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
|
||
msgid "Follow Back"
|
||
msgstr "Seguire"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:333
|
||
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182
|
||
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
|
||
#~ msgstr "Segui gli account selezionati e vai al passaggio successivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
|
||
#~ msgstr "Segui alcuni utenti per iniziare. Possiamo consigliarti più utenti in base a chi trovi interessante."
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:169
|
||
#~ msgid "Followed by"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:227
|
||
msgid "Followed by {0}"
|
||
msgstr "Seguito da {0}"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:223
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:209
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:196
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:178
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:124
|
||
msgid "Followed users"
|
||
msgstr "Utenti seguiti"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:153
|
||
msgid "Followed users only"
|
||
msgstr "Solo utenti seguiti"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:187
|
||
msgid "followed you"
|
||
msgstr "ti segue"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Followers"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:179
|
||
msgid "Followers of @{0} that you know"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
|
||
msgid "Followers you know"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "following"
|
||
#~ msgstr "following"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:415
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Following"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "Seguiti {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:53
|
||
msgid "Following {name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:573
|
||
msgid "Following feed preferences"
|
||
msgstr "Preferenze del Following feed"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:277
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:103
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
|
||
msgid "Following Feed Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze del Following Feed"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "Ti segue"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:152
|
||
msgid "Follows You"
|
||
msgstr "Ti Segue"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Gastronomia"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
|
||
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
|
||
msgstr "Per motivi di sicurezza, invieremo un codice di conferma al tuo indirizzo email."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:232
|
||
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
|
||
msgstr "Per motivi di sicurezza non potrai visualizzarlo nuovamente. Se perdi questa password, dovrai generarne una nuova."
|
||
|
||
#~ msgid "Forgot"
|
||
#~ msgstr "Dimenticato"
|
||
|
||
#~ msgid "Forgot password"
|
||
#~ msgstr "Ho dimenticato il password"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:144
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la Password"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:227
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato la password?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:238
|
||
msgid "Forgot?"
|
||
msgstr "Hai dimenticato?"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
|
||
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
|
||
msgstr "Pubblica spesso contenuti indesiderati"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:118
|
||
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
|
||
msgstr "Di @{sanitizedAuthor}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:236
|
||
msgctxt "from-feed"
|
||
msgid "From <0/>"
|
||
msgstr "Da <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galleria"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
|
||
msgid "Generate a starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Iniziamo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Inizia"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
|
||
msgid "Give your profile a face"
|
||
msgstr "Dai un volto al tuo profilo"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
|
||
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
|
||
msgstr "Evidenti violazioni della legge o dei termini di servizio"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:78
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:970
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Torna indietro"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:103
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:628
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:975
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Torna Indietro"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:225
|
||
msgid "Go back to previous step"
|
||
msgstr "Torna al passaggio precedente"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:300
|
||
msgid "Go back to the previous step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
msgid "Go home"
|
||
msgstr "Torna Home"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "Torna Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
|
||
#~ msgstr "Vai a @{queryMaybeHandle}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
|
||
msgid "Go to conversation with {0}"
|
||
msgstr "Vai alla conversazione con {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
|
||
msgid "Go to next"
|
||
msgstr "Seguente"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
|
||
msgid "Go to profile"
|
||
msgstr "Va al profilo"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
|
||
msgid "Go to user's profile"
|
||
msgstr "Vai al profilo dell'utente"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
|
||
msgid "Graphic Media"
|
||
msgstr "Media grafici"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
|
||
msgid "Handle"
|
||
msgstr "Nome Utente"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:116
|
||
msgid "Haptics"
|
||
msgstr "Aptica"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
|
||
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
|
||
msgstr "Molestie, trolling o intolleranza"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:305
|
||
msgid "Hashtag"
|
||
msgstr "Hashtag"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:216
|
||
msgid "Hashtag: #{tag}"
|
||
msgstr "Hashtag: #{tag}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:272
|
||
msgid "Having trouble?"
|
||
msgstr "Ci sono problemi?"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:95
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:355
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
|
||
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
|
||
msgstr "Aiuta le persone a sapere che tu non sei un bot caricando una immagine o creando un avatar."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140
|
||
#~ msgid "Here are some accounts for you to follow"
|
||
#~ msgstr "Ecco alcuni account da seguire"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89
|
||
#~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
|
||
#~ msgstr "Ecco alcuni feed più visitati. Puoi seguire quanti ne vuoi."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84
|
||
#~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
|
||
#~ msgstr "Ecco alcuni feed di attualità scelti in base ai tuoi interessi: {interestsText}. Puoi seguire quanti ne vuoi."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:203
|
||
msgid "Here is your app password."
|
||
msgstr "Ecco la password dell'app."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:442
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Nascondi"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:433
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Nascondi"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:387
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:389
|
||
msgid "Hide post"
|
||
msgstr "Nascondi il messaggio"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Hide the content"
|
||
msgstr "Nascondere il contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:439
|
||
msgid "Hide this post?"
|
||
msgstr "Vuoi nascondere questo post?"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:424
|
||
msgid "Hide user list"
|
||
msgstr "Nascondi elenco utenti"
|
||
|
||
#~ msgid "Hides posts from {0} in your feed"
|
||
#~ msgstr "Nasconde i post di {0} nel tuo feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
|
||
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il contatto con il server del feed. Informa il proprietario del feed del problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Il server del feed sembra non è configurato correttamente. Informa il proprietario del feed del problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Il server del feed sembra essere offline. Informa il proprietario del feed di questo problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
|
||
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Il server del feed ha dato una risposta negativa. Informa il proprietario del feed di questo problema."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
|
||
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
|
||
msgstr "Stiamo riscontrando problemi nel trovare questo feed. Potrebbe essere stato cancellato."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
|
||
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
|
||
msgstr "Stiamo riscontrando problemi nel trovare questi dati. Guarda PI[U giù per trovare più dettagli. Se il problema continua mettiti in contatto."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
|
||
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
|
||
msgstr "Non siamo riusciti a caricare il servizio di moderazione."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:511
|
||
#: src/Navigation.tsx:531
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:425
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:426
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#~ msgid "Home Feed Preferences"
|
||
#~ msgstr "Preferenze per i feed per la pagina d'inizio"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Hosting:"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:40
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
|
||
msgid "Hosting provider"
|
||
msgstr "Servizio di hosting"
|
||
|
||
#~ msgid "Hosting provider address"
|
||
#~ msgstr "Indirizzo del fornitore di hosting"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
|
||
msgid "How should we open this link?"
|
||
msgstr "Come dovremmo aprire questo link?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
|
||
msgid "I have a code"
|
||
msgstr "Ho un codice"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
|
||
msgid "I have a confirmation code"
|
||
msgstr "Ho un codice di conferma"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
|
||
msgid "I have my own domain"
|
||
msgstr "Ho il mio dominio"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:56
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
|
||
msgid "I understand"
|
||
msgstr "Ho capito"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
|
||
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
|
||
msgstr "Se il testo alternativo è lungo, attiva/disattiva lo stato del testo alternativo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
|
||
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
|
||
msgstr "Se niente è selezionato, adatto a tutte le età."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:83
|
||
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
|
||
msgstr "Se non sei ancora maggiorenne secondo le leggi del tuo Paese, il tuo genitore o tutore legale deve leggere i Termini a tuo nome."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:664
|
||
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "Se elimini questa lista, non potrai recuperarla."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:430
|
||
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "Se rimuovi questo post, non potrai recuperarlo."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
|
||
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
|
||
msgstr "Se vuoi modificare la password, ti invieremo un codice per verificare se questo è il tuo account."
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
|
||
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
|
||
msgid "Illegal and Urgent"
|
||
msgstr "Illegale e Urgente"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
|
||
msgid "Image alt text"
|
||
msgstr "Testo alternativo dell'immagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Image options"
|
||
#~ msgstr "Opzioni per l'immagine"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:75
|
||
msgid "Image saved to your camera roll!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
|
||
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
|
||
msgstr "Furto d'identità o false affermazioni sull'identità o sull'affiliazione"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
|
||
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
|
||
msgstr "Messaggi inappropriati or link espliciti"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
|
||
msgid "Input code sent to your email for password reset"
|
||
msgstr "Inserisci il codice inviato alla tua email per reimpostare la password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
|
||
msgid "Input confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Inserisci il codice di conferma per la cancellazione dell'account"
|
||
|
||
#~ msgid "Input email for Bluesky account"
|
||
#~ msgstr "Inserisci l'e-mail per l'account di Bluesky"
|
||
|
||
#~ msgid "Input invite code to proceed"
|
||
#~ msgstr "Inserisci il codice di invito per procedere"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
|
||
msgid "Input name for app password"
|
||
msgstr "Inserisci il nome per la password dell'app"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
|
||
msgid "Input new password"
|
||
msgstr "Inserisci la nuova password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
|
||
msgid "Input password for account deletion"
|
||
msgstr "Inserisci la password per la cancellazione dell'account"
|
||
|
||
#~ msgid "Input phone number for SMS verification"
|
||
#~ msgstr "Inserisci il numero di telefono per la verifica via SMS"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
|
||
msgid "Input the code which has been emailed to you"
|
||
msgstr "Inserisci il codice che ti è stato inviato via email"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221
|
||
msgid "Input the password tied to {identifier}"
|
||
msgstr "Inserisci la password relazionata a {identifier}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:194
|
||
msgid "Input the username or email address you used at signup"
|
||
msgstr "Inserisci il nome utente o l'indirizzo email che hai utilizzato al momento della registrazione"
|
||
|
||
#~ msgid "Input the verification code we have texted to you"
|
||
#~ msgstr "Inserisci il codice di verifica che ti abbiamo inviato tramite SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
|
||
#~ msgstr "Inserisci la tua email per entrare nella lista d'attesa di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:220
|
||
msgid "Input your password"
|
||
msgstr "Inserisci la tua password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
|
||
msgid "Input your preferred hosting provider"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo provider di hosting preferito"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:63
|
||
msgid "Input your user handle"
|
||
msgstr "Inserisci il tuo identificatore"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
|
||
msgid "Introducing Direct Messages"
|
||
msgstr "Introduzione ai Messaggi Diretti"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:135
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
|
||
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
|
||
msgstr "Codice di conferma 2FA non valido."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:236
|
||
msgid "Invalid or unsupported post record"
|
||
msgstr "Protocollo del post non valido o non supportato"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "Nome dell'utente o password errato"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite"
|
||
#~ msgstr "Invita"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
|
||
msgid "Invite a Friend"
|
||
msgstr "Invita un amico"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:58
|
||
msgid "Invite code"
|
||
msgstr "Codice d'invito"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:275
|
||
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
|
||
msgstr "Codice invito non accettato. Controlla di averlo inserito correttamente e riprova."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
|
||
msgid "Invite codes: {0} available"
|
||
msgstr "Codici di invito: {0} disponibili"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
|
||
#~ msgstr "Codici di invito: {invitesAvailable} disponibili"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
|
||
msgid "Invite codes: 1 available"
|
||
msgstr "Codici di invito: 1 disponibile"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:96
|
||
msgid "Invite people to this starter pack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
|
||
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
|
||
msgid "Invites, but personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65
|
||
#~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
|
||
#~ msgstr "Mostra i post delle persone che segui."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
|
||
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Lavori"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:196
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:202
|
||
msgid "Join Bluesky"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
|
||
msgid "Join the conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Join the waitlist"
|
||
#~ msgstr "Iscriviti alla lista d'attesa"
|
||
|
||
#~ msgid "Join the waitlist."
|
||
#~ msgstr "Iscriviti alla lista d'attesa."
|
||
|
||
#~ msgid "Join Waitlist"
|
||
#~ msgstr "Iscriviti alla Lista d'Attesa"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
|
||
msgid "Journalism"
|
||
msgstr "Giornalismo"
|
||
|
||
#~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "l'etichetta è stata inserita su questo {labelTarget}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
|
||
msgid "Labeled by {0}."
|
||
msgstr "Etichettato da {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
|
||
msgid "Labeled by the author."
|
||
msgstr "Etichettato dall'autore."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Etichette"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
|
||
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
|
||
msgstr "Le etichette sono annotazioni su utenti e contenuti. Possono essere utilizzate per nascondere, avvisare e classificare il network."
|
||
|
||
#~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "le etichette sono state inserite su questo {labelTarget}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79
|
||
msgid "Labels on your account"
|
||
msgstr "Etichette sul tuo account"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81
|
||
msgid "Labels on your content"
|
||
msgstr "Etichette sul tuo contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Seleziona la lingua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:530
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Impostazione delle lingue"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:152
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "Impostazione delle Lingue"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Lingue"
|
||
|
||
#~ msgid "Last step!"
|
||
#~ msgstr "Ultimo passo!"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:99
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Ultime"
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more"
|
||
#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:136
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Ulteriori Informazioni"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
|
||
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
|
||
msgstr "Scopri di più sulla moderazione applicata a questo contenuto."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:125
|
||
msgid "Learn more about this warning"
|
||
msgstr "Ulteriori informazioni su questo avviso"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:573
|
||
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
|
||
msgstr "Scopri cosa è pubblico su Bluesky."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
|
||
msgid "Learn more."
|
||
msgstr "Saperne di più."
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Abbandona"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
|
||
msgid "Leave chat"
|
||
msgstr "Abbandona la chat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
|
||
msgid "Leave conversation"
|
||
msgstr "Abbandona la conversazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
|
||
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
|
||
msgstr "Deseleziona tutte per vedere qualsiasi lingua."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
|
||
msgid "Leaving Bluesky"
|
||
msgstr "Stai lasciando Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
|
||
msgid "left to go."
|
||
msgstr "mancano."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:308
|
||
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "L'archivio legacy è stato cancellato, riattiva la app."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
|
||
msgid "Let me choose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:130
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:145
|
||
msgid "Let's get your password reset!"
|
||
msgstr "Reimpostazione della password!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:289
|
||
msgid "Let's go!"
|
||
msgstr "Andiamo!"
|
||
|
||
#~ msgid "Library"
|
||
#~ msgstr "Biblioteca"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:452
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Chiaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Like"
|
||
#~ msgstr "Mi piace"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:573
|
||
msgid "Like this feed"
|
||
msgstr "Metti mi piace a questo feed"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
|
||
#: src/Navigation.tsx:216
|
||
#: src/Navigation.tsx:221
|
||
msgid "Liked by"
|
||
msgstr "Piace a"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
|
||
msgid "Liked By"
|
||
msgstr "Piace A"
|
||
|
||
#~ msgid "Liked by {0} {1}"
|
||
#~ msgstr "Piace a {0} {1}"
|
||
|
||
#~ msgid "Liked by {count} {0}"
|
||
#~ msgstr "È piaciuto a {count} {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Liked by {likeCount} {0}"
|
||
#~ msgstr "Piace a {likeCount} {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:190
|
||
msgid "liked your custom feed"
|
||
msgstr "piace il tuo feed personalizzato"
|
||
|
||
#~ msgid "liked your custom feed{0}"
|
||
#~ msgstr "piace il feed personalizzato{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182
|
||
msgid "liked your post"
|
||
msgstr "piace il tuo post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Mi piace"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:197
|
||
msgid "Likes on this post"
|
||
msgstr "Mi Piace in questo post"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:185
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
|
||
msgid "List Avatar"
|
||
msgstr "Lista avatar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:358
|
||
msgid "List blocked"
|
||
msgstr "Lista bloccata"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:155
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:253
|
||
msgid "List by {0}"
|
||
msgstr "Lista di {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:397
|
||
msgid "List deleted"
|
||
msgstr "Lista cancellata"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:330
|
||
msgid "List muted"
|
||
msgstr "Lista muta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
|
||
msgid "List Name"
|
||
msgstr "Nome della lista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:372
|
||
msgid "List unblocked"
|
||
msgstr "Lista sbloccata"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:344
|
||
msgid "List unmuted"
|
||
msgstr "Lista non mutata"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:122
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:509
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:510
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
|
||
msgid "Lists blocking this user:"
|
||
msgstr "Liste che bloccano questo utente:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:130
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Load more posts"
|
||
#~ msgstr "Carica più post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:218
|
||
msgid "Load more suggested feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:216
|
||
msgid "Load more suggested follows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:184
|
||
msgid "Load new notifications"
|
||
msgstr "Carica più notifiche"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:86
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:494
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:749
|
||
msgid "Load new posts"
|
||
msgstr "Carica nuovi posts"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Caricamento..."
|
||
|
||
#~ msgid "Local dev server"
|
||
#~ msgstr "Server di sviluppo locale"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:236
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
|
||
msgid "Log in or sign up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Disconnetta l'account"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:466
|
||
msgid "Logged-out visibility"
|
||
msgstr "Visibilità degli utenti disconnessi"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:58
|
||
msgid "Login to account that is not listed"
|
||
msgstr "Accedi all'account che non è nella lista"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:217
|
||
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
|
||
msgstr "Tieni premutoper aprire il menu dei tag per #{tag}"
|
||
|
||
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
|
||
#~ msgstr "Sembra che questo feed sia disponibile solo per gli utenti con un account Bluesky. Per favore registrati o accedi per visualizzare questo feed!"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
|
||
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
|
||
msgstr "Sembra XXXX-XXXXX"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
|
||
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
|
||
msgstr "Sembra che tu non abbia salvato nessun feed! Usa le nostre raccomandazioni o cerca qui sotto."
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
|
||
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
|
||
msgstr "Sembra che tu non abbia più feed fissati. Ma non ti preoccupare, puoi aggiungerne qualcuno di quelli qui sotto 😄"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
|
||
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
|
||
msgstr "Sembra che ti manchi un following feed. <0>Clicca qui per aggiungere uno.</0>"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
|
||
msgid "Make one for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
|
||
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
|
||
msgstr "Assicurati che questo sia dove intendi andare!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:82
|
||
msgid "Manage your muted words and tags"
|
||
msgstr "Gestisci le parole mute e i tags"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "Segna come letto"
|
||
|
||
#~ msgid "May not be longer than 253 characters"
|
||
#~ msgstr "Non può contenere più di 253 caratteri"
|
||
|
||
#~ msgid "May only contain letters and numbers"
|
||
#~ msgstr "Può contenere solo lettere e numeri"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:102
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:275
|
||
msgid "mentioned users"
|
||
msgstr "utenti menzionati"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:119
|
||
msgid "Mentioned users"
|
||
msgstr "Utenti menzionati"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menù"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
|
||
msgid "Message {0}"
|
||
msgstr "Messaggio {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
|
||
msgid "Message deleted"
|
||
msgstr "Messaggio cancellato"
|
||
|
||
#~ msgid "Message from server"
|
||
#~ msgstr "Messaggio dal server"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:200
|
||
msgid "Message from server: {0}"
|
||
msgstr "Messaggio dal server: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138
|
||
msgid "Message input field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49
|
||
msgid "Message is too long"
|
||
msgstr "Il messaggio è troppo lungo"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
|
||
msgid "Message settings"
|
||
msgstr "Impostazioni messaggio"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:526
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
|
||
msgid "Misleading Account"
|
||
msgstr "Account Ingannevole"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:127
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "Moderazione"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:112
|
||
msgid "Moderation details"
|
||
msgstr "Dettagli sulla moderazione"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:157
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:95
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:217
|
||
msgid "Moderation list by {0}"
|
||
msgstr "Lista di moderazione di {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:843
|
||
msgid "Moderation list by <0/>"
|
||
msgstr "Lista di moderazione di <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:215
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:841
|
||
msgid "Moderation list by you"
|
||
msgstr "Le tue liste di moderazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
|
||
msgid "Moderation list created"
|
||
msgstr "Lista di moderazione creata"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
|
||
msgid "Moderation list updated"
|
||
msgstr "Lista di moderazione aggiornata"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:246
|
||
msgid "Moderation lists"
|
||
msgstr "Liste di moderazione"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr "Liste di Moderazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:555
|
||
msgid "Moderation settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di moderazione"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:231
|
||
msgid "Moderation states"
|
||
msgstr "Stati di moderazione"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
|
||
msgid "Moderation tools"
|
||
msgstr "Strumenti di moderazione"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:42
|
||
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
|
||
msgstr "Il moderatore ha scelto di mettere un avviso generale sul contenuto."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:564
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Di più"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
|
||
msgid "More feeds"
|
||
msgstr "Altri feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:653
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Altre opzioni"
|
||
|
||
#~ msgid "More post options"
|
||
#~ msgstr "Altre impostazioni per il post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
|
||
msgid "Most-liked replies first"
|
||
msgstr "Dai priorità alle risposte con più likes"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Must be at least 3 characters"
|
||
#~ msgstr "Deve contenere almeno 3 caratteri"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Silenzia"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105
|
||
msgid "Mute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "Silenzia {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
|
||
msgid "Mute Account"
|
||
msgstr "Silenzia l'account"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:572
|
||
msgid "Mute accounts"
|
||
msgstr "Silenzia gli accounts"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:209
|
||
msgid "Mute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "Silenzia tutti i post {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
|
||
msgid "Mute conversation"
|
||
msgstr "Silenzia la conversazione"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
|
||
msgid "Mute in tags only"
|
||
msgstr "Silenzia solo i tags"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
|
||
msgid "Mute in text & tags"
|
||
msgstr "Silenzia nel testo & tags"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:678
|
||
msgid "Mute list"
|
||
msgstr "Silenziare la lista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142
|
||
#~ msgid "Mute notifications"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
|
||
msgid "Mute these accounts?"
|
||
msgstr "Vuoi silenziare queste liste?"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute this List"
|
||
#~ msgstr "Silenzia questa Lista"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:126
|
||
msgid "Mute this word in post text and tags"
|
||
msgstr "Silenzia questa parola nel testo e nei tag del post"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:141
|
||
msgid "Mute this word in tags only"
|
||
msgstr "Siilenzia questa parola solo nei tags"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:368
|
||
msgid "Mute thread"
|
||
msgstr "Silenzia questa discussione"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:378
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
|
||
msgid "Mute words & tags"
|
||
msgstr "Silenzia parole & tags"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:104
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Silenziato"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:258
|
||
msgid "Muted accounts"
|
||
msgstr "Account silenziato"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:137
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Muted Accounts"
|
||
msgstr "Accounts Silenziati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
|
||
msgstr "I post degli account silenziati verranno rimossi dal tuo feed e dalle tue notifiche. Silenziare è completamente privato."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:87
|
||
msgid "Muted by \"{0}\""
|
||
msgstr "Silenziato da \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
|
||
msgid "Muted words & tags"
|
||
msgstr "Parole e tags silenziati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:675
|
||
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
|
||
msgstr "Silenziare un account è privato. Gli account silenziati possono interagire con te, ma non vedrai i loro post né riceverai le loro notifiche."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
|
||
msgid "My Birthday"
|
||
msgstr "Il mio Compleanno"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:718
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "I miei Feed"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Il mio Profilo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:616
|
||
msgid "My saved feeds"
|
||
msgstr "I miei feed salvati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:622
|
||
msgid "My Saved Feeds"
|
||
msgstr "I miei Feed Salvati"
|
||
|
||
#~ msgid "my-server.com"
|
||
#~ msgstr "my-server.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:173
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "Il nome è obbligatorio"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109
|
||
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
|
||
msgstr "Il Nome o la Descrizione Viola gli Standard della Comunità"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "Natura"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
|
||
msgid "Navigates to the next screen"
|
||
msgstr "Vai alla schermata successiva"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
|
||
msgid "Navigates to your profile"
|
||
msgstr "Vai al tuo profilo"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
|
||
msgid "Need to report a copyright violation?"
|
||
msgstr "Hai bisogno di segnalare una violazione del copyright?"
|
||
|
||
#~ msgid "Never load embeds from {0}"
|
||
#~ msgstr "Non caricare mai gli inserimenti di {0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Never lose access to your followers and data."
|
||
#~ msgstr "Non perdere mai l'accesso ai tuoi follower e ai tuoi dati."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:257
|
||
msgid "Never lose access to your followers or data."
|
||
msgstr "Non perdere mai l'accesso ai tuoi follower o ai tuoi dati."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
|
||
msgid "Nevermind, create a handle for me"
|
||
msgstr "Non importa, crea una handle per me"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:81
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuova"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuova"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:52
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "Nuova chat"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
|
||
msgid "New Moderation List"
|
||
msgstr "Nuova Lista di Moderazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nuovo Password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nuovo Password"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Nuovo Post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:193
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:428
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:201
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:229
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "Nuovo post"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Nuovo post"
|
||
|
||
#~ msgid "New Post"
|
||
#~ msgstr "Nuovo Post"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
|
||
msgid "New user info dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
|
||
msgid "New User List"
|
||
msgstr "Nuova lista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
|
||
msgid "Newest replies first"
|
||
msgstr "Mostrare prima le risposte più recenti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Notizie"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:258
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:184
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:188
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:359
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:366
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seguente"
|
||
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Seguente"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
|
||
msgid "Next image"
|
||
msgstr "Immagine seguente"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:234
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:562
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:823
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Senza descrizione"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
|
||
msgid "No DNS Panel"
|
||
msgstr "Nessun pannello DNS"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
|
||
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
|
||
msgstr "Non si è trovata nessuna GIF in primo piano. Potrebbe esserci un problema con Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
|
||
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120
|
||
msgid "No longer following {0}"
|
||
msgstr "Non segui più {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:115
|
||
msgid "No longer than 253 characters"
|
||
msgstr "Non più di 253 caratteri"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
|
||
msgid "No messages yet"
|
||
msgstr "Ancora nessun messaggio"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
|
||
msgid "No more conversations to show"
|
||
msgstr "Nessuna conversazione da visualizzare"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:118
|
||
msgid "No notifications yet!"
|
||
msgstr "Ancora nessuna notifica!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
|
||
msgid "No one"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
msgid "No posts yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Nessun risultato"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:207
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Non si è trovato nessun risultato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
|
||
msgid "No results found for \"{query}\""
|
||
msgstr "Nessun risultato trovato per \"{query}\""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
|
||
msgid "No results found for {query}"
|
||
msgstr "Nessun risultato trovato per {query}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
|
||
msgid "No search results found for \"{search}\"."
|
||
msgstr "Nessun risultato trovato per \"{search}\"."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
|
||
msgid "No thanks"
|
||
msgstr "No grazie"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:108
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
|
||
msgid "Nobody can reply"
|
||
msgstr "Nessuno puo rispondere"
|
||
|
||
#: src/components/LikedByList.tsx:79
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
|
||
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
|
||
msgstr "Nessuno ha fatto ancora un like. Fai il primo tu!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
|
||
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
|
||
msgid "Non-sexual Nudity"
|
||
msgstr "Nudità non sessuale"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Applicable."
|
||
#~ msgstr "Non applicabile."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Non trovato"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
|
||
msgid "Not right now"
|
||
msgstr "Non adesso"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:456
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:315
|
||
msgid "Note about sharing"
|
||
msgstr "Nota sulla condivisione"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:564
|
||
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
|
||
msgstr "Nota: Bluesky è una rete aperta e pubblica. Questa impostazione limita solo la visibilità dei tuoi contenuti sull'app e sul sito Web di Bluesky e altre app potrebbero non rispettare questa impostazione. I tuoi contenuti potrebbero comunque essere mostrati agli utenti disconnessi da altre app e siti web."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
|
||
msgid "Nothing here"
|
||
msgstr "Nulla qui"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
|
||
msgid "Notification sounds"
|
||
msgstr "Suoni di notifica"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "Suoni di notifica"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:521
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:169
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:457
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:458
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Notifiche"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:175
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "Ora"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
|
||
msgid "Nudity"
|
||
msgstr "Nudità"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
|
||
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
|
||
msgstr "Nudità o contenuti per adulti non etichettati come tali"
|
||
|
||
#~ msgid "Nudity or pornography not labeled as such"
|
||
#~ msgstr "Nudità o pornografia non etichettata come tale"
|
||
|
||
#~ msgid "of"
|
||
#~ msgstr "spento"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Spento"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:255
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
|
||
msgid "Oh no!"
|
||
msgstr "Oh no!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
|
||
msgid "Oh no! Something went wrong."
|
||
msgstr "Oh no! Qualcosa è andato male."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:336
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "Va bene"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
|
||
msgid "Oldest replies first"
|
||
msgstr "Mostrare prima le risposte più vecchie"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
|
||
msgid "on {str}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:256
|
||
msgid "Onboarding reset"
|
||
msgstr "Reimpostazione dell'onboarding"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:522
|
||
msgid "One or more images is missing alt text."
|
||
msgstr "A una o più immagini manca il testo alternativo."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
|
||
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
|
||
msgstr "Solo i file .jpg e .png sono supportati"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:244
|
||
msgid "Only {0} can reply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
|
||
#~ msgid "Only {0} can reply."
|
||
#~ msgstr "Solo {0} può rispondere."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:98
|
||
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
|
||
msgstr "Contiene solo lettere, numeri e trattini"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:88
|
||
msgid "Oops, something went wrong!"
|
||
msgstr "Ops! Qualcosa è andato male!"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:191
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Ops!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:253
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Apri"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:89
|
||
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
|
||
msgid "Open avatar creator"
|
||
msgstr "Apri il generatore di avatar"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
|
||
msgid "Open conversation options"
|
||
msgstr "Apri opzioni conversazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:632
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:633
|
||
msgid "Open emoji picker"
|
||
msgstr "Apri il selettore emoji"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:296
|
||
msgid "Open feed options menu"
|
||
msgstr "Apri il menu delle opzioni del feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:736
|
||
msgid "Open links with in-app browser"
|
||
msgstr "Apri i links con il navigatore della app"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
|
||
msgid "Open message options"
|
||
msgstr "Apri opzioni messaggio"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
|
||
msgid "Open muted words and tags settings"
|
||
msgstr "Apri le impostazioni delle parole e dei tag silenziati"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
|
||
msgid "Open navigation"
|
||
msgstr "Apri la navigazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:247
|
||
msgid "Open post options menu"
|
||
msgstr "Apri il menu delle opzioni del post"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
|
||
msgid "Open starter pack menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:860
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:870
|
||
msgid "Open storybook page"
|
||
msgstr "Apri la pagina della cronologia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:848
|
||
msgid "Open system log"
|
||
msgstr "Apri il registro di sistema"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
|
||
msgid "Opens {numItems} options"
|
||
msgstr "Apre le {numItems} opzioni"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:60
|
||
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:510
|
||
msgid "Opens accessibility settings"
|
||
msgstr "Apre le impostazioni di accessibilità"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:58
|
||
msgid "Opens additional details for a debug entry"
|
||
msgstr "Apre dettagli aggiuntivi per una debug entry"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349
|
||
#~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
|
||
#~ msgstr "Apre un elenco ampliato di utenti in questa notifica"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
|
||
msgid "Opens camera on device"
|
||
msgstr "Apre la fotocamera sul dispositivo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:639
|
||
msgid "Opens chat settings"
|
||
msgstr "Apre impostazioni messaggi"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:27
|
||
msgid "Opens composer"
|
||
msgstr "Apre il compositore"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:531
|
||
msgid "Opens configurable language settings"
|
||
msgstr "Apre le impostazioni configurabili delle lingue"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
|
||
msgid "Opens device photo gallery"
|
||
msgstr "Apre la galleria fotografica del dispositivo"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
|
||
#~ msgstr "Apre l'editor per il nome configurato del profilo, l'avatar, l'immagine di sfondo e la descrizione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:671
|
||
msgid "Opens external embeds settings"
|
||
msgstr "Apre le impostazioni esterne per gli incorporamenti"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
|
||
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "Apre il procedimento per creare un nuovo account Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
|
||
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
|
||
msgstr "Apre il procedimento per accedere al tuo account esistente di Bluesky"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens followers list"
|
||
#~ msgstr "Apre la lista dei followers"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens following list"
|
||
#~ msgstr "Apre la lista di chi segui"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
|
||
msgid "Opens GIF select dialog"
|
||
msgstr "Apre la finestra per selezionare i GIF"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens invite code list"
|
||
#~ msgstr "Apre la lista dei codici di invito"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
|
||
msgid "Opens list of invite codes"
|
||
msgstr "Apre la lista dei codici di invito"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:808
|
||
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:830
|
||
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
|
||
msgstr "Apre la modale per la conferma dell'eliminazione dell'account. Richiede un codice e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
|
||
#~ msgstr "Apre il modal per la conferma dell'eliminazione dell'account. Richiede un codice email."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:765
|
||
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
|
||
msgstr "Apre la modale per modificare il tuo password di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:720
|
||
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
|
||
msgstr "Apre la modale per la scelta di un nuovo handle di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:788
|
||
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
|
||
msgstr "Apre la modale per scaricare i dati del tuo account Bluesky (repository)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1008
|
||
msgid "Opens modal for email verification"
|
||
msgstr "Apre la modale per la verifica dell'e-mail"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
|
||
msgid "Opens modal for using custom domain"
|
||
msgstr "Apre il modal per l'utilizzo del dominio personalizzato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:556
|
||
msgid "Opens moderation settings"
|
||
msgstr "Apre le impostazioni di moderazione"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:228
|
||
msgid "Opens password reset form"
|
||
msgstr "Apre il modulo di reimpostazione della password"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:417
|
||
#~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
|
||
#~ msgstr "Apre la schermata per modificare i feed salvati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:617
|
||
msgid "Opens screen with all saved feeds"
|
||
msgstr "Apre la schermata con tutti i feed salvati"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:698
|
||
msgid "Opens the app password settings"
|
||
msgstr "Apre le impostazioni della password dell'app"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens the app password settings page"
|
||
#~ msgstr "Apre la pagina delle impostazioni della password dell'app"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:574
|
||
msgid "Opens the Following feed preferences"
|
||
msgstr "Apre le preferenze del feed Following"
|
||
|
||
#~ msgid "Opens the home feed preferences"
|
||
#~ msgstr "Apre le preferenze del home feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
|
||
msgid "Opens the linked website"
|
||
msgstr "Apre il sito Web collegato"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:86
|
||
#~ msgid "Opens the message settings page"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:861
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:871
|
||
msgid "Opens the storybook page"
|
||
msgstr "Apri la pagina della cronologia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
|
||
msgid "Opens the system log page"
|
||
msgstr "Apre la pagina del registro di sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:595
|
||
msgid "Opens the threads preferences"
|
||
msgstr "Apre le preferenze dei threads"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:513
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:422
|
||
msgid "Opens this profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
|
||
msgid "Option {0} of {numItems}"
|
||
msgstr "Opzione {0} di {numItems}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162
|
||
msgid "Optionally provide additional information below:"
|
||
msgstr "Facoltativamente, fornisci ulteriori informazioni di seguito:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:115
|
||
msgid "Or combine these options:"
|
||
msgstr "Oppure combina queste opzioni:"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
|
||
msgid "Or, continue with another account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
|
||
msgid "Or, log into one of your other accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altri"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:76
|
||
msgid "Other account"
|
||
msgstr "Altro account"
|
||
|
||
#~ msgid "Other service"
|
||
#~ msgstr "Altro servizio"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Altro..."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
|
||
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
|
||
msgstr "I nostri moderatori hanno revisionato i report e deciso di disabilitare il tuo accesso ai messaggi su Bluesky."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:208
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:204
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "Password Cambiato"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:157
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Password aggiornata"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
|
||
msgid "Password updated!"
|
||
msgstr "Password aggiornata!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:37
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Gente"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:172
|
||
msgid "People followed by @{0}"
|
||
msgstr "Persone seguite da @{0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:165
|
||
msgid "People following @{0}"
|
||
msgstr "Persone che seguono @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:69
|
||
msgid "Permission to access camera roll is required."
|
||
msgstr "È richiesta l'autorizzazione per accedere al la cartella delle immagini."
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:75
|
||
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
|
||
msgstr "L'autorizzazione per accedere la cartella delle immagini è stata negata. Si prega di abilitarla nelle impostazioni del sistema."
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Person toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
|
||
msgid "Pets"
|
||
msgstr "Animali di compagnia"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number"
|
||
#~ msgstr "Numero di telefono"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
|
||
msgid "Photography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
|
||
msgid "Pictures meant for adults."
|
||
msgstr "Immagini per adulti."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:288
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
|
||
msgid "Pin to home"
|
||
msgstr "Fissa su Home"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291
|
||
msgid "Pin to Home"
|
||
msgstr "Fissa su Home"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
|
||
msgid "Pinned Feeds"
|
||
msgstr "Feed Fissi"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:289
|
||
msgid "Pinned to your feeds"
|
||
msgstr "Fissa ai tuoi feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:37
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Play"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
|
||
msgid "Play {0}"
|
||
msgstr "Riproduci {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
|
||
msgid "Play or pause the GIF"
|
||
msgstr "Riproduci o pausa la GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
|
||
msgid "Play Video"
|
||
msgstr "Riproduci video"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
|
||
msgid "Plays the GIF"
|
||
msgstr "Riproduci questa GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:234
|
||
msgid "Please choose your handle."
|
||
msgstr "Scegli il tuo nome utente."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:227
|
||
msgid "Please choose your password."
|
||
msgstr "Scegli la tua password."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:248
|
||
msgid "Please complete the verification captcha."
|
||
msgstr "Si prega di completare il captcha di verifica."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
|
||
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
|
||
msgstr "Conferma la tua email prima di cambiarla. Si tratta di un requisito temporaneo durante l'aggiunta degli strumenti di aggiornamento della posta elettronica e verrà presto rimosso."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
|
||
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
|
||
msgstr "Inserisci un nome per la password dell'app. Tutti gli spazi non sono consentiti."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
|
||
#~ msgstr "Inserisci un numero di telefono in grado di ricevere messaggi di testo SMS."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150
|
||
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
|
||
msgstr "Inserisci un nome unico per la password dell'app o utilizzane uno generato automaticamente."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:67
|
||
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
|
||
msgstr "Inserisci una parola, un tag o una frase valida da silenziare"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the code you received by SMS."
|
||
#~ msgstr "Inserisci il codice che hai ricevuto via SMS."
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
|
||
#~ msgstr "Inserisci il codice di verifica inviato a {phoneNumberFormatted}."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:213
|
||
msgid "Please enter your email."
|
||
msgstr "Inserisci la tua email."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
|
||
msgid "Please enter your password as well:"
|
||
msgstr "Inserisci anche la tua password:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:256
|
||
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
|
||
msgstr "Spiega perché ritieni che questa etichetta sia stata applicata in modo errato da {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
|
||
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
|
||
msgstr "Per favore spiega perché pensi che i tuoi messaggi siano stati erroneamente disabiltiati"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
|
||
msgid "Please sign in as @{0}"
|
||
msgstr "Accedi come @{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
|
||
#~ msgstr "Spiegaci perché ritieni che questo avviso sui contenuti sia stato applicato in modo errato!"
|
||
|
||
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
|
||
#~ msgstr "Per favore spiegaci perché ritieni che questa decisione sia stata sbagliata."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
|
||
msgid "Please Verify Your Email"
|
||
msgstr "Verifica la tua email"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:287
|
||
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
|
||
msgstr "Attendi il caricamento della scheda di collegamento"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
|
||
msgid "Politics"
|
||
msgstr "Politica"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
|
||
msgid "Porn"
|
||
msgstr "Porno"
|
||
|
||
#~ msgid "Pornography"
|
||
#~ msgstr "Pornografia"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:496
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:504
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:434
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Post"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:189
|
||
msgid "Post by {0}"
|
||
msgstr "Pubblicato da {0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:191
|
||
#: src/Navigation.tsx:198
|
||
#: src/Navigation.tsx:205
|
||
msgid "Post by @{0}"
|
||
msgstr "Pubblicato da @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:132
|
||
msgid "Post deleted"
|
||
msgstr "Post eliminato"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:193
|
||
msgid "Post hidden"
|
||
msgstr "Post nascosto"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101
|
||
msgid "Post Hidden by Muted Word"
|
||
msgstr "Post nascosto dalla Parola Silenziata"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:100
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:110
|
||
msgid "Post Hidden by You"
|
||
msgstr "Post nascosto da te"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
|
||
msgid "Post language"
|
||
msgstr "Lingua del post"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
|
||
msgid "Post Languages"
|
||
msgstr "Lingue del post"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:188
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:200
|
||
msgid "Post not found"
|
||
msgstr "Post non trovato"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:253
|
||
msgid "posts"
|
||
msgstr "post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
|
||
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
|
||
msgstr "I post possono essere silenziati in base al testo, ai tag o entrambi."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
|
||
msgid "Posts hidden"
|
||
msgstr "Post nascosto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
|
||
msgid "Potentially Misleading Link"
|
||
msgstr "Link potenzialmente fuorviante"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
|
||
msgid "Press to attempt reconnection"
|
||
msgstr "Premere per tentare di riconnetterti"
|
||
|
||
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
|
||
msgid "Press to change hosting provider"
|
||
msgstr "Premi per cambiare provider di hosting"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:85
|
||
#: src/components/Lists.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:238
|
||
msgid "Press to retry"
|
||
msgstr "Premere per riprovare"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:116
|
||
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
|
||
msgid "Previous image"
|
||
msgstr "Immagine precedente"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:189
|
||
msgid "Primary Language"
|
||
msgstr "Lingua principale"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
|
||
msgid "Prioritize Your Follows"
|
||
msgstr "Dai priorità a quelli che segui"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:654
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:77
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacy"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:246
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:56
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:957
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:285
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Informativa sulla privacy"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
|
||
msgid "Privately chat with other users."
|
||
msgstr "Messaggia privatamente con altri utenti."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Elaborazione in corso…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:894
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "profilo"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:542
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:543
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "Profilo aggiornato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1021
|
||
msgid "Protect your account by verifying your email."
|
||
msgstr "Proteggi il tuo account verificando la tua email."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Pubblico"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
|
||
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
|
||
msgstr "Elenchi pubblici e condivisibili di utenti da disattivare o bloccare in blocco."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:66
|
||
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
|
||
msgstr "Liste pubbliche e condivisibili che possono impulsare i feed."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:481
|
||
msgid "Publish post"
|
||
msgstr "Pubblica il post"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:481
|
||
msgid "Publish reply"
|
||
msgstr "Pubblica la risposta"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:125
|
||
msgid "QR code copied to your clipboard!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:103
|
||
msgid "QR code has been downloaded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:104
|
||
msgid "QR code saved to your camera roll!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:116
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:128
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:79
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:82
|
||
msgid "Quote post"
|
||
msgstr "Cita il post"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:66
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Quote post"
|
||
#~ msgstr "Cita il post"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:71
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Quote Post"
|
||
#~ msgstr "Cita il post"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Post"
|
||
#~ msgstr "Cita il post"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
|
||
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
|
||
msgstr "Selezione a caso (nota anche come \"Poster's Roulette\")"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
|
||
msgid "Ratios"
|
||
msgstr "Rapporti"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
|
||
msgid "Reactivate your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "Motivazione:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:933
|
||
msgid "Recent Searches"
|
||
msgstr "Ricerche recenti"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommended Feeds"
|
||
#~ msgstr "Feed consigliati"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommended Users"
|
||
#~ msgstr "Utenti consigliati"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Riconnetti"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
|
||
msgid "Reload conversations"
|
||
msgstr "Ricarica conversazioni"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:325
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:95
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:102
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:317
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:212
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove {0} from my feeds?"
|
||
#~ msgstr "Rimuovere {0} dai miei feed?"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
|
||
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Rimuovi l'account"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:384
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "Rimuovere Avatar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
|
||
msgid "Remove Banner"
|
||
msgstr "Rimuovi il Banner"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218
|
||
msgid "Remove embed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:168
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:113
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:117
|
||
msgid "Remove feed"
|
||
msgstr "Rimuovi il feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:209
|
||
msgid "Remove feed?"
|
||
msgstr "Rimuovere il feed?"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:188
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:332
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:338
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:443
|
||
msgid "Remove from my feeds"
|
||
msgstr "Rimuovi dai miei feed"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:320
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:312
|
||
msgid "Remove from my feeds?"
|
||
msgstr "Rimuovere dai miei feed?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Rimuovi l'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:87
|
||
msgid "Remove image preview"
|
||
msgstr "Rimuovi l'anteprima dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:329
|
||
msgid "Remove mute word from your list"
|
||
msgstr "Rimuovi la parola silenziata dalla tua lista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:974
|
||
msgid "Remove profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:976
|
||
msgid "Remove profile from search history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:238
|
||
msgid "Remove quote"
|
||
msgstr "Rimuovi citazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:93
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:109
|
||
msgid "Remove repost"
|
||
msgstr "Rimuovi la ripubblicazione"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove this feed from my feeds?"
|
||
#~ msgstr "Rimuovere questo feed dai miei feed?"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
|
||
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
|
||
msgstr "Rimuovi questo feed dai feed salvati"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
|
||
#~ msgstr "Elimina questo feed dai feed salvati?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:165
|
||
msgid "Removed from list"
|
||
msgstr "Elimina dalla lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:139
|
||
msgid "Removed from my feeds"
|
||
msgstr "Rimuovere dai miei feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:320
|
||
msgid "Removed from your feeds"
|
||
msgstr "Rimosso dai tuoi feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
|
||
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
|
||
msgstr "Elimina la miniatura predefinita da {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:239
|
||
msgid "Removes quoted post"
|
||
msgstr "Rimuovi post citato"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:126
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:130
|
||
msgid "Replace with Discover"
|
||
msgstr "Sostituisci con Discover"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "Risposte"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:71
|
||
msgid "Replies disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123
|
||
#~ msgid "Replies on this thread are disabled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:242
|
||
msgid "Replies to this thread are disabled"
|
||
msgstr "Le risposte a questo thread sono disabilitate"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:494
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Risposta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:143
|
||
msgid "Reply Filters"
|
||
msgstr "Filtri di risposta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "description"
|
||
#~ msgid "Reply to <0/>"
|
||
#~ msgstr "In risposta a <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:190
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:439
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to <0><1/></0>"
|
||
msgstr "Rispondi a <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:437
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to a blocked post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Segnala"
|
||
|
||
#~ msgid "Report {collectionName}"
|
||
#~ msgstr "Segnala {collectionName}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
|
||
msgid "Report Account"
|
||
msgstr "Segnala l'account"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
|
||
msgid "Report conversation"
|
||
msgstr "Segnala la conversazione"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
|
||
msgid "Report dialog"
|
||
msgstr "Segnala il dialogo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:349
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:351
|
||
msgid "Report feed"
|
||
msgstr "Segnala il feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:485
|
||
msgid "Report List"
|
||
msgstr "Segnala la lista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
|
||
msgid "Report message"
|
||
msgstr "Segnala il messaggio"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:404
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:406
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Segnala il post"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:476
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:479
|
||
msgid "Report starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
|
||
msgid "Report this content"
|
||
msgstr "Segnala questo contenuto"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
|
||
msgid "Report this feed"
|
||
msgstr "Segnala questo feed"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
|
||
msgid "Report this list"
|
||
msgstr "Segnala questa lista"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
|
||
msgid "Report this message"
|
||
msgstr "Segnala questo messaggio"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
|
||
msgid "Report this post"
|
||
msgstr "Segnala questo post"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
|
||
msgid "Report this starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
|
||
msgid "Report this user"
|
||
msgstr "Segnala questo utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:65
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:94
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:110
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Ripubblicare"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:70
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:74
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Ripubblicare"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:418
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:86
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:47
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:93
|
||
msgid "Repost or quote post"
|
||
msgstr "Ripubblica o cita il post"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposted by"
|
||
#~ msgstr "Repost di"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
|
||
msgid "Reposted By"
|
||
msgstr "Ripubblicato da"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:254
|
||
msgid "Reposted by {0}"
|
||
msgstr "Ripubblicato da{0}"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposted by {0})"
|
||
#~ msgstr "Repost di {0})"
|
||
|
||
#~ msgid "Reposted by <0/>"
|
||
#~ msgstr "Repost di <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:269
|
||
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
|
||
msgstr "Ripubblicato da <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184
|
||
msgid "reposted your post"
|
||
msgstr "ripubblicato il tuo post"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:202
|
||
msgid "Reposts of this post"
|
||
msgstr "Ripubblicazioni di questo post"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
|
||
msgid "Request Change"
|
||
msgstr "Richiedi un cambio"
|
||
|
||
#~ msgid "Request code"
|
||
#~ msgstr "Richiedi un codice"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
|
||
msgid "Request Code"
|
||
msgstr "Richiedi il codice"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:88
|
||
msgid "Require alt text before posting"
|
||
msgstr "Richiedi il testo alternativo prima di pubblicare"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
|
||
msgid "Require email code to log into your account"
|
||
msgstr "Richiedi il codice via email per accedere al tuo account"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
|
||
msgid "Required for this provider"
|
||
msgstr "Obbligatorio per questo operatore"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
|
||
msgid "Resend email"
|
||
msgstr "Rinvia l'email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
|
||
msgid "Reset code"
|
||
msgstr "Reimpostare il codice"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
|
||
msgid "Reset Code"
|
||
msgstr "Reimposta il Codice"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset onboarding"
|
||
#~ msgstr "Reimposta l'incorporazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:900
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:903
|
||
msgid "Reset onboarding state"
|
||
msgstr "Reimposta lo stato dell' incorporazione"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Reimposta la password"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset preferences"
|
||
#~ msgstr "Reimposta le preferenze"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:880
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:883
|
||
msgid "Reset preferences state"
|
||
msgstr "Reimposta lo stato delle preferenze"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:901
|
||
msgid "Resets the onboarding state"
|
||
msgstr "Reimposta lo stato dell'incorporazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:881
|
||
msgid "Resets the preferences state"
|
||
msgstr "Reimposta lo stato delle preferenze"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:292
|
||
msgid "Retries login"
|
||
msgstr "Ritenta l'accesso"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
|
||
msgid "Retries the last action, which errored out"
|
||
msgstr "Ritenta l'ultima azione che ha generato un errore"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:241
|
||
#: src/components/Error.tsx:90
|
||
#: src/components/Lists.tsx:104
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:234
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:245
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#~ msgid "Retry."
|
||
#~ msgstr "Riprova."
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:98
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:622
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:971
|
||
msgid "Return to previous page"
|
||
msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
|
||
msgid "Returns to home page"
|
||
msgstr "Ritorna su Home"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
|
||
msgid "Returns to previous page"
|
||
msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
|
||
|
||
#~ msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
|
||
#~ msgstr "SANDBOX. I post e gli account non sono permanenti."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:88
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:184
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:135
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
|
||
msgid "Save alt text"
|
||
msgstr "Salva il testo alternativo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
msgid "Save birthday"
|
||
msgstr "Salva il compleanno"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Salva i cambi"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
|
||
msgid "Save handle change"
|
||
msgstr "Salva la modifica del tuo identificatore"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:150
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:157
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
|
||
msgid "Save image crop"
|
||
msgstr "Salva il ritaglio dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:178
|
||
msgid "Save QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
|
||
msgid "Save to my feeds"
|
||
msgstr "Salva nei miei feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:145
|
||
msgid "Saved Feeds"
|
||
msgstr "Canali salvati"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:84
|
||
msgid "Saved to your camera roll"
|
||
msgstr "Salvata nella tua galleria"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved to your camera roll."
|
||
#~ msgstr "Salvato nel rullino fotografico."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:300
|
||
msgid "Saved to your feeds"
|
||
msgstr "Salvato nei tuoi feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
|
||
msgid "Saves any changes to your profile"
|
||
msgstr "Salva eventuali modifiche al tuo profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
|
||
msgid "Saves handle change to {handle}"
|
||
msgstr "Salva la modifica del cambio dell'utente in {handle}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
|
||
msgid "Saves image crop settings"
|
||
msgstr "Salva le impostazioni di ritaglio dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:372
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:397
|
||
msgid "Say hello!"
|
||
msgstr "Di ciao!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Scienza"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
|
||
msgid "Scroll to top"
|
||
msgstr "Scorri verso l'alto"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
|
||
#: src/Navigation.tsx:516
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:119
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:194
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:203
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:394
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:395
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cerca"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
|
||
msgid "Search for \"{query}\""
|
||
msgstr "Cerca \"{query}\""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
|
||
msgid "Search for \"{searchText}\""
|
||
msgstr "Cerca \"{searchText}\""
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:145
|
||
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Cerca tutti i post di @{authorHandle} con tag {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:94
|
||
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Cerca tutti i post con il tag {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
|
||
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:101
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:102
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
|
||
msgid "Search for users"
|
||
msgstr "Cerca utenti"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
|
||
msgid "Search GIFs"
|
||
msgstr "Cerca i Gif"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
|
||
msgid "Search profiles"
|
||
msgstr "Cerca profili"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
|
||
msgid "Search Tenor"
|
||
msgstr "Cerca Tenor"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
|
||
msgid "Security Step Required"
|
||
msgstr "Passaggio di sicurezza obbligatorio"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts"
|
||
msgstr "Vedi {truncatedTag} post"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
|
||
msgstr "Visualizza i post {truncatedTag} per utente"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:128
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
|
||
msgstr "Vedi <0>{displayTag}</0> posts"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:187
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
|
||
msgstr "Vedi <0>{displayTag}</0> posts di questo utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402
|
||
#~ msgid "See profile"
|
||
#~ msgstr "Vedi il profilo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:187
|
||
msgid "See this guide"
|
||
msgstr "Consulta questa guida"
|
||
|
||
#~ msgid "See what's next"
|
||
#~ msgstr "Scopri cosa c'è dopo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
|
||
msgid "Select {item}"
|
||
msgstr "Seleziona {item}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
|
||
msgid "Select a color"
|
||
msgstr "Scegli un colore"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
|
||
msgid "Select account"
|
||
msgstr "Seleziona l'account"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
|
||
msgid "Select an avatar"
|
||
msgstr "Scegli un avatar"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
|
||
msgid "Select an emoji"
|
||
msgstr "Scegli un emoji"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Bluesky Social"
|
||
#~ msgstr "Seleziona Bluesky Social"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:120
|
||
msgid "Select from an existing account"
|
||
msgstr "Seleziona da un account esistente"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
|
||
msgid "Select GIF"
|
||
msgstr "Seleziona GIF"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
|
||
msgid "Select GIF \"{0}\""
|
||
msgstr "Seleziona GIF \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:301
|
||
msgid "Select languages"
|
||
msgstr "Seleziona lingue"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
|
||
msgid "Select moderator"
|
||
msgstr "Seleziona moderatore"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
|
||
msgid "Select option {i} of {numItems}"
|
||
msgstr "Seleziona l'opzione {i} di {numItems}"
|
||
|
||
#~ msgid "Select service"
|
||
#~ msgstr "Selecciona el servei"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
|
||
#~ msgid "Select some accounts below to follow"
|
||
#~ msgstr "Seleziona alcuni account da seguire qui giù"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
|
||
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
|
||
msgstr "Scegli la {emojiName} emoji come tuo avatar"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135
|
||
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
|
||
msgstr "Seleziona il/i servizio/i di moderazione per fare la segnalazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
|
||
msgid "Select the service that hosts your data."
|
||
msgstr "Seleziona il servizio che ospita i tuoi dati."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100
|
||
#~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
|
||
#~ msgstr "Seleziona i feed con temi da seguire dal seguente elenco"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63
|
||
#~ msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest."
|
||
#~ msgstr "Seleziona ciò che vuoi vedere (o non vedere) e noi gestiremo il resto."
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:283
|
||
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
|
||
msgstr "Seleziona le lingue che desideri includere nei feed a cui sei iscritto. Se non ne viene selezionata nessuna, verranno visualizzate tutte le lingue."
|
||
|
||
#~ msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
|
||
#~ msgstr "Seleziona la lingua dell'app per il testo predefinito da visualizzare nell'app"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
|
||
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
|
||
msgstr "Seleziona la lingua dell'app per il testo predefinito da visualizzare nell'app."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:135
|
||
msgid "Select your date of birth"
|
||
msgstr "Seleziona la tua data di nascita"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:206
|
||
msgid "Select your interests from the options below"
|
||
msgstr "Seleziona i tuoi interessi dalle seguenti opzioni"
|
||
|
||
#~ msgid "Select your phone's country"
|
||
#~ msgstr "Seleziona il Paese del tuo cellulare"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:192
|
||
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
|
||
msgstr "Seleziona la tua lingua preferita per le traduzioni nel tuo feed."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117
|
||
#~ msgid "Select your primary algorithmic feeds"
|
||
#~ msgstr "Seleziona i tuoi feed algoritmici principali"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133
|
||
#~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
|
||
#~ msgstr "Seleziona i tuoi feed algoritmici secondari"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
|
||
msgid "Send a neat website!"
|
||
msgstr "Consiglia un sito!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
|
||
msgid "Send Confirmation Email"
|
||
msgstr "Invia email di conferma"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Invia email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Invia email"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Email"
|
||
#~ msgstr "Envia Email"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:329
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
|
||
msgid "Send feedback"
|
||
msgstr "Invia feedback"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Invia messaggio"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:59
|
||
msgid "Send post to..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:215
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
|
||
msgid "Send report"
|
||
msgstr "Invia la segnalazione"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Report"
|
||
#~ msgstr "Invia segnalazione"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
|
||
msgid "Send report to {0}"
|
||
msgstr "Invia la segnalazione a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
|
||
msgid "Send verification email"
|
||
msgstr "Invia la email di verifica"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:296
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:299
|
||
msgid "Send via direct message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
|
||
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Invia un'email con il codice di conferma per la cancellazione dell'account"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Indirizzo del server"
|
||
|
||
#~ msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
|
||
#~ msgstr "Imposta {value} per la politica di moderazione dei contenuti di {labelGroup}"
|
||
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Set Age"
|
||
#~ msgstr "Imposta l'età"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:307
|
||
msgid "Set birthdate"
|
||
msgstr "Imposta la data di nascita"
|
||
|
||
#~ msgid "Set color theme to dark"
|
||
#~ msgstr "Imposta il colore del tema scuro"
|
||
|
||
#~ msgid "Set color theme to light"
|
||
#~ msgstr "Imposta il colore del tema su chiaro"
|
||
|
||
#~ msgid "Set color theme to system setting"
|
||
#~ msgstr "Imposta il colore del tema basato sulle impostazioni del tuo sistema"
|
||
|
||
#~ msgid "Set dark theme to the dark theme"
|
||
#~ msgstr "Imposta il tema scuro sul tema scuro"
|
||
|
||
#~ msgid "Set dark theme to the dim theme"
|
||
#~ msgstr "Imposta il tema scuro sul tema scuro"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "Imposta una nuova password"
|
||
|
||
#~ msgid "Set password"
|
||
#~ msgstr "Imposta la password"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:224
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
|
||
msgstr "Seleziona \"No\" per nascondere tutti i post con le citazioni dal tuo feed. I repost saranno ancora visibili."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
|
||
msgstr "Seleziona \"No\" per nascondere tutte le risposte dal tuo feed."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:190
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
|
||
msgstr "Seleziona \"No\" per nascondere tutte le ripubblicazioni dal tuo feed."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Seleziona \"Sì\" per mostrare le risposte in una visualizzazione concatenata. Questa è una funzionalità sperimentale."
|
||
|
||
#~ msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
|
||
#~ msgstr "Seleziona \"Sì\" per mostrare esempi dei feed salvati nel feed successivo. Questa è una funzionalità sperimentale."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:260
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Imposta questa impostazione su \"Sì\" per mostrare esempi dei tuoi feed salvati nel feed Seguiti. Questa è una funzionalità sperimentale."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
|
||
msgid "Set up your account"
|
||
msgstr "Configura il tuo account"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
|
||
msgid "Sets Bluesky username"
|
||
msgstr "Imposta il tuo nome utente di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:461
|
||
msgid "Sets color theme to dark"
|
||
msgstr "Imposta il tema colore su scuro"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
|
||
msgid "Sets color theme to light"
|
||
msgstr "Imposta il tema colore su chiaro"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:448
|
||
msgid "Sets color theme to system setting"
|
||
msgstr "Imposta il tema colore basato impostazioni di sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:487
|
||
msgid "Sets dark theme to the dark theme"
|
||
msgstr "Imposta il tema scuro sul tema scuro"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:480
|
||
msgid "Sets dark theme to the dim theme"
|
||
msgstr "Imposta il tema scuro sul tema semi fosco"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
|
||
msgid "Sets email for password reset"
|
||
msgstr "Imposta l'email per la reimpostazione della password"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets hosting provider for password reset"
|
||
#~ msgstr "Imposta il provider del hosting per la reimpostazione della password"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to square"
|
||
msgstr "Imposta le proporzioni quadrate sull'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
|
||
msgstr "Imposta l'altura sulle proporzioni dell'immagine"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
|
||
msgstr "Imposta l'amplio sulle proporzioni dell'immagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Sets server for the Bluesky client"
|
||
#~ msgstr "Imposta il server per il client Bluesky"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:147
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:332
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:559
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:560
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
|
||
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
|
||
msgstr "Attività sessuale o nudità erotica."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
|
||
msgid "Sexually Suggestive"
|
||
msgstr "Sessualmente suggestivo"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:174
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:312
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:465
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:304
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:144
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Condividi"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
|
||
msgid "Share a cool story!"
|
||
msgstr "Condividi una storia interessante!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
|
||
msgid "Share a fun fact!"
|
||
msgstr "Condividi un fatto divertente!"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:461
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:320
|
||
msgid "Share anyway"
|
||
msgstr "Condividi comunque"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:359
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361
|
||
msgid "Share feed"
|
||
msgstr "Condividi il feed"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:469
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "Condividi il link"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:87
|
||
msgid "Share link dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:134
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:145
|
||
msgid "Share QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:305
|
||
msgid "Share this starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:99
|
||
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
|
||
msgid "Share your favorite feed!"
|
||
msgstr "Condividi il tuo feed preferito!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
|
||
msgid "Shares the linked website"
|
||
msgstr "Condivide il sito Web nel link"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:381
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#~ msgid "Show all replies"
|
||
#~ msgstr "Mostra tutte le repliche"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:169
|
||
msgid "Show alt text"
|
||
msgstr "Mostra testo alternativo"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172
|
||
msgid "Show anyway"
|
||
msgstr "Mostra comunque"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
|
||
msgid "Show badge"
|
||
msgstr "Mostra badge"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
|
||
msgid "Show badge and filter from feeds"
|
||
msgstr "Mostra badge e filtra dai feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Show embeds from {0}"
|
||
#~ msgstr "Mostra incorporamenti di {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
|
||
msgid "Show follows similar to {0}"
|
||
msgstr "Mostra follows simile a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show hidden replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:348
|
||
msgid "Show less like this"
|
||
msgstr "Mostra meno come questo"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:530
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:227
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:396
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Mostra di più"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:338
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:340
|
||
msgid "Show more like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show muted replies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:257
|
||
msgid "Show Posts from My Feeds"
|
||
msgstr "Mostra post dai miei feed"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:221
|
||
msgid "Show Quote Posts"
|
||
msgstr "Mostra post con citazioni"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119
|
||
#~ msgid "Show quote-posts in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra i post con citazioni nel feed Seguiti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135
|
||
#~ msgid "Show quotes in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra le citazioni in Seguiti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95
|
||
#~ msgid "Show re-posts in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra re-post nel feed Seguiti"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
|
||
msgid "Show Replies"
|
||
msgstr "Mostra risposte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
|
||
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
|
||
msgstr "Mostra le risposte delle persone che segui prima delle altre risposte."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87
|
||
#~ msgid "Show replies in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra le risposte in Seguiti"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71
|
||
#~ msgid "Show replies in Following feed"
|
||
#~ msgstr "Mostra le risposte nel feed Seguiti"
|
||
|
||
#~ msgid "Show replies with at least {value} {0}"
|
||
#~ msgstr "Mostra risposte con almeno {value} {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:187
|
||
msgid "Show Reposts"
|
||
msgstr "Mostra ripubblicazioni"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111
|
||
#~ msgid "Show reposts in Following"
|
||
#~ msgstr "Mostra i re-repost in Seguiti"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Show the content"
|
||
msgstr "Mostra il contenuto"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347
|
||
#~ msgid "Show users"
|
||
#~ msgstr "Mostra utenti"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
|
||
msgid "Show warning"
|
||
msgstr "Mostra avviso"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
|
||
msgid "Show warning and filter from feeds"
|
||
msgstr "Mostra avviso e filtra dai feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Shows a list of users similar to this user."
|
||
#~ msgstr "Mostra un elenco di utenti simili a questo utente."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
|
||
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
|
||
msgstr "Mostra i post di {0} nel tuo feed"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:100
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:119
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:157
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign In"
|
||
#~ msgstr "Accedi"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:114
|
||
msgid "Sign in as {0}"
|
||
msgstr "Accedi come... {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
|
||
msgid "Sign in as..."
|
||
msgstr "Accedi come..."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
|
||
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
|
||
msgstr "Accedi o crea il tuo account per partecipare alla conversazione!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign into"
|
||
#~ msgstr "Accedere a"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
|
||
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
|
||
msgstr "Accedi a Bluesky o crea un nuovo account"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:129
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:133
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Disconnetta"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Iscrizione"
|
||
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
|
||
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
|
||
msgstr "Iscriviti o accedi per partecipare alla conversazione"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
|
||
msgid "Sign-in Required"
|
||
msgstr "È richiesta l'autenticazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:391
|
||
msgid "Signed in as"
|
||
msgstr "Registrato/a come"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
|
||
msgid "Signed in as @{0}"
|
||
msgstr "Registrato/a come @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:197
|
||
msgid "signed up with your starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Signs {0} out of Bluesky"
|
||
#~ msgstr "{0} esce da Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:296
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:303
|
||
msgid "Signup without a starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:192
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Salta questo passo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:242
|
||
msgid "Skip this flow"
|
||
msgstr "Salta questa corrente"
|
||
|
||
#~ msgid "SMS verification"
|
||
#~ msgstr "Verifica tramite SMS"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
|
||
msgid "Software Dev"
|
||
msgstr "Sviluppo Software"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:72
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
|
||
msgid "Some people can reply"
|
||
msgstr "Solo alcune persone possono rispondere"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203
|
||
#~ msgid "Some subtitle"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "Qualcosa è andato storto"
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong and we're not sure what."
|
||
#~ msgstr "Qualcosa è andato storto ma non siamo sicuri di cosa."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
|
||
msgid "Something went wrong, please try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
|
||
msgid "Something went wrong, please try again."
|
||
msgstr "Qualcosa è andato male, prova di nuovo."
|
||
|
||
#~ msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
|
||
#~ msgstr "Qualcosa è andato storto. Controlla la tua email e riprova."
|
||
|
||
#: src/App.native.tsx:96
|
||
#: src/App.web.tsx:78
|
||
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
|
||
msgstr "Scusa! La tua sessione è scaduta. Per favore accedi di nuovo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
|
||
msgid "Sort Replies"
|
||
msgstr "Ordina le risposte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
|
||
msgid "Sort replies to the same post by:"
|
||
msgstr "Ordina le risposte allo stesso post per:"
|
||
|
||
#~ msgid "Source:"
|
||
#~ msgstr "Origine:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
|
||
msgid "Source: <0>{0}</0>"
|
||
msgstr "Fonte: <0>{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Spam"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
|
||
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "Spam; menzioni o risposte eccessive"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "Sports"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrato"
|
||
|
||
#~ msgid "Staging"
|
||
#~ msgstr "Allestimento"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:61
|
||
msgid "Start a new chat"
|
||
msgstr "Avvia una nuova conversazione"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
|
||
msgid "Start chat with {displayName}"
|
||
msgstr "Avvia conversazione con {displayName}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
|
||
msgid "Start chatting"
|
||
msgstr "Iniza a conversare"
|
||
|
||
#: src/lib/generate-starterpack.ts:68
|
||
#: src/Navigation.tsx:325
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
|
||
msgid "Starter Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:65
|
||
msgid "Starter pack by {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
|
||
msgid "Starter pack is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
|
||
msgid "Starter Packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
|
||
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Status page"
|
||
#~ msgstr "Pagina di stato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:963
|
||
msgid "Status Page"
|
||
msgstr "Pagina di stato"
|
||
|
||
#~ msgid "Step"
|
||
#~ msgstr "Passo"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:192
|
||
msgid "Step {0} of {1}"
|
||
msgstr "Step {0} di {1}"
|
||
|
||
#~ msgid "Step {0} of {numSteps}"
|
||
#~ msgstr "Passo {0} di {numSteps}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:304
|
||
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "Spazio di archiviazione eliminato. Riavvia l'app."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:226
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:863
|
||
msgid "Storybook"
|
||
msgstr "Cronologia"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:291
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Invia"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:644
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Iscriviti"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
|
||
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
|
||
msgstr "Iscriviti a @{0} per utilizzare queste etichette:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
|
||
msgid "Subscribe to Labeler"
|
||
msgstr "Iscriviti a Labeler"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
|
||
#~ msgid "Subscribe to the {0} feed"
|
||
#~ msgstr "Iscriviti a {0} feed"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:194
|
||
msgid "Subscribe to this labeler"
|
||
msgstr "Iscriviti a questo labeler"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "Iscriviti alla lista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:331
|
||
msgid "Suggested accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:425
|
||
#~ msgid "Suggested Follows"
|
||
#~ msgstr "Accounts da seguire"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65
|
||
msgid "Suggested for you"
|
||
msgstr "Suggerito per te"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
|
||
msgid "Suggestive"
|
||
msgstr "Suggestivo"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:30
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:33
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Supporto"
|
||
|
||
#~ msgid "Swipe up to see more"
|
||
#~ msgstr "Scorri verso l'alto per vedere di più"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
|
||
msgid "Switch Account"
|
||
msgstr "Cambia account"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:160
|
||
msgid "Switch to {0}"
|
||
msgstr "Cambia a {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:161
|
||
msgid "Switches the account you are logged in to"
|
||
msgstr "Cambia l'account dal quale hai effettuato l'accesso"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:445
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Sistema"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:851
|
||
msgid "System log"
|
||
msgstr "Registro di sistema"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "tag"
|
||
msgstr "tag"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:78
|
||
msgid "Tag menu: {displayTag}"
|
||
msgstr "Tag menu: {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr "Alto"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
|
||
msgid "Tap to view fully"
|
||
msgstr "Tocca per visualizzare completamente"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
|
||
msgid "Tech"
|
||
msgstr "Tecnologia"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
|
||
msgid "Tell a joke!"
|
||
msgstr "Racconta una barzalletta!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
|
||
msgid "Tell us a little more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:86
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Termini"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:251
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:951
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:279
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "Termini di servizio"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110
|
||
msgid "Terms used violate community standards"
|
||
msgstr "I termini utilizzati violano gli standard della comunità"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "testo"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:254
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
|
||
msgid "Text input field"
|
||
msgstr "Campo di testo"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:77
|
||
msgid "Thank you. Your report has been sent."
|
||
msgstr "Grazie. La tua segnalazione è stata inviata."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
|
||
msgid "That contains the following:"
|
||
msgstr "Che contiene il seguente:"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
|
||
msgid "That handle is already taken."
|
||
msgstr "Questo handle è già stato preso."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:102
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:103
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:106
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:114
|
||
msgid "That starter pack could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
|
||
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
|
||
msgstr "L'account sarà in grado di interagire con te dopo lo sblocco."
|
||
|
||
#~ msgid "the author"
|
||
#~ msgstr "l'autore"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
|
||
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
|
||
msgstr "Le Linee guida della community sono state spostate a<0/>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "La politica sul copyright è stata spostata a <0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:317
|
||
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:66
|
||
msgid "The feed has been replaced with Discover."
|
||
msgstr "Questo feed è stato sostituito con Discover."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65
|
||
msgid "The following labels were applied to your account."
|
||
msgstr "Al tuo account sono state applicate le seguenti etichette."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66
|
||
msgid "The following labels were applied to your content."
|
||
msgstr "Ai tuoi contenuti sono state applicate le seguenti etichette."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
|
||
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
|
||
msgstr "I passaggi seguenti ti aiuteranno a personalizzare la tua esperienza con Bluesky."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:189
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:201
|
||
msgid "The post may have been deleted."
|
||
msgstr "Il post potrebbe essere stato cancellato."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "La politica sulla privacy è stata spostata a <0/><0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
|
||
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:36
|
||
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
msgstr "Il modulo di supporto è stato spostato. Se hai bisogno di aiuto, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per metterti in contatto con noi."
|
||
|
||
#~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
#~ msgstr "Il modulo di supporto è stato spostato. Se hai bisogno di aiuto, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per metterti in contatto con noi."
|
||
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
|
||
msgid "The Terms of Service have been moved to"
|
||
msgstr "I Termini di Servizio sono stati spostati a"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141
|
||
#~ msgid "There are many feeds to try:"
|
||
#~ msgstr "Ci sono molti feed da provare:"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
|
||
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:115
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:544
|
||
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema nel contattare il server, controlla la tua connessione Internet e riprova."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
|
||
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione di questo feed. Per favore controlla la tua connessione Internet e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:70
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
|
||
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante la rimozione di questo feed. Per favore controlla la tua connessione Internet e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
|
||
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante la connessione a Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
#~ msgid "There was an issue connecting to the chat."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:234
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:303
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:322
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:237
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:263
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:289
|
||
msgid "There was an issue contacting the server"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il contatto con il server"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:128
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:141
|
||
msgid "There was an issue contacting your server"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il contatto con il tuo server"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:126
|
||
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero delle notifiche. Tocca qui per riprovare."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:299
|
||
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema nel recupero dei post. Tocca qui per riprovare."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
|
||
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero dell'elenco. Tocca qui per riprovare."
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:149
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:159
|
||
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero delle tue liste. Tocca qui per riprovare."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82
|
||
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante l'invio della segnalazione. Per favore controlla la tua connessione Internet."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65
|
||
#~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
|
||
#~ msgstr "Si è verificato un problema durante la sincronizzazione delle tue preferenze con il server"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70
|
||
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema durante il recupero delle password dell'app"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
|
||
msgid "There was an issue! {0}"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema! {0}"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:116
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:335
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:349
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:363
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:377
|
||
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Si è verificato un problema. Per favore controlla la tua connessione Internet e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
|
||
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
|
||
msgstr "Si è verificato un problema imprevisto nell'applicazione. Per favore facci sapere se ti è successo!"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
|
||
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
|
||
msgstr "C'è stata un'ondata di nuovi utenti su Bluesky! Attiveremo il tuo account il prima possibile."
|
||
|
||
#~ msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
|
||
#~ msgstr "C'è qualcosa di sbagliato in questo numero. Scegli il tuo Paese e inserisci il tuo numero di telefono completo!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146
|
||
#~ msgid "These are popular accounts you might like:"
|
||
#~ msgstr "Questi sono gli account popolari che potrebbero piacerti:"
|
||
|
||
#~ msgid "This {0} has been labeled."
|
||
#~ msgstr "Questo {0} è stato etichettato."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:116
|
||
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
|
||
msgstr "Questa {screenDescription} è stata segnalata:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
|
||
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
|
||
msgstr "Questo account ha richiesto agli utenti di accedere Bluesky per visualizzare il profilo."
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
|
||
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
|
||
msgstr "Questo account è bloccato da uno o più appartenente alle tue liste di moderazione. Per sbloccare, visista le liste direttamente e rimuovi l'utente."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:239
|
||
msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "Questo ricorso verrà inviato a <0>{0}</0>."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
|
||
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
|
||
msgstr "Questo appello verrà inviato al servizio di moderazione Bluesky."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
|
||
msgid "This chat was disconnected"
|
||
msgstr "Questa chat è stata disconnessa"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
|
||
msgid "This content has been hidden by the moderators."
|
||
msgstr "Questo contenuto è stato nascosto dai moderatori."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
|
||
msgid "This content has received a general warning from moderators."
|
||
msgstr "Questo contenuto ha ricevuto un avviso generale dai moderatori."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
|
||
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
|
||
msgstr "Questo contenuto è hosted da {0}. Vuoi abilitare i media esterni?"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:79
|
||
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
|
||
msgstr "Questo contenuto non è disponibile perché uno degli utenti coinvolti ha bloccato l'altro."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
|
||
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
|
||
msgstr "Questo contenuto non è visualizzabile senza un account Bluesky."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
|
||
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost.</0>"
|
||
#~ msgstr "Questa funzionalità è in versione beta. Puoi leggere ulteriori informazioni sulle esportazioni dell' archivio in <0>questo post del blog.</0>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
|
||
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
|
||
msgstr "Questa funzionalità è in versione beta. Puoi leggere ulteriori informazioni sulle esportazioni del repository in <0>questo post del blog</0>."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
|
||
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "Questo canale al momento sta ricevendo molte visite ed è temporaneamente non disponibile. Riprova più tardi."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
|
||
#~ msgid "This feed is empty!"
|
||
#~ msgstr "Questo feed è vuoto!"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
|
||
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
|
||
msgstr "Questo feed è vuoto! Prova a seguire più utenti o ottimizza le impostazioni della lingua."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:473
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
|
||
msgid "This feed is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:97
|
||
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
|
||
msgstr "Questo feed non è più online. Stiamo mostrando <0>Discover</0> al suo posto."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
|
||
msgid "This information is not shared with other users."
|
||
msgstr "Queste informazioni non vengono condivise con altri utenti."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
|
||
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
|
||
msgstr "Questo è importante nel caso in cui avessi bisogno di modificare la tua email o reimpostare la password."
|
||
|
||
#~ msgid "This is the service that keeps you online."
|
||
#~ msgstr "Questo è il servizio che ti mantiene online."
|
||
|
||
#~ msgid "This label was applied by {0}."
|
||
#~ msgstr "Questa etichetta è stata applicata da {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
|
||
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "Questa etichetta è stata applicata da <0>{0}</0>."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125
|
||
msgid "This label was applied by the author."
|
||
msgstr "Questa etichetta è stata applicata dall'autore."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:166
|
||
msgid "This label was applied by you."
|
||
msgstr "Questa etichetta è stata applicata da te."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
|
||
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
|
||
msgstr "Questo etichettatore non ha dichiarato quali etichette pubblica e potrebbe non essere attivo."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
|
||
msgid "This link is taking you to the following website:"
|
||
msgstr "Questo link ti porta al seguente sito web:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:907
|
||
msgid "This list is empty!"
|
||
msgstr "La lista è vuota!"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
|
||
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
|
||
msgstr "Questo servizio di moderazione non è disponibile. Vedi giù per ulteriori dettagli. Se il problema persiste, contattaci."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
|
||
msgid "This name is already in use"
|
||
msgstr "Questo nome è già in uso"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:135
|
||
msgid "This post has been deleted."
|
||
msgstr "Questo post è stato cancellato."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:458
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:317
|
||
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "Questo post è visibile solo agli utenti registrati. Non sarà visibile alle persone che non hanno effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:440
|
||
msgid "This post will be hidden from feeds."
|
||
msgstr "Questo post verrà nascosto dai feed."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
|
||
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "Questo profilo è visibile solo agli utenti registrati. Non sarà visibile alle persone che non hanno effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
|
||
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
|
||
msgstr "Questo servizio non ha fornito termini di servizio o un'informativa sulla privacy."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
|
||
msgid "This should create a domain record at:"
|
||
msgstr "Questo dovrebbe creare un record di dominio in:"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87
|
||
msgid "This user doesn't have any followers."
|
||
msgstr "Questo utente non ha follower."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
|
||
msgid "This user has blocked you"
|
||
msgstr "Questo utente ti ha bloccato"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:70
|
||
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
|
||
msgstr "Questo utente ti ha bloccato. Non è possibile visualizzare il suo contenuto."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
|
||
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
|
||
msgstr "Questo utente ha richiesto che i suoi contenuti vengano mostrati solo agli utenti che hanno effettuato l'accesso."
|
||
|
||
#~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
|
||
#~ msgstr "Questo utente è incluso nell'elenco <0/> che hai bloccato."
|
||
|
||
#~ msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted."
|
||
#~ msgstr "Questo utente è incluso nell'elenco <0/> che hai disattivato."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
|
||
msgstr "Questo utente è incluso nell'elenco <0>{0}</0> che hai bloccato."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
|
||
msgstr "Questo utente è incluso nell'elenco <0>{0}</0> che hai silenziato."
|
||
|
||
#~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
|
||
#~ msgstr "Questo utente è incluso nella lista <0/> che hai silenziato."
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
|
||
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87
|
||
msgid "This user isn't following anyone."
|
||
msgstr "Questo utente non sta seguendo nessuno."
|
||
|
||
#~ msgid "This warning is only available for posts with media attached."
|
||
#~ msgstr "Questo avviso è disponibile solo per i post con contenuti multimediali allegati."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
|
||
msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
|
||
msgstr "Questo eliminerà {0} dalle parole disattivate. Puoi sempre aggiungerla nuovamente in seguito."
|
||
|
||
#~ msgid "This will hide this post from your feeds."
|
||
#~ msgstr "Questo nasconderà il post dai tuoi feed."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:594
|
||
msgid "Thread preferences"
|
||
msgstr "Preferenze delle discussioni"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
|
||
msgid "Thread Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze delle Discussioni"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
|
||
msgid "Thread settings updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
|
||
msgid "Threaded Mode"
|
||
msgstr "Modalità discussione"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:284
|
||
msgid "Threads Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze per le discussioni"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
|
||
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
|
||
msgstr "Per disabilitare il metodo 2FA via e-mail, verifica il tuo accesso all'indirizzo e-mail."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
|
||
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
|
||
msgstr "Per segnalare una conversazione, segnala uno dei messaggi nella schermata della conversazione. Questo permetterà ai nostri moderatori di capire il contesto del problema."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
|
||
msgid "To whom would you like to send this report?"
|
||
msgstr "A chi desideri inviare questo report?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
|
||
msgid "Toggle between muted word options."
|
||
msgstr "Alterna tra le opzioni delle parole silenziate."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
|
||
msgid "Toggle dropdown"
|
||
msgstr "Attiva/disattiva il menu a discesa"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:336
|
||
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
|
||
msgstr "Seleziona per abilitare o disabilitare i contenuti per adulti"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Top"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Trasformazioni"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:676
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:678
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:277
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:279
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Tradurre"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Riprova"
|
||
|
||
#~ msgid "Try again"
|
||
#~ msgstr "Provalo di nuovo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:745
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "Autenticazione a due fattori"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139
|
||
msgid "Type your message here"
|
||
msgstr "Scrivi il tuo messaggio qui"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipo:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:535
|
||
msgid "Un-block list"
|
||
msgstr "Sblocca la lista"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:520
|
||
msgid "Un-mute list"
|
||
msgstr "Riattiva questa lista"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:78
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:79
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
|
||
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
|
||
msgstr "Impossibile contattare il servizio. Per favore controlla la tua connessione Internet."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:520
|
||
msgid "Unable to delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:626
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Sblocca"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Unblock account"
|
||
msgstr "Sblocca l'account"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
|
||
msgid "Unblock Account"
|
||
msgstr "Sblocca Account"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
|
||
msgid "Unblock Account?"
|
||
msgstr "Sblocca Account?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:64
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:70
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:74
|
||
msgid "Undo repost"
|
||
msgstr "Annulla la ripubblicazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Smetti di seguire"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "Smetti di seguire"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237
|
||
msgid "Unfollow {0}"
|
||
msgstr "Smetti di seguire {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
|
||
msgid "Unfollow Account"
|
||
msgstr "Smetti di seguire questo account"
|
||
|
||
#~ msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
|
||
#~ msgstr "Sfortunatamente, non soddisfi i requisiti per creare un account."
|
||
|
||
#~ msgid "Unlike"
|
||
#~ msgstr "Togli Mi piace"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:573
|
||
msgid "Unlike this feed"
|
||
msgstr "Togli il like a questo feed"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:633
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Riattiva"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104
|
||
msgid "Unmute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "Riattiva {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
|
||
msgid "Unmute Account"
|
||
msgstr "Riattiva questo account"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:208
|
||
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "Riattiva tutti i post di {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
|
||
msgid "Unmute conversation"
|
||
msgstr "Riattiva conversazione"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:367
|
||
msgid "Unmute thread"
|
||
msgstr "Riattiva questa discussione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "Stacca dal profilo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:288
|
||
msgid "Unpin from home"
|
||
msgstr "Stacca dalla Home"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:500
|
||
msgid "Unpin moderation list"
|
||
msgstr "Stacca la lista di moderazione"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:290
|
||
msgid "Unpinned from your feeds"
|
||
msgstr "Sblocca dai tuoi feed"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsave"
|
||
#~ msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Annulla l'iscrizione"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:193
|
||
msgid "Unsubscribe from this labeler"
|
||
msgstr "Annulla l'iscrizione a questo/a labeler"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
|
||
msgid "Unwanted Sexual Content"
|
||
msgstr "Contenuti Sessuali Indesiderati"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:83
|
||
msgid "Update {displayName} in Lists"
|
||
msgstr "Aggiorna {displayName} negli elenchi"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Available"
|
||
#~ msgstr "Aggiornamento disponibile"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
|
||
msgid "Update to {handle}"
|
||
msgstr "Aggiorna a {handle}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "In aggiornamento..."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
|
||
msgid "Upload a photo instead"
|
||
msgstr "Alternativamente carica una foto"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
|
||
msgid "Upload a text file to:"
|
||
msgstr "Carica una file di testo a:"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:352
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
|
||
msgid "Upload from Camera"
|
||
msgstr "Carica dalla fotocamera"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:369
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
|
||
msgid "Upload from Files"
|
||
msgstr "Carica dai Files"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:363
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:367
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
|
||
msgid "Upload from Library"
|
||
msgstr "Carica dalla Libreria"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
|
||
msgid "Use a file on your server"
|
||
msgstr "Utilizza un file sul tuo server"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200
|
||
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
|
||
msgstr "Utilizza le password dell'app per accedere ad altri client Bluesky senza fornire l'accesso completo al tuo account o alla tua password."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
|
||
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
|
||
msgstr "Utilizza bsky.social come provider di hosting"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
|
||
msgid "Use default provider"
|
||
msgstr "Utilizza il tuo provider predefinito"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
|
||
msgid "Use in-app browser"
|
||
msgstr "Utilizza il browser dell'app"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
|
||
msgid "Use my default browser"
|
||
msgstr "Utilizza il mio browser predefinito"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
|
||
msgid "Use recommended"
|
||
msgstr "Usa consigliati"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
|
||
msgid "Use the DNS panel"
|
||
msgstr "Utilizza il pannello DNS"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:205
|
||
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
|
||
msgstr "Utilizza questo per accedere all'altra app insieme al tuo nome utente."
|
||
|
||
#~ msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
|
||
#~ msgstr "Utilizza il tuo dominio come provider di servizi clienti Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
|
||
msgid "Used by:"
|
||
msgstr "Usato da:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:64
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58
|
||
msgid "User Blocked"
|
||
msgstr "Utente bloccato"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50
|
||
msgid "User Blocked by \"{0}\""
|
||
msgstr "Utente bloccato da \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
|
||
msgid "User blocked by list"
|
||
msgstr "Utente bloccato dalla lista"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53
|
||
msgid "User Blocked by List"
|
||
msgstr "Utente bloccato dalla lista"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68
|
||
msgid "User Blocking You"
|
||
msgstr "Questo Utente ti Blocca"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
|
||
msgid "User Blocks You"
|
||
msgstr "Questo utente ti blocca"
|
||
|
||
#~ msgid "User handle"
|
||
#~ msgstr "Handle dell'utente"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:87
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:209
|
||
msgid "User list by {0}"
|
||
msgstr "Lista di {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:831
|
||
msgid "User list by <0/>"
|
||
msgstr "Lista di<0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:207
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:829
|
||
msgid "User list by you"
|
||
msgstr "La tua lista"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
|
||
msgid "User list created"
|
||
msgstr "Lista creata"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
|
||
msgid "User list updated"
|
||
msgstr "Lista aggiornata"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:63
|
||
msgid "User Lists"
|
||
msgstr "Liste publiche"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "Nome utente o indirizzo Email"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:865
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:279
|
||
msgid "users followed by <0/>"
|
||
msgstr "utenti seguiti da <0/>"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
|
||
msgid "Users I follow"
|
||
msgstr "Utenti che seguo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:132
|
||
msgid "Users in \"{0}\""
|
||
msgstr "Utenti in «{0}»"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
|
||
msgid "Users that have liked this content or profile"
|
||
msgstr "Utenti a cui è piaciuto questo contenuto o profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valore:"
|
||
|
||
#~ msgid "Verification code"
|
||
#~ msgstr "Codice di verifica"
|
||
|
||
#~ msgid "Verify {0}"
|
||
#~ msgstr "Verifica {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
|
||
msgid "Verify DNS Record"
|
||
msgstr "Verifica record DNS"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:982
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr "Verifica Email"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1007
|
||
msgid "Verify my email"
|
||
msgstr "Verifica la mia email"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1016
|
||
msgid "Verify My Email"
|
||
msgstr "Verifica la Mia Email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
|
||
msgid "Verify New Email"
|
||
msgstr "Verifica la nuova email"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
|
||
msgid "Verify Text File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
|
||
msgid "Verify Your Email"
|
||
msgstr "Verifica la tua email"
|
||
|
||
#~ msgid "Version {0}"
|
||
#~ msgstr "Versione {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:935
|
||
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
msgstr "Versione {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
|
||
msgid "Video Games"
|
||
msgstr "Video Games"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
|
||
msgid "View {0}'s avatar"
|
||
msgstr "Vedi l'avatar di {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:234
|
||
msgid "View {0}'s profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
|
||
msgid "View blocked user's profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:56
|
||
msgid "View debug entry"
|
||
msgstr "Vedi le informazioni del debug"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "Vedere dettagli"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
|
||
msgid "View details for reporting a copyright violation"
|
||
msgstr "Visualizza i dettagli per segnalare una violazione del copyright"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:124
|
||
msgid "View full thread"
|
||
msgstr "Vedi la discussione completa"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48
|
||
msgid "View information about these labels"
|
||
msgstr "Visualizza le informazioni su queste etichette"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:58
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:174
|
||
msgid "View profile"
|
||
msgstr "Vedi il profilo"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:129
|
||
msgid "View the avatar"
|
||
msgstr "Vedi l'avatar"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
|
||
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
|
||
msgstr "Visualizza il servizio di etichettatura fornito da @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:585
|
||
msgid "View users who like this feed"
|
||
msgstr "Visualizza gli utenti a cui piace questo feed"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:84
|
||
msgid "View your feeds and explore more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Visit Site"
|
||
msgstr "Visita il sito"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "Avvisa"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
|
||
msgid "Warn content"
|
||
msgstr "Avvisa il contenuto"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
|
||
msgid "Warn content and filter from feeds"
|
||
msgstr "Avvisa i contenuti e filtra dai feed"
|
||
|
||
#~ msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:"
|
||
#~ msgstr "Pensiamo che ti piacerà anche \"Per Te\" di Skygaze:"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:210
|
||
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
|
||
msgstr "Non siamo riusciti a trovare alcun risultato per quell'hashtag."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
|
||
msgid "We couldn't load this conversation"
|
||
msgstr "Non riusciamo a caricare questa conversazione"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
|
||
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
|
||
msgstr "Stimiamo {estimatedTime} prima che il tuo account sia pronto."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:231
|
||
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
|
||
msgstr "Speriamo di darti dei momenti dei bei momenti. Ricorda, Bluesky è:"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
|
||
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
|
||
msgstr "Abbiamo esaurito i posts dei tuoi follower. Ecco le ultime novità da <0/>."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
|
||
msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
|
||
msgstr "Ti consigliamo di evitare usare parole comuni che compaiono in molti post, perchè ciò potrebbe comportare la mancata visualizzazione dei post."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125
|
||
#~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
|
||
#~ msgstr "Consigliamo il nostro feed \"Scopri\":"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
|
||
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
|
||
msgstr "Non siamo riusciti a caricare le tue preferenze relative alla data di nascita. Per favore riprova."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
|
||
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
|
||
msgstr "Al momento non è stato possibile caricare le etichettatori configurati."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143
|
||
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
|
||
msgstr "Non siamo riusciti a connetterci. Riprova per continuare a configurare il tuo account. Se il problema persiste, puoi ignorare questo flusso."
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
|
||
msgid "We will let you know when your account is ready."
|
||
msgstr "Ti faremo sapere quando il tuo account sarà pronto."
|
||
|
||
#~ msgid "We'll look into your appeal promptly."
|
||
#~ msgstr "Esamineremo il tuo ricorso al più presto."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148
|
||
msgid "We'll use this to help customize your experience."
|
||
msgstr "Lo useremo per personalizzare la tua esperienza."
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
|
||
msgid "We're having network issues, try again"
|
||
msgstr "Stiamo riscontrando problemi di rete, riprova"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:155
|
||
msgid "We're so excited to have you join us!"
|
||
msgstr "Siamo felici che tu ti unisca a noi!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:91
|
||
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
|
||
msgstr "Siamo spiacenti, ma non siamo riusciti a risolvere questa lista. Se il problema persiste, contatta il creatore della lista, @{handleOrDid}."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:229
|
||
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
|
||
msgstr "Siamo spiacenti, ma al momento non siamo riusciti a caricare le parole silenziate. Per favore riprova si nuovo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
|
||
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "Siamo spiacenti, ma non è stato possibile completare la ricerca. Riprova tra qualche minuto."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
|
||
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:212
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
|
||
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
|
||
msgstr "Ci dispiace! Non riusciamo a trovare la pagina che stavi cercando."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
|
||
#~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten."
|
||
#~ msgstr "Ci dispiace! Puoi abbonarti solo a dieci etichettatori e hai raggiunto il limite di dieci."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
|
||
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
|
||
msgid "Welcome back!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
|
||
#~ msgstr "Ti diamo il benvenuto a <0>Bluesky</0>"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
|
||
msgid "Welcome, friend!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:140
|
||
msgid "What are your interests?"
|
||
msgstr "Quali sono i tuoi interessi?"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
|
||
msgid "What do you want to call your starter pack?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
|
||
#~ msgstr "Qual è il problema con questo {collectionName}?"
|
||
|
||
#~ msgid "What's next?"
|
||
#~ msgstr "Qual è il prossimo?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:376
|
||
msgid "What's up?"
|
||
msgstr "Come va?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
|
||
msgid "Which languages are used in this post?"
|
||
msgstr "Che lingue sono utilizzate in questo post?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
|
||
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
|
||
msgstr "Quali lingue vorresti vedere negli algoritmi dei tuoi feed?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
|
||
msgid "Who can message you?"
|
||
msgstr "Chi puoi inviarti messaggi?"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:127
|
||
msgid "Who can reply"
|
||
msgstr "Chi può rispondere"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:211
|
||
msgid "Who can reply dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
|
||
msgid "Who can reply?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
|
||
msgid "Whoops!"
|
||
msgstr "Ops!"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
|
||
msgid "Why should this content be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questo contenuto dovrebbe essere revisionato?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
|
||
msgid "Why should this feed be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questo feed dovrebbe essere revisionato?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
|
||
msgid "Why should this list be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questa lista dovrebbe essere revisionata?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
|
||
msgid "Why should this message be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questo messaggio dovrebbe essere revisionato?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
|
||
msgid "Why should this post be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questo post dovrebbe essere revisionato?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
|
||
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
|
||
msgid "Why should this user be reviewed?"
|
||
msgstr "Perché questo utente dovrebbe essere revisionato?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Largo"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134
|
||
msgid "Write a message"
|
||
msgstr "Scrivi un messaggio"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:568
|
||
msgid "Write post"
|
||
msgstr "Scrivi un post"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:375
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:39
|
||
msgid "Write your reply"
|
||
msgstr "Scrivi la tua risposta"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
|
||
msgid "Writers"
|
||
msgstr "Scrittori"
|
||
|
||
#~ msgid "XXXXXX"
|
||
#~ msgstr "XXXXXX"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:270
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
|
||
msgid "Yes, deactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:532
|
||
msgid "Yes, delete this starter pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
|
||
msgid "Yes, reactivate my account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:188
|
||
msgid "Yesterday, {time}"
|
||
msgstr "Ieri, {time}"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:68
|
||
msgid "you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
|
||
msgid "You are in line."
|
||
msgstr "Sei nella fila."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86
|
||
msgid "You are not following anyone."
|
||
msgstr "Non stai seguendo nessuno."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
|
||
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
|
||
msgstr "Puoi anche scoprire nuovi feed personalizzati da seguire."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
|
||
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "You can change hosting providers at any time."
|
||
#~ msgstr "Puoi cambiare provider di hosting in qualsiasi momento."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143
|
||
#~ msgid "You can change these settings later."
|
||
#~ msgstr "Potrai modificare queste impostazioni in seguito."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
|
||
msgid "You can change this at any time."
|
||
msgstr "Puoi modificarlo in qualsiasi momento."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
|
||
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
|
||
msgstr "Puoi proseguire le conversazioni in corso indipendentemente da quale settaggio scegli."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:158
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
|
||
msgid "You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "Adesso puoi accedere con la tua nuova password."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
|
||
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86
|
||
msgid "You do not have any followers."
|
||
msgstr "Non hai follower."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
|
||
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
|
||
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
|
||
msgstr "Non hai ancora alcun codice di invito! Te ne invieremo alcuni quando utilizzerai Bluesky per un po' più a lungo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
|
||
msgid "You don't have any pinned feeds."
|
||
msgstr "Non hai fissato nessun feed."
|
||
|
||
#~ msgid "You don't have any saved feeds!"
|
||
#~ msgstr "Non hai salvato nessun feed!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:158
|
||
msgid "You don't have any saved feeds."
|
||
msgstr "Non hai salvato nessun feed."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:195
|
||
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
|
||
msgstr "Hai bloccato l'autore o sei stato bloccato dall'autore."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
|
||
msgid "You have blocked this user"
|
||
msgstr "Hai bloccato questo utente"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:52
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:60
|
||
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
|
||
msgstr "Hai bloccato questo utente. Non è possibile visualizzare il contenuto."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
|
||
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
|
||
msgstr "Hai inserito un codice non valido. Dovrebbe apparire come XXXX-XXXXXX."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:111
|
||
msgid "You have hidden this post"
|
||
msgstr "Hai nascosto questo post"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101
|
||
msgid "You have hidden this post."
|
||
msgstr "Hai silenziato questo post."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:94
|
||
msgid "You have muted this account."
|
||
msgstr "Hai silenziato questo account."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:88
|
||
msgid "You have muted this user"
|
||
msgstr "Hai silenziato questo utente"
|
||
|
||
#~ msgid "You have muted this user."
|
||
#~ msgstr "Hai disattivato questo utente."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
|
||
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
|
||
msgstr "Non hai ancora nessuna conversazione. Avviane una!"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:137
|
||
msgid "You have no feeds."
|
||
msgstr "Non hai feed."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:90
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:144
|
||
msgid "You have no lists."
|
||
msgstr "Non hai liste."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
|
||
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "Non hai ancora bloccato nessun account. Per bloccare un account, vai sul profilo e seleziona \"Blocca account\" dal menu dell'account."
|
||
|
||
#~ msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
#~ msgstr "Non hai ancora bloccato nessun conto. Per bloccare un conto, vai al profilo e seleziona \"Blocca conto\" dal menu del suo conto."
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91
|
||
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
|
||
msgstr "Non hai ancora creato alcuna password per l'app. Puoi crearne uno premendo il pulsante qui sotto."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
|
||
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "Non hai ancora silenziato nessun account. Per silenziare un account, vai al suo profilo e seleziona \"Silenzia account\" dal menu dell' account."
|
||
|
||
#~ msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
#~ msgstr "Non hai ancora disattivato alcun account. Per disattivare un account, vai al suo profilo e seleziona \"Disattiva account\" dal menu del account."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||
msgid "You have reached the end"
|
||
msgstr "Hai raggiunto la fine"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
|
||
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
|
||
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
|
||
msgstr "Non hai ancora silenziato nessuna parola o tag"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86
|
||
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "Ti puoi appellare alle etichette se pensi che sia stata applicata per errore."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91
|
||
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "Puoi presentare ricorso contro queste etichette se ritieni che siano state inserite per errore."
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:92
|
||
msgid "You may only add up to 50 feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:77
|
||
msgid "You may only add up to 50 profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:79
|
||
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
|
||
msgstr "Per iscriverti devi avere almeno 13 anni."
|
||
|
||
#~ msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
|
||
#~ msgstr "Devi avere almeno 18 anni per abilitare i contenuti per adulti."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110
|
||
#~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
|
||
#~ msgstr "Devi avere almeno 18 anni per abilitare i contenuti per adulti"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
|
||
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205
|
||
msgid "You must select at least one labeler for a report"
|
||
msgstr "È necessario selezionare almeno un'etichettatore per un report"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
|
||
msgid "You previously deactivated @{0}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
|
||
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "Non riceverai più notifiche per questo filo di discussione"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:170
|
||
msgid "You will now receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "Adesso riceverai le notifiche per questa discussione"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
|
||
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
|
||
msgstr "Riceverai un'email con un \"codice di reset\". Inserisci il codice qui, poi inserisci la nuova password."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
|
||
msgid "You: {0}"
|
||
msgstr "Tu: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
|
||
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
|
||
msgid "You: {short}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:169
|
||
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:174
|
||
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:229
|
||
msgid "You'll follow these people and {0} others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:227
|
||
msgid "You'll follow these people right away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:267
|
||
msgid "You'll stay updated with these feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60
|
||
#~ msgid "You're in control"
|
||
#~ msgstr "Sei in controllo"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
|
||
msgid "You're in line"
|
||
msgstr "Sei in fila"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
|
||
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:228
|
||
msgid "You're ready to go!"
|
||
msgstr "Sei pronto per iniziare!"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:103
|
||
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
|
||
msgstr "Hai scelto di nascondere una parola o un tag in questo post."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
|
||
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
|
||
msgstr "Hai raggiunto la fine del tuo feed! Trova altri account da seguire."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:202
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Il tuo account"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
|
||
msgid "Your account has been deleted"
|
||
msgstr "Il tuo account è stato eliminato"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
|
||
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
|
||
msgstr "L'archivio del tuo account, che contiene tutti i record di dati pubblici, può essere scaricato come file \"CAR\". Questo file non include elementi multimediali incorporati, come immagini o dati privati, che devono essere recuperati separatamente."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123
|
||
msgid "Your birth date"
|
||
msgstr "La tua data di nascita"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
|
||
msgid "Your chats have been disabled"
|
||
msgstr "Le tue conversazioni sonos state disabiltate"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
|
||
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
|
||
msgstr "La tua scelta verrà salvata, ma potrà essere modificata successivamente nelle impostazioni."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62
|
||
#~ msgid "Your default feed is \"Following\""
|
||
#~ msgstr "Il tuo feed predefinito è \"Following\""
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:220
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
|
||
msgid "Your email appears to be invalid."
|
||
msgstr "Your email appears to be invalid."
|
||
|
||
#~ msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
|
||
#~ msgstr "La tua email è stata salvata! Ci metteremo in contatto al più presto."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
|
||
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
|
||
msgstr "La tua email è stata aggiornata ma non verificata. Come passo successivo, verifica la tua nuova email."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
|
||
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
|
||
msgstr "La tua email non è stata ancora verificata. Ti consigliamo di fare questo importante passo per la sicurezza del tuo account."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
|
||
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
|
||
msgstr "Il tuo feed seguente è vuoto! Segui più utenti per vedere cosa sta succedendo."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:73
|
||
msgid "Your full handle will be"
|
||
msgstr "Il tuo nome di utente completo sarà"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
|
||
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
|
||
msgstr "Il tuo nome di utente completo sarà <0>@{0}</0>"
|
||
|
||
#~ msgid "Your hosting provider"
|
||
#~ msgstr "Il tuo fornitore di hosting"
|
||
|
||
#~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
|
||
#~ msgstr "I tuoi codici di invito vengono celati quando accedi utilizzando una password per l'app"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:220
|
||
msgid "Your muted words"
|
||
msgstr "Le tue parole silenziate"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
|
||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||
msgstr "La tua password è stata modificata correttamente!"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:366
|
||
msgid "Your post has been published"
|
||
msgstr "Il tuo post è stato pubblicato"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:243
|
||
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
|
||
msgstr "I tuoi post, i tuoi Mi piace e i tuoi blocchi sono pubblici. I conti silenziati sono privati."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:148
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Il tuo profilo"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
|
||
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:365
|
||
msgid "Your reply has been published"
|
||
msgstr "La tua risposta è stata pubblicata"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
|
||
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
|
||
msgstr "La tua segnalazione verrà inviata al Servizio Moderazione di Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:204
|
||
msgid "Your user handle"
|
||
msgstr "Il tuo handle utente"
|