6928 lines
246 KiB
Text
6928 lines
246 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 20:30-0700\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 14:14+0900\n"
|
||
"Last-Translator: tkusano\n"
|
||
"Language-Team: Hima-Zinn, tkusano, dolciss, oboenikui, noritada, middlingphys, hibiki, reindex-ot, haoyayoi, vyv03354\n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
|
||
msgid "(contains embedded content)"
|
||
msgstr "(埋め込みコンテンツあり)"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
|
||
msgid "(no email)"
|
||
msgstr "(メールがありません)"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:283
|
||
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {他{formattedCount}人}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {#個のラベルがこのアカウントに適用されています}}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {#個のラベルがこのコンテンツに適用されています}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66
|
||
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {#回のリポスト}}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
|
||
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {フォロワー}}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
|
||
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {フォロー中}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:259
|
||
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {いいね(#個のいいね)}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:382
|
||
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {いいね}}"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:216
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:301
|
||
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {#人のユーザーがいいね}}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
|
||
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {投稿}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:217
|
||
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {返信(#件の返信)}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:362
|
||
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {リポスト}}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:255
|
||
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
|
||
msgstr "{0, plural, other {いいねを外す(#個のいいね)}}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:218
|
||
msgid "{0} joined this week"
|
||
msgstr "今週、{0}人が参加しました"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:350
|
||
msgid "{0} people have used this starter pack!"
|
||
msgstr "{0}人がこのスターターパックを使用しました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
|
||
msgid "{0}'s avatar"
|
||
msgstr "{0}のアバター"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
|
||
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
|
||
msgstr "{0}のお気に入りのフィードとユーザーです - 参加してね!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
|
||
msgid "{0}'s starter pack"
|
||
msgstr "{0}のスターターパック"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
|
||
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{count, plural, other {#人のユーザーがいいね}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
|
||
msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, other {日}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
|
||
msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, other {時間}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
|
||
msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, other {分}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
|
||
msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
|
||
msgstr "{diff, plural, other {ヶ月}}"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
|
||
msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
|
||
msgstr "{diffSeconds, plural, other {秒}}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:175
|
||
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
|
||
msgstr "{displayName}のスターターパック"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
|
||
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, other {時間}}"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
|
||
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr "{estimatedTimeMins, plural, other {分}}"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:503
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
|
||
msgid "{following} following"
|
||
msgstr "{following} フォロー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
|
||
msgid "{handle} can't be messaged"
|
||
msgstr "{handle}にメッセージを送れません"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:588
|
||
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr "{likeCount, plural, other {#人のユーザーがいいね}}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
|
||
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
|
||
msgstr "{numUnreadNotifications}件の未読"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
|
||
msgstr "{profileName}はBlueskyに{0}前に参加しました"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
|
||
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
|
||
msgstr "{profileName}はスターターパックを使って{0}前に参加しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
|
||
msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
|
||
msgstr "{value, plural, =0 {すべての返信を表示} other {#個以上のいいねがついた返信を表示}}"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
|
||
msgid "<0/> members"
|
||
msgstr "<0/>のメンバー"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
|
||
msgctxt "profiles"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}、</0><1>{1}、</1>そして{2, plural, other {他#人}}があなたのスターターパックに含まれています"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
|
||
msgctxt "feeds"
|
||
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}、</0><1>{1}、</1>そして{2, plural, other {他#フィード}}があなたのスターターパックに含まれています"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:101
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, other {フォロワー}}"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:112
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, other {フォロー}}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
|
||
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>と<2>{1}</2>はあなたのスターターパックに含まれています"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
|
||
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>はあなたのスターターパックに含まれています"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
|
||
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
|
||
msgstr "<0>適用できません。</0> この警告はメディアが添付された投稿にのみ利用可能です。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
|
||
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
|
||
msgstr "<0>あなた</0>と<1></1><2>{0}</2>はあなたのスターターパックに含まれています"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
|
||
msgid "⚠Invalid Handle"
|
||
msgstr "⚠無効なハンドル"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
|
||
msgid "2FA Confirmation"
|
||
msgstr "2要素認証の確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:93
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
|
||
msgid "Access navigation links and settings"
|
||
msgstr "ナビゲーションリンクと設定にアクセス"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
|
||
msgid "Access profile and other navigation links"
|
||
msgstr "プロフィールと他のナビゲーションリンクにアクセス"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:518
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "アクセシビリティ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:509
|
||
msgid "Accessibility settings"
|
||
msgstr "アクセシビリティの設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:298
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:69
|
||
msgid "Accessibility Settings"
|
||
msgstr "アクセシビリティの設定"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:170
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:345
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "アカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
|
||
msgid "Account blocked"
|
||
msgstr "アカウントをブロックしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
|
||
msgid "Account followed"
|
||
msgstr "アカウントをフォローしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
|
||
msgid "Account muted"
|
||
msgstr "アカウントをミュートしました"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:93
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:93
|
||
msgid "Account Muted"
|
||
msgstr "ミュート中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82
|
||
msgid "Account Muted by List"
|
||
msgstr "リストによってミュート中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
|
||
msgid "Account options"
|
||
msgstr "アカウントオプション"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
|
||
msgid "Account removed from quick access"
|
||
msgstr "クイックアクセスからアカウントを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
|
||
msgid "Account unblocked"
|
||
msgstr "アカウントのブロックを解除しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
|
||
msgid "Account unfollowed"
|
||
msgstr "アカウントのフォローを解除しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
|
||
msgid "Account unmuted"
|
||
msgstr "アカウントのミュートを解除しました"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:164
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:881
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
|
||
msgid "Add {0} more to continue"
|
||
msgstr "続けるにはさらに{0}ユーザー追加してください"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
|
||
msgid "Add {displayName} to starter pack"
|
||
msgstr "{displayName}をスターターパックに加える"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
|
||
msgid "Add a content warning"
|
||
msgstr "コンテンツの警告を追加"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:871
|
||
msgid "Add a user to this list"
|
||
msgstr "リストにユーザーを追加"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:422
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:431
|
||
msgid "Add account"
|
||
msgstr "アカウントを追加"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
|
||
msgid "Add alt text"
|
||
msgstr "ALTテキストを追加"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161
|
||
msgid "Add App Password"
|
||
msgstr "アプリパスワードを追加"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:157
|
||
msgid "Add mute word for configured settings"
|
||
msgstr "ミュートするワードを設定に追加"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
|
||
msgid "Add muted words and tags"
|
||
msgstr "ミュートするワードとタグを追加"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
|
||
msgid "Add recommended feeds"
|
||
msgstr "おすすめのフィードを追加"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
|
||
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
|
||
msgstr "あなたのスターターパックにフィードをいくつか追加してください!"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
|
||
msgid "Add the default feed of only people you follow"
|
||
msgstr "フォローしているユーザーのみのデフォルトのフィードを追加"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
|
||
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
|
||
msgstr "次のDNSレコードをドメインに追加してください:"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:305
|
||
msgid "Add this feed to your feeds"
|
||
msgstr "このフィードをあなたのフィードに追加する"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
|
||
msgid "Add to Lists"
|
||
msgstr "リストに追加"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:267
|
||
msgid "Add to my feeds"
|
||
msgstr "マイフィードに追加"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:157
|
||
msgid "Added to list"
|
||
msgstr "リストに追加"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:126
|
||
msgid "Added to my feeds"
|
||
msgstr "マイフィードに追加"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:172
|
||
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
|
||
msgstr "返信がフィードに表示されるために必要ないいねの数を調整します。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
|
||
msgid "Adult Content"
|
||
msgstr "成人向けコンテンツ"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:356
|
||
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
|
||
msgid "Adult content is disabled."
|
||
msgstr "成人向けコンテンツは無効になっています。"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:399
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:273
|
||
msgid "All accounts have been followed!"
|
||
msgstr "すべてのアカウントをフォローしました!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:721
|
||
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
|
||
msgstr "保存したすべてのフィードを1箇所にまとめます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:194
|
||
msgid "Allow access to your direct messages"
|
||
msgstr "ダイレクトメッセージへのアクセスを許可"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
|
||
msgid "Allow new messages from"
|
||
msgstr "新しいメッセージを誰から受け取れるか:"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
|
||
msgid "Already have a code?"
|
||
msgstr "コードをすでに持っていますか?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
|
||
msgid "Already signed in as @{0}"
|
||
msgstr "@{0}としてすでにサインイン済み"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:177
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:83
|
||
msgid "Alt text"
|
||
msgstr "ALTテキスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183
|
||
msgid "Alt Text"
|
||
msgstr "ALTテキスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
|
||
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
|
||
msgstr "ALTテキストは、すべての人が文脈を理解できるようにするために、視覚障害者や低視力者向けに提供する画像の説明文です。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
|
||
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "メールが{0}に送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
|
||
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "以前のメールアドレス{0}にメールが送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "エラーが発生しました"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
|
||
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
|
||
msgstr "スターターパックの生成中にエラーが発生しました。再度試しますか?"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:70
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:78
|
||
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
|
||
msgstr "QRコードの保存中にエラーが発生しました!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:275
|
||
msgid "An error occurred while trying to follow all"
|
||
msgstr "すべてフォローしようとしたらエラーが発生しました"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
|
||
msgid "An issue not included in these options"
|
||
msgstr "ほかの選択肢にはあてはまらない問題"
|
||
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198
|
||
msgid "An issue occurred, please try again."
|
||
msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:199
|
||
msgid "an unknown error occurred"
|
||
msgstr "何らかのエラーが発生しました"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:316
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:280
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "および"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "動物"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:149
|
||
msgid "Animated GIF"
|
||
msgstr "アニメーションGIF"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
|
||
msgid "Anti-Social Behavior"
|
||
msgstr "反社会的な行動"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "アプリの言語"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
|
||
msgid "App password deleted"
|
||
msgstr "アプリパスワードを削除しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
|
||
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
|
||
msgstr "アプリパスワードの名前には、英数字、スペース、ハイフン、アンダースコアのみが使用可能です。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
|
||
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
|
||
msgstr "アプリパスワードの名前は長さが4文字以上である必要があります。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
msgid "App password settings"
|
||
msgstr "アプリパスワードの設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:266
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:706
|
||
msgid "App Passwords"
|
||
msgstr "アプリパスワード"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154
|
||
msgid "Appeal"
|
||
msgstr "異議を申し立てる"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:236
|
||
msgid "Appeal \"{0}\" label"
|
||
msgstr "「{0}」のラベルに異議を申し立てる"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:227
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
|
||
msgid "Appeal submitted"
|
||
msgstr "異議申し立てを提出しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
|
||
msgid "Appeal this decision"
|
||
msgstr "この決定に異議を申し立てる"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:439
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
|
||
msgid "Apply default recommended feeds"
|
||
msgstr "デフォルトのおすすめフィードを追加"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:504
|
||
msgid "Are you sure you want delete this starter pack?"
|
||
msgstr "このスターターパックを本当に削除したいですか?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
|
||
msgstr "アプリパスワード「{name}」を本当に削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "このメッセージを本当に削除しますか?このメッセージはあなたからは削除したように見えますが、他の参加者からは削除されません。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
|
||
msgstr "この会話から退出しますか?あなたのメッセージはあなたからは削除したように見えますが、他の参加者からは削除されません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:314
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
|
||
msgstr "あなたのフィードから{0}を削除してもよろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:322
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
|
||
msgstr "本当にこのフィードをあなたのフィードから削除したいですか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:649
|
||
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
|
||
msgstr "本当にこの下書きを破棄しますか?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:281
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "本当によろしいですか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
|
||
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>で書かれた投稿ですか?"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "アート"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
|
||
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
|
||
msgstr "芸術的または性的ではないヌード。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:119
|
||
msgid "At least 3 characters"
|
||
msgstr "少なくとも3文字"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:281
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:282
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:278
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:284
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:231
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "基本"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "生年月日"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:377
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "生年月日:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "ブロック"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Block account"
|
||
msgstr "アカウントをブロック"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
|
||
msgid "Block Account"
|
||
msgstr "アカウントをブロック"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
|
||
msgid "Block Account?"
|
||
msgstr "アカウントをブロックしますか?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:584
|
||
msgid "Block accounts"
|
||
msgstr "アカウントをブロック"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:688
|
||
msgid "Block list"
|
||
msgstr "リストをブロック"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:683
|
||
msgid "Block these accounts?"
|
||
msgstr "これらのアカウントをブロックしますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:112
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:75
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "ブロックされています"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:270
|
||
msgid "Blocked accounts"
|
||
msgstr "ブロック中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Blocked Accounts"
|
||
msgstr "ブロック中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
|
||
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。あなたは相手のコンテンツを見ることができず、相手はあなたのコンテンツを見ることができなくなります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:367
|
||
msgid "Blocked post."
|
||
msgstr "投稿をブロックしました。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
|
||
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
|
||
msgstr "ブロックしてもこのラベラーがあなたのアカウントにラベルを適用することができます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:685
|
||
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "ブロックしたことは公開されます。ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
|
||
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
|
||
msgstr "ブロックしてもこのラベラーがあなたのアカウントにラベルを適用することができますが、このアカウントがあなたのスレッドに返信したり、やりとりをしたりといったことはできなくなります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "ブログ"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
|
||
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
|
||
msgstr "Bluesky は、ホスティング プロバイダーを選択できるオープン ネットワークです。 カスタムホスティングは、開発者向けのベータ版で利用できるようになりました。"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
|
||
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
|
||
msgstr "Blueskyはあなたのつながっているユーザーからおすすめのアカウントを選びます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:557
|
||
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
|
||
msgstr "Blueskyはログアウトしたユーザーにあなたのプロフィールや投稿を表示しません。他のアプリはこのリクエストに応じない場合があります。この設定はあなたのアカウントを非公開にするものではありません。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
|
||
msgid "Blur images"
|
||
msgstr "画像をぼかす"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
|
||
msgid "Blur images and filter from feeds"
|
||
msgstr "画像のぼかしとフィードからのフィルタリング"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "書籍"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
|
||
msgid "Browse other feeds"
|
||
msgstr "他のフィードを見る"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:151
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "ビジネス"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
|
||
msgid "by —"
|
||
msgstr "作成者:-"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr "作成者:{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:166
|
||
msgid "by <0/>"
|
||
msgstr "作成者:<0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:74
|
||
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
|
||
msgstr "アカウントを作成することで、{els}に同意したものとみなされます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
|
||
msgid "by you"
|
||
msgstr "作成者:あなた"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "カメラ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179
|
||
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
|
||
msgstr "英数字、スペース、ハイフン、アンダースコアのみが使用可能です。長さは4文字以上32文字以下である必要があります。"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:215
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:119
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:121
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:268
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:451
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:457
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:139
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:218
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
|
||
msgid "Cancel account deletion"
|
||
msgstr "アカウントの削除をキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
|
||
msgid "Cancel change handle"
|
||
msgstr "ハンドルの変更をキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
|
||
msgid "Cancel image crop"
|
||
msgstr "画像の切り抜きをキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
|
||
msgid "Cancel profile editing"
|
||
msgstr "プロフィールの編集をキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:133
|
||
msgid "Cancel quote post"
|
||
msgstr "引用をキャンセル"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
|
||
msgid "Cancel reactivation and log out"
|
||
msgstr "再有効化をキャンセルしてログアウト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "検索をキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
|
||
msgid "Cancels opening the linked website"
|
||
msgstr "リンク先のウェブサイトを開くことをキャンセル"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:371
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "変更"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
|
||
msgid "Change handle"
|
||
msgstr "ハンドルを変更"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
|
||
msgid "Change Handle"
|
||
msgstr "ハンドルを変更"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
|
||
msgid "Change my email"
|
||
msgstr "メールアドレスを変更"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "パスワードを変更"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "パスワードを変更"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
|
||
msgid "Change post language to {0}"
|
||
msgstr "投稿の言語を{0}に変更します"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
|
||
msgid "Change Your Email"
|
||
msgstr "メールアドレスを変更"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:310
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "チャット"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
|
||
msgid "Chat muted"
|
||
msgstr "チャットをミュートしました"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
|
||
#: src/Navigation.tsx:315
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:638
|
||
msgid "Chat settings"
|
||
msgstr "チャットの設定"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:647
|
||
msgid "Chat Settings"
|
||
msgstr "チャットの設定"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
|
||
msgid "Chat unmuted"
|
||
msgstr "チャットのミュートを解除しました"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
|
||
msgid "Check my status"
|
||
msgstr "ステータスを確認"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:271
|
||
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
|
||
msgstr "確認コードが記載されたメールを確認し、ここに入力してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
|
||
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
|
||
msgstr "入力したメールアドレスの受信トレイを確認して、以下に入力するための確認コードが記載されたメールが届いていないか確認してください:"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
|
||
msgid "Choose Feeds"
|
||
msgstr "フィードの選択"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
|
||
msgid "Choose for me"
|
||
msgstr "私向けに選んで"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
|
||
msgid "Choose People"
|
||
msgstr "ユーザーの選択"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
|
||
msgid "Choose Service"
|
||
msgstr "サービスを選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:273
|
||
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
|
||
msgstr "カスタムフィードのアルゴリズムを選択できます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
|
||
msgid "Choose this color as your avatar"
|
||
msgstr "この色をアバターとして選択"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
|
||
msgid "Choose who can reply"
|
||
msgstr "誰が返信できるかを選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114
|
||
msgid "Choose your password"
|
||
msgstr "パスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:910
|
||
msgid "Clear all legacy storage data"
|
||
msgstr "レガシーストレージデータをすべてクリア"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
|
||
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア(このあと再起動します)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:922
|
||
msgid "Clear all storage data"
|
||
msgstr "すべてのストレージデータをクリア"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:925
|
||
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "すべてのストレージデータをクリア(このあと再起動します)"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
|
||
msgid "Clear search query"
|
||
msgstr "検索クエリをクリア"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
|
||
msgid "Clears all legacy storage data"
|
||
msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:923
|
||
msgid "Clears all storage data"
|
||
msgstr "すべてのストレージデータをクリア"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:40
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "こちらをクリック"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
|
||
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
|
||
msgstr "アカウントの無効化について詳しくはこちらをクリック"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
|
||
msgid "Click here for more information."
|
||
msgstr "詳しい情報についてはここをクリック。"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138
|
||
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
|
||
msgstr "{tag}のタグメニューをクリックして表示"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:237
|
||
msgid "Click to retry failed message"
|
||
msgstr "送信失敗したメッセージを再送信"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
|
||
msgid "Climate"
|
||
msgstr "気象"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
|
||
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
|
||
msgstr "パカラッ 🐴 パカラッ 🐴"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:268
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:123
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:129
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
|
||
msgid "Close active dialog"
|
||
msgstr "アクティブなダイアログを閉じる"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
|
||
msgid "Close alert"
|
||
msgstr "アラートを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
|
||
msgid "Close bottom drawer"
|
||
msgstr "一番下の引き出しを閉じる"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:262
|
||
msgid "Close dialog"
|
||
msgstr "ダイアログを閉じる"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
|
||
msgid "Close GIF dialog"
|
||
msgstr "GIFのダイアログを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
|
||
msgid "Close image"
|
||
msgstr "画像を閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
|
||
msgid "Close image viewer"
|
||
msgstr "画像ビューアを閉じる"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
|
||
msgid "Close modal"
|
||
msgstr "モーダルを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
|
||
msgid "Close navigation footer"
|
||
msgstr "ナビゲーションフッターを閉じる"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:209
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:262
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "このダイアログを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
|
||
msgid "Closes bottom navigation bar"
|
||
msgstr "下部のナビゲーションバーを閉じる"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
|
||
msgid "Closes password update alert"
|
||
msgstr "パスワード更新アラートを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:453
|
||
msgid "Closes post composer and discards post draft"
|
||
msgstr "投稿の編集画面を閉じて下書きを削除する"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
|
||
msgid "Closes viewer for header image"
|
||
msgstr "ヘッダー画像のビューワーを閉じる"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:226
|
||
msgid "Collapse list of users"
|
||
msgstr "ユーザーリストを折りたたむ"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:426
|
||
msgid "Collapses list of users for a given notification"
|
||
msgstr "指定した通知のユーザーリストを折りたたむ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "コメディー"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
|
||
msgid "Comics"
|
||
msgstr "漫画"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:256
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
|
||
msgid "Community Guidelines"
|
||
msgstr "コミュニティーガイドライン"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:286
|
||
msgid "Complete onboarding and start using your account"
|
||
msgstr "初期設定を完了してアカウントを使い始める"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:206
|
||
msgid "Complete the challenge"
|
||
msgstr "テストをクリアしてください"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:570
|
||
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
|
||
msgstr "{MAX_GRAPHEME_LENGTH}文字までの投稿を作成"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:26
|
||
msgid "Compose reply"
|
||
msgstr "返信を作成"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
|
||
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
|
||
msgstr "このカテゴリのコンテンツフィルタリングを設定:{name}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
|
||
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
|
||
msgstr "<0>モデレーションの設定</0>で設定されています。"
|
||
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:162
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:165
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:307
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
|
||
msgid "Confirm Change"
|
||
msgstr "変更を確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
|
||
msgid "Confirm content language settings"
|
||
msgstr "コンテンツの言語設定を確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
|
||
msgid "Confirm delete account"
|
||
msgstr "アカウントの削除を確認"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
|
||
msgid "Confirm your age:"
|
||
msgstr "年齢の確認:"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:295
|
||
msgid "Confirm your birthdate"
|
||
msgstr "生年月日の確認"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:253
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "確認コード"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:305
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "接続中…"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:276
|
||
msgid "Contact support"
|
||
msgstr "サポートに連絡"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
|
||
msgid "Content Blocked"
|
||
msgstr "ブロックされたコンテンツ"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:288
|
||
msgid "Content filters"
|
||
msgstr "コンテンツのフィルター"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:280
|
||
msgid "Content Languages"
|
||
msgstr "コンテンツの言語"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77
|
||
msgid "Content Not Available"
|
||
msgstr "コンテンツはありません"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:46
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "コンテンツの警告"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
|
||
msgid "Content warnings"
|
||
msgstr "コンテンツの警告"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
|
||
msgstr "コンテキストメニューの背景をクリックし、メニューを閉じる。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:258
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "続行"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:113
|
||
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
|
||
msgstr "{0}として続行(現在サインイン中)"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
|
||
msgid "Continue thread..."
|
||
msgstr "スレッドの続き…"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:255
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:251
|
||
msgid "Continue to next step"
|
||
msgstr "次のステップへ進む"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
|
||
msgid "Conversation deleted"
|
||
msgstr "会話が削除されました"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "料理"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:220
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "コピーしました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:263
|
||
msgid "Copied build version to clipboard"
|
||
msgstr "ビルドバージョンをクリップボードにコピーしました"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:350
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "クリップボードにコピーしました"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "コピーしました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
|
||
msgid "Copies app password"
|
||
msgstr "アプリパスワードをコピーします"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:174
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:213
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
|
||
msgid "Copy {0}"
|
||
msgstr "{0}をコピー"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
|
||
msgid "Copy code"
|
||
msgstr "コードをコピー"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
|
||
msgid "Copy link"
|
||
msgstr "リンクをコピー"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
|
||
msgid "Copy Link"
|
||
msgstr "リンクをコピー"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
|
||
msgid "Copy link to list"
|
||
msgstr "リストへのリンクをコピー"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316
|
||
msgid "Copy link to post"
|
||
msgstr "投稿へのリンクをコピー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
|
||
msgid "Copy message text"
|
||
msgstr "メッセージのテキストをコピー"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:285
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:287
|
||
msgid "Copy post text"
|
||
msgstr "投稿のテキストをコピー"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:168
|
||
msgid "Copy QR code"
|
||
msgstr "QRコードをコピー"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:261
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
|
||
msgid "Copyright Policy"
|
||
msgstr "著作権ポリシー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
|
||
msgid "Could not leave chat"
|
||
msgstr "チャットからの退出に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
|
||
msgid "Could not load feed"
|
||
msgstr "フィードの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:961
|
||
msgid "Could not load list"
|
||
msgstr "リストの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
|
||
msgid "Could not mute chat"
|
||
msgstr "チャットのミュートに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "作成"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "新しいアカウントを作成"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:423
|
||
msgid "Create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "新しいBlueskyアカウントを作成"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:151
|
||
msgid "Create a QR code for a starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックのQRコードを作成"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
|
||
#: src/Navigation.tsx:330
|
||
msgid "Create a starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを作成"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
|
||
msgid "Create a starter pack for me"
|
||
msgstr "私向けのスターターパックを作成"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:154
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "アカウントを作成"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "アカウントを作成"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
|
||
msgid "Create an avatar instead"
|
||
msgstr "代わりにアバターを作成"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
|
||
msgid "Create another"
|
||
msgstr "別のものを作成"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242
|
||
msgid "Create App Password"
|
||
msgstr "アプリパスワードを作成"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "新しいアカウントを作成"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
|
||
msgid "Create report for {0}"
|
||
msgstr "{0}の報告を作成"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251
|
||
msgid "Created {0}"
|
||
msgstr "{0}に作成"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "文化"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
|
||
msgid "Custom domain"
|
||
msgstr "カスタムドメイン"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:747
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:390
|
||
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
|
||
msgstr "コミュニティーによって作成されたカスタムフィードは、あなたに新しい体験をもたらし、あなたが好きなコンテンツを見つけるのに役立ちます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:56
|
||
msgid "Customize media from external sites."
|
||
msgstr "外部サイトのメディアをカスタマイズします。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:458
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "ダーク"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "ダークモード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:471
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "ダークテーマ"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:134
|
||
msgid "Date of birth"
|
||
msgstr "生年月日"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
|
||
msgid "Deactivate account"
|
||
msgstr "アカウントを無効化"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:818
|
||
msgid "Deactivate my account"
|
||
msgstr "アカウントを無効化"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:873
|
||
msgid "Debug Moderation"
|
||
msgstr "モデレーションをデバッグ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
|
||
msgid "Debug panel"
|
||
msgstr "デバッグパネル"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:456
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:615
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:433
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:667
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:828
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "アカウントを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
|
||
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
msgstr "アカウント<0>「</0><1>{0}</1><2>」</2>を削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244
|
||
msgid "Delete app password"
|
||
msgstr "アプリパスワードを削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
|
||
msgid "Delete app password?"
|
||
msgstr "アプリパスワードを削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:890
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:893
|
||
msgid "Delete chat declaration record"
|
||
msgstr "チャットの宣言レコードを削除"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
|
||
msgid "Delete for me"
|
||
msgstr "自分宛を削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:471
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "リストを削除"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "メッセージを削除"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
|
||
msgid "Delete message for me"
|
||
msgstr "メッセージの宛先から自分を削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "アカウントを削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:840
|
||
msgid "Delete My Account…"
|
||
msgstr "アカウントを削除…"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:414
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:416
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "投稿を削除"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:450
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:606
|
||
msgid "Delete starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを削除"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:501
|
||
msgid "Delete starter pack?"
|
||
msgstr "スターターパックを削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:662
|
||
msgid "Delete this list?"
|
||
msgstr "このリストを削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:428
|
||
msgid "Delete this post?"
|
||
msgstr "この投稿を削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:84
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "削除されています"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:353
|
||
msgid "Deleted post."
|
||
msgstr "投稿を削除しました。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:891
|
||
msgid "Deletes the chat declaration record"
|
||
msgstr "チャットの宣言レコードを削除する"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
|
||
msgid "Descriptive alt text"
|
||
msgstr "説明的なALTテキスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:283
|
||
msgid "Did you want to say anything?"
|
||
msgstr "なにか言いたいことはあった?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:477
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "グレー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
|
||
msgid "Direct messages are here!"
|
||
msgstr "ダイレクトメッセージはこちら!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:107
|
||
msgid "Disable autoplay for GIFs"
|
||
msgstr "GIFを自動再生しない"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
|
||
msgid "Disable Email 2FA"
|
||
msgstr "メールでの2要素認証を無効化"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:121
|
||
msgid "Disable haptic feedback"
|
||
msgstr "触覚フィードバックを無効化"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:346
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:651
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "破棄"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:648
|
||
msgid "Discard draft?"
|
||
msgstr "下書きを削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:542
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:546
|
||
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
|
||
msgstr "アプリがログアウトしたユーザーに自分のアカウントを表示しないようにする"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
|
||
msgid "Discover new custom feeds"
|
||
msgstr "新しいカスタムフィードを見つける"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:388
|
||
msgid "Discover new feeds"
|
||
msgstr "新しいフィードを探す"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:744
|
||
msgid "Discover New Feeds"
|
||
msgstr "新しいフィードを探す"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:95
|
||
msgid "Display larger alt text badges"
|
||
msgstr "大きなALTテキストのバッジを表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
|
||
msgid "DNS Panel"
|
||
msgstr "DNSパネルがある場合"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
|
||
msgid "Does not include nudity."
|
||
msgstr "ヌードは含まれません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:105
|
||
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
|
||
msgstr "ハイフンで始まったり終ったりしない"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "ドメインの値"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
|
||
msgid "Domain verified!"
|
||
msgstr "ドメインを確認しました!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:88
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:242
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:310
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:108
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:111
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
|
||
msgid "Done{extraText}"
|
||
msgstr "完了{extraText}"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:314
|
||
msgid "Download Bluesky"
|
||
msgstr "Blueskyをダウンロード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
|
||
msgid "Download CAR file"
|
||
msgstr "CARファイルをダウンロード"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:272
|
||
msgid "Drop to add images"
|
||
msgstr "ドロップして画像を追加する"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
|
||
msgid "e.g. alice"
|
||
msgstr "例:太郎"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
|
||
msgid "e.g. Alice Roberts"
|
||
msgstr "例:山田 太郎"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
|
||
msgid "e.g. alice.com"
|
||
msgstr "例:taro.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
|
||
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
|
||
msgstr "例:アーティスト、犬好き、熱烈な読書愛好家。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
|
||
msgid "E.g. artistic nudes."
|
||
msgstr "例:芸術的なヌード。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
|
||
msgid "e.g. Great Posters"
|
||
msgstr "例:重要な投稿をするユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
|
||
msgid "e.g. Spammers"
|
||
msgstr "例:スパム"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
|
||
msgid "e.g. The posters who never miss."
|
||
msgstr "例:絶対に投稿を見逃してはならないユーザー。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
|
||
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
|
||
msgstr "例:返信として広告を繰り返し送ってくるユーザー。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
|
||
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
|
||
msgstr "それぞれのコードは一回限り有効です。定期的に追加の招待コードをお送りします。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:445
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:325
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
|
||
msgid "Edit avatar"
|
||
msgstr "アバターを編集"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
|
||
msgid "Edit Feeds"
|
||
msgstr "フィードを編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
|
||
msgid "Edit image"
|
||
msgstr "画像を編集"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:459
|
||
msgid "Edit list details"
|
||
msgstr "リストの詳細を編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
|
||
msgid "Edit Moderation List"
|
||
msgstr "モデレーションリストを編集"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:271
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:93
|
||
msgid "Edit My Feeds"
|
||
msgstr "マイフィードを編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
|
||
msgid "Edit my profile"
|
||
msgstr "マイプロフィールを編集"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:115
|
||
msgid "Edit People"
|
||
msgstr "ユーザーを編集"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:181
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "プロフィールを編集"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "プロフィールを編集"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:437
|
||
msgid "Edit starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
|
||
msgid "Edit User List"
|
||
msgstr "ユーザーリストを編集"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:127
|
||
msgid "Edit who can reply"
|
||
msgstr "誰が返信できるのかを編集"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
|
||
msgid "Edit your display name"
|
||
msgstr "あなたの表示名を編集します"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
|
||
msgid "Edit your profile description"
|
||
msgstr "あなたのプロフィールの説明を編集します"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:335
|
||
msgid "Edit your starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを編集"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "教育"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
|
||
msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
msgstr "「全員」か「返信不可」を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "メールアドレス"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
|
||
msgid "Email 2FA disabled"
|
||
msgstr "メールでの2要素認証を無効にしました"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "メールアドレス"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
|
||
msgid "Email updated"
|
||
msgstr "メールアドレスは更新されました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
|
||
msgid "Email Updated"
|
||
msgstr "メールアドレスは更新されました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
|
||
msgid "Email verified"
|
||
msgstr "メールアドレスは認証されました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:349
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "メールアドレス:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
|
||
msgid "Embed HTML code"
|
||
msgstr "HTMLコードを埋め込む"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:324
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326
|
||
msgid "Embed post"
|
||
msgstr "投稿を埋め込む"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
|
||
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
|
||
msgstr "この投稿をあなたのウェブサイトに埋め込みます。以下のスニペットをコピーして、あなたのウェブサイトのHTMLコードに貼り付けるだけです。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
|
||
msgid "Enable {0} only"
|
||
msgstr "{0}のみ有効にする"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:333
|
||
msgid "Enable adult content"
|
||
msgstr "成人向けコンテンツを有効にする"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
|
||
msgid "Enable external media"
|
||
msgstr "外部メディアを有効にする"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:76
|
||
msgid "Enable media players for"
|
||
msgstr "有効にするメディアプレイヤー"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:146
|
||
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
|
||
msgstr "この設定を有効にすると、自分がフォローしているユーザーからの返信だけが表示されます。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
|
||
msgid "Enable this source only"
|
||
msgstr "このソースのみ有効にする"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:344
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:104
|
||
msgid "End of feed"
|
||
msgstr "フィードの終わり"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:160
|
||
msgid "Enter a name for this App Password"
|
||
msgstr "このアプリパスワードの名前を入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
|
||
msgid "Enter a password"
|
||
msgstr "パスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:99
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100
|
||
msgid "Enter a word or tag"
|
||
msgstr "ワードまたはタグを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
|
||
msgid "Enter Confirmation Code"
|
||
msgstr "確認コードを入力してください"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
|
||
msgid "Enter the code you received to change your password."
|
||
msgstr "パスワードを変更するために受け取ったコードを入力してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
|
||
msgid "Enter the domain you want to use"
|
||
msgstr "使用するドメインを入力してください"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
|
||
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
|
||
msgstr "アカウントの作成に使用したメールアドレスを入力します。新しいパスワードを設定できるように、「リセットコード」をお送りします。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
|
||
msgid "Enter your birth date"
|
||
msgstr "生年月日を入力してください"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:92
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "メールアドレスを入力してください"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
|
||
msgid "Enter your new email above"
|
||
msgstr "上記に新しいメールアドレスを入力してください"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
|
||
msgid "Enter your new email address below."
|
||
msgstr "以下に新しいメールアドレスを入力してください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:101
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
|
||
msgid "Error occurred while saving file"
|
||
msgstr "ファイルの保存中にエラーが発生しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:51
|
||
msgid "Error receiving captcha response."
|
||
msgstr "Captchaレスポンスの受信中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:197
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "エラー:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:102
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "全員"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:240
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:44
|
||
msgid "Everybody can reply"
|
||
msgstr "誰でも返信可能"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "全員"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
|
||
msgid "Excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "過剰なメンションや返信"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81
|
||
msgid "Excessive or unwanted messages"
|
||
msgstr "多すぎる、または不要なメッセージ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
|
||
msgid "Exits account deletion process"
|
||
msgstr "アカウントの削除処理を終了"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
|
||
msgid "Exits handle change process"
|
||
msgstr "ハンドルの変更を終了"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
|
||
msgid "Exits image cropping process"
|
||
msgstr "画像の切り抜き処理を終了"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
|
||
msgid "Exits image view"
|
||
msgstr "画像表示を終了"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215
|
||
msgid "Exits inputting search query"
|
||
msgstr "検索クエリの入力を終了"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
|
||
msgid "Expand alt text"
|
||
msgstr "ALTテキストを展開"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:227
|
||
msgid "Expand list of users"
|
||
msgstr "ユーザーリストを展開"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
|
||
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
|
||
msgstr "返信する投稿全体を展開または折りたたむ"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
|
||
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
|
||
msgstr "露骨な、または不愉快になる可能性のあるメディア。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
|
||
msgid "Explicit sexual images."
|
||
msgstr "露骨な性的画像。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:786
|
||
msgid "Export my data"
|
||
msgstr "私のデータをエクスポートする"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:797
|
||
msgid "Export My Data"
|
||
msgstr "私のデータをエクスポートする"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
|
||
msgid "External Media"
|
||
msgstr "外部メディア"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:67
|
||
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
|
||
msgstr "外部メディアを有効にすると、それらのメディアのウェブサイトがあなたやお使いのデバイスに関する情報を収集する場合があります。その場合でも、あなたが「再生」ボタンを押すまで情報は送信されず、要求もされません。"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:290
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:679
|
||
msgid "External Media Preferences"
|
||
msgstr "外部メディアの設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:670
|
||
msgid "External media settings"
|
||
msgstr "外部メディアの設定"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
|
||
msgid "Failed to create app password."
|
||
msgstr "アプリパスワードの作成に失敗しました。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:230
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:238
|
||
msgid "Failed to create starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックの作成に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
|
||
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "リストの作成に失敗しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
|
||
msgid "Failed to delete message"
|
||
msgstr "メッセージの削除に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:152
|
||
msgid "Failed to delete post, please try again"
|
||
msgstr "投稿の削除に失敗しました。もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:569
|
||
msgid "Failed to delete starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックの削除に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:426
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:454
|
||
msgid "Failed to load feeds preferences"
|
||
msgstr "フィードの設定の読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
|
||
msgid "Failed to load GIFs"
|
||
msgstr "GIFの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
msgid "Failed to load past messages"
|
||
msgstr "過去のメッセージの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:419
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:447
|
||
msgid "Failed to load suggested feeds"
|
||
msgstr "おすすめのフィードの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:377
|
||
msgid "Failed to load suggested follows"
|
||
msgstr "おすすめのフォローの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:86
|
||
msgid "Failed to save image: {0}"
|
||
msgstr "画像の保存に失敗しました:{0}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:230
|
||
msgid "Failed to send"
|
||
msgstr "送信に失敗"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:223
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
|
||
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
|
||
msgstr "異議申し立ての送信に失敗しました。再度試してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:180
|
||
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
|
||
msgstr "スレッドのミュートの切り替えに失敗しました。再度試してください"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:285
|
||
msgid "Failed to update feeds"
|
||
msgstr "フィードの更新に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
|
||
msgid "Failed to update settings"
|
||
msgstr "設定の更新に失敗しました"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:211
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "フィード"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:161
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:251
|
||
msgid "Feed by {0}"
|
||
msgstr "{0}によるフィード"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Feed toggle"
|
||
msgstr "フィードの切替"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:66
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:345
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "フィードバック"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:320
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:493
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:494
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "フィード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:180
|
||
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
|
||
msgstr "フィードはユーザーがプログラミングの専門知識を持って構築するカスタムアルゴリズムです。詳細については、<0/>を参照してください。"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:282
|
||
msgid "Feeds updated!"
|
||
msgstr "フィードを更新しました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
|
||
msgid "File Contents"
|
||
msgstr "ファイルのコンテンツ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
|
||
msgid "File saved successfully!"
|
||
msgstr "ファイルの保存に成功しました!"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
|
||
msgid "Filter from feeds"
|
||
msgstr "フィードからのフィルター"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:289
|
||
msgid "Finalizing"
|
||
msgstr "最後に"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
|
||
msgid "Find accounts to follow"
|
||
msgstr "フォローするアカウントを探す"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
|
||
msgid "Find posts and users on Bluesky"
|
||
msgstr "投稿やユーザーをBlueskyで検索"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:110
|
||
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
|
||
msgstr "Followingフィードに表示されるコンテンツを調整します。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
|
||
msgid "Fine-tune the discussion threads."
|
||
msgstr "ディスカッションスレッドを微調整します。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:192
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "フィットネス"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:269
|
||
msgid "Flexible"
|
||
msgstr "柔軟です"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "水平方向に反転"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "垂直方向に反転"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "フォロー"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "フォロー"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
|
||
msgid "Follow {0}"
|
||
msgstr "{0}をフォロー"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:71
|
||
msgid "Follow {name}"
|
||
msgstr "{name}をフォロー"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
|
||
msgid "Follow Account"
|
||
msgstr "アカウントをフォロー"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:317
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:324
|
||
msgid "Follow all"
|
||
msgstr "すべてフォロー"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
|
||
msgid "Follow Back"
|
||
msgstr "フォローバック"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:333
|
||
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
|
||
msgstr "もっとたくさんのアカウントをフォローして、興味あることにつながり、ネットワークを広げましょう。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:227
|
||
msgid "Followed by {0}"
|
||
msgstr "{0}がフォロー中"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:223
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>がフォロー中"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:209
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>および{1, plural, other {他#人}}がフォロー中"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:196
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>と<1>{1}</1>がフォロー中"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:178
|
||
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
|
||
msgstr "<0>{0}</0>、<1>{1}</1>および{2, plural, other {他#人}}がフォロー中"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:124
|
||
msgid "Followed users"
|
||
msgstr "自分がフォローしているユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:153
|
||
msgid "Followed users only"
|
||
msgstr "自分がフォローしているユーザーのみ"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:187
|
||
msgid "followed you"
|
||
msgstr "があなたをフォローしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "フォロワー"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:179
|
||
msgid "Followers of @{0} that you know"
|
||
msgstr "あなたが知っている@{0}のフォロワー"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
|
||
msgid "Followers you know"
|
||
msgstr "あなたが知っているフォロワー"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:415
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "フォロー中"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "{0}をフォローしています"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:53
|
||
msgid "Following {name}"
|
||
msgstr "{name}をフォローしています"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:573
|
||
msgid "Following feed preferences"
|
||
msgstr "Followingフィードの設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:277
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:103
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
|
||
msgid "Following Feed Preferences"
|
||
msgstr "Followingフィードの設定"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "あなたをフォロー"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:152
|
||
msgid "Follows You"
|
||
msgstr "あなたをフォロー"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "食べ物"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
|
||
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
|
||
msgstr "セキュリティ上の理由から、あなたのメールアドレスに確認コードを送信する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:232
|
||
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
|
||
msgstr "セキュリティ上の理由から、これを再度表示することはできません。このパスワードを紛失した場合は、新しいパスワードを生成する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:144
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "パスワードを忘れた"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:227
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "パスワードを忘れた?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:238
|
||
msgid "Forgot?"
|
||
msgstr "忘れた?"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
|
||
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
|
||
msgstr "望ましくないコンテンツを頻繁に投稿"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:118
|
||
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
|
||
msgstr "@{sanitizedAuthor}による"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:236
|
||
msgctxt "from-feed"
|
||
msgid "From <0/>"
|
||
msgstr "<0/>から"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "ギャラリー"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
|
||
msgid "Generate a starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを生成"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "始める"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
|
||
msgid "Give your profile a face"
|
||
msgstr "プロフィールに顔をつける"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
|
||
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
|
||
msgstr "法律または利用規約への明らかな違反"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:78
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:970
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:103
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:628
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:975
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:225
|
||
msgid "Go back to previous step"
|
||
msgstr "前のステップに戻る"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:300
|
||
msgid "Go back to the previous step"
|
||
msgstr "前のステップに戻る"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
msgid "Go home"
|
||
msgstr "ホームへ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "ホームへ"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
|
||
msgid "Go to conversation with {0}"
|
||
msgstr "{0}との会話へ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
|
||
msgid "Go to next"
|
||
msgstr "次へ"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
|
||
msgid "Go to profile"
|
||
msgstr "プロフィールへ"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
|
||
msgid "Go to user's profile"
|
||
msgstr "ユーザーのプロフィールへ移動"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
|
||
msgid "Graphic Media"
|
||
msgstr "生々しいメディア"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
|
||
msgid "Handle"
|
||
msgstr "ハンドル"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:116
|
||
msgid "Haptics"
|
||
msgstr "触覚フィードバック"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
|
||
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
|
||
msgstr "嫌がらせ、荒らし、不寛容"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:305
|
||
msgid "Hashtag"
|
||
msgstr "ハッシュタグ"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:216
|
||
msgid "Hashtag: #{tag}"
|
||
msgstr "ハッシュタグ:#{tag}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:272
|
||
msgid "Having trouble?"
|
||
msgstr "なにか問題が発生しましたか?"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:95
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:355
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
|
||
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
|
||
msgstr "画像をアップロードするかアバターを作ってあなたがbotではないことをみんなに知らせましょう。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:203
|
||
msgid "Here is your app password."
|
||
msgstr "アプリパスワードをお知らせします。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:442
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "非表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:433
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "非表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:387
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:389
|
||
msgid "Hide post"
|
||
msgstr "投稿を非表示"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Hide the content"
|
||
msgstr "コンテンツを非表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:439
|
||
msgid "Hide this post?"
|
||
msgstr "この投稿を非表示にしますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:424
|
||
msgid "Hide user list"
|
||
msgstr "ユーザーリストを非表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
|
||
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "フィードサーバーに問い合わせたところ、なんらかの問題が発生しました。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "フィードサーバーの設定が間違っているようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "フィードサーバーがオフラインのようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
|
||
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "フィードサーバーの反応が悪いようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
|
||
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
|
||
msgstr "このフィードが見つからないようです。もしかしたら削除されたのかもしれません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
|
||
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
|
||
msgstr "このデータの読み込みに問題があるようです。詳細は以下をご覧ください。この問題が解決しない場合は、サポートにご連絡ください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
|
||
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
|
||
msgstr "そのモデレーションサービスを読み込めませんでした。"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:511
|
||
#: src/Navigation.tsx:531
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:425
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:426
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ホーム"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "ホスト:"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:40
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
|
||
msgid "Hosting provider"
|
||
msgstr "ホスティングプロバイダー"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
|
||
msgid "How should we open this link?"
|
||
msgstr "このリンクをどのように開きますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
|
||
msgid "I have a code"
|
||
msgstr "コードを持っています"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
|
||
msgid "I have a confirmation code"
|
||
msgstr "確認コードを持っています"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
|
||
msgid "I have my own domain"
|
||
msgstr "自分のドメインを持っています"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:56
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
|
||
msgid "I understand"
|
||
msgstr "理解した"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
|
||
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
|
||
msgstr "ALTテキストが長い場合、ALTテキストの展開状態を切り替える"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
|
||
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
|
||
msgstr "なにも選択しない場合は、全年齢対象です。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:83
|
||
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
|
||
msgstr "あなたがお住いの国の法律においてまだ成人していない場合は、親権者または法定後見人があなたに代わって本規約をお読みください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:664
|
||
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "このリストを削除すると、復元できなくなります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:430
|
||
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "この投稿を削除すると、復元できなくなります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
|
||
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
|
||
msgstr "パスワードを変更する場合は、あなたのアカウントであることを確認するためのコードをお送りします。"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
|
||
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
|
||
msgstr "ハンドルやメールアドレスを変えるのであれば、無効化の前に変更してください。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
|
||
msgid "Illegal and Urgent"
|
||
msgstr "違法かつ緊急"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
|
||
msgid "Image alt text"
|
||
msgstr "画像のALTテキスト"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:75
|
||
msgid "Image saved to your camera roll!"
|
||
msgstr "画像をカメラロールに保存しました!"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
|
||
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
|
||
msgstr "なりすまし、または身元もしくは所属に関する虚偽の主張"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
|
||
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
|
||
msgstr "不適切なメッセージ、または露骨なコンテンツへのリンク"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
|
||
msgid "Input code sent to your email for password reset"
|
||
msgstr "パスワードをリセットするためにあなたのメールアドレスに送られたコードを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
|
||
msgid "Input confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "アカウント削除のために確認コードを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
|
||
msgid "Input name for app password"
|
||
msgstr "アプリパスワードの名前を入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
|
||
msgid "Input new password"
|
||
msgstr "新しいパスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
|
||
msgid "Input password for account deletion"
|
||
msgstr "アカウント削除のためにパスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
|
||
msgid "Input the code which has been emailed to you"
|
||
msgstr "メールで送られたコードを入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221
|
||
msgid "Input the password tied to {identifier}"
|
||
msgstr "{identifier}に紐づくパスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:194
|
||
msgid "Input the username or email address you used at signup"
|
||
msgstr "サインアップ時に使用したユーザー名またはメールアドレスを入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:220
|
||
msgid "Input your password"
|
||
msgstr "あなたのパスワードを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
|
||
msgid "Input your preferred hosting provider"
|
||
msgstr "ご希望のホスティングプロバイダーを入力"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:63
|
||
msgid "Input your user handle"
|
||
msgstr "あなたのユーザーハンドルを入力"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
|
||
msgid "Introducing Direct Messages"
|
||
msgstr "ダイレクトメッセージの紹介"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:135
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
|
||
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
|
||
msgstr "無効な2要素認証の確認コードです。"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:236
|
||
msgid "Invalid or unsupported post record"
|
||
msgstr "無効またはサポートされていない投稿のレコード"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "無効なユーザー名またはパスワード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
|
||
msgid "Invite a Friend"
|
||
msgstr "友達を招待"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:58
|
||
msgid "Invite code"
|
||
msgstr "招待コード"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:275
|
||
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
|
||
msgstr "招待コードが確認できません。正しく入力されていることを確認し、もう一度実行してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
|
||
msgid "Invite codes: {0} available"
|
||
msgstr "招待コード:{0}個使用可能"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
|
||
msgid "Invite codes: 1 available"
|
||
msgstr "招待コード:1個使用可能"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:96
|
||
msgid "Invite people to this starter pack!"
|
||
msgstr "このスターターパックにユーザーを招待!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
|
||
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
|
||
msgstr "お気に入りのフィードやユーザーをフォローするよう、あなたの友人を招待する"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
|
||
msgid "Invites, but personal"
|
||
msgstr "招待、ただし個人的なもの"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
|
||
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
|
||
msgstr "今はあなただけ!上で検索してスターターパックにより多くのユーザーを追加してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "仕事"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:196
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:202
|
||
msgid "Join Bluesky"
|
||
msgstr "Blueskyに参加"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
|
||
msgid "Join the conversation"
|
||
msgstr "会話に参加"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
|
||
msgid "Journalism"
|
||
msgstr "報道"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
|
||
msgid "Labeled by {0}."
|
||
msgstr "{0}によるラベル"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
|
||
msgid "Labeled by the author."
|
||
msgstr "投稿者によるラベル。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
|
||
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
|
||
msgstr "ラベルは、ユーザーやコンテンツに対する注釈です。ラベルはネットワークを隠したり、警告したり、分類したりするのに使われます。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79
|
||
msgid "Labels on your account"
|
||
msgstr "あなたのアカウントのラベル"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81
|
||
msgid "Labels on your content"
|
||
msgstr "あなたのコンテンツのラベル"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "言語の選択"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:530
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "言語の設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:152
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "言語の設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:99
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "最新"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:136
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
|
||
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
|
||
msgstr "このコンテンツに適用されるモデレーションはこちらを参照してください。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:125
|
||
msgid "Learn more about this warning"
|
||
msgstr "この警告の詳細"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:573
|
||
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
|
||
msgstr "Blueskyで公開されている内容はこちらを参照してください。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
|
||
msgid "Learn more."
|
||
msgstr "詳細。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "退出"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
|
||
msgid "Leave chat"
|
||
msgstr "チャットを退出"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
|
||
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
|
||
msgid "Leave conversation"
|
||
msgstr "会話を退出"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
|
||
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
|
||
msgstr "どの言語も表示するには、すべてのチェックを外したままにします。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
|
||
msgid "Leaving Bluesky"
|
||
msgstr "Blueskyから離れる"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
|
||
msgid "left to go."
|
||
msgstr "あと少しです。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:308
|
||
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "レガシーストレージがクリアされたため、今すぐアプリを再起動する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
|
||
msgid "Let me choose"
|
||
msgstr "選ばせて"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:130
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:145
|
||
msgid "Let's get your password reset!"
|
||
msgstr "パスワードをリセットしましょう!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:289
|
||
msgid "Let's go!"
|
||
msgstr "さあ始めましょう!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:452
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ライト"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:573
|
||
msgid "Like this feed"
|
||
msgstr "このフィードをいいね"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
|
||
#: src/Navigation.tsx:216
|
||
#: src/Navigation.tsx:221
|
||
msgid "Liked by"
|
||
msgstr "いいねしたユーザー"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
|
||
msgid "Liked By"
|
||
msgstr "いいねしたユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:190
|
||
msgid "liked your custom feed"
|
||
msgstr "があなたのカスタムフィードをいいねしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182
|
||
msgid "liked your post"
|
||
msgstr "があなたの投稿をいいねしました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "いいね"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:197
|
||
msgid "Likes on this post"
|
||
msgstr "この投稿をいいねする"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:185
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "リスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
|
||
msgid "List Avatar"
|
||
msgstr "リストのアバター"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:358
|
||
msgid "List blocked"
|
||
msgstr "リストをブロックしました"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:155
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:253
|
||
msgid "List by {0}"
|
||
msgstr "{0}によるリスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:397
|
||
msgid "List deleted"
|
||
msgstr "リストを削除しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:330
|
||
msgid "List muted"
|
||
msgstr "リストをミュートしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
|
||
msgid "List Name"
|
||
msgstr "リストの名前"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:372
|
||
msgid "List unblocked"
|
||
msgstr "リストのブロックを解除しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:344
|
||
msgid "List unmuted"
|
||
msgstr "リストのミュートを解除しました"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:122
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:509
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:510
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "リスト"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
|
||
msgid "Lists blocking this user:"
|
||
msgstr "このユーザーをブロックしているリスト:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:130
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "さらに読み込む"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:218
|
||
msgid "Load more suggested feeds"
|
||
msgstr "おすすめのフィードをさらに読み込む"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:216
|
||
msgid "Load more suggested follows"
|
||
msgstr "おすすめのフォローをさらに読み込む"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:184
|
||
msgid "Load new notifications"
|
||
msgstr "最新の通知を読み込む"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:86
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:494
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:749
|
||
msgid "Load new posts"
|
||
msgstr "最新の投稿を読み込む"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "読み込み中…"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:236
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
|
||
msgid "Log in or sign up"
|
||
msgstr "ログインまたはサインアップ"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "ログアウト"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:466
|
||
msgid "Logged-out visibility"
|
||
msgstr "ログアウトしたユーザーからの可視性"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:58
|
||
msgid "Login to account that is not listed"
|
||
msgstr "リストにないアカウントにログイン"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:217
|
||
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
|
||
msgstr "長押しで #{tag} のタグメニューを開く"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
|
||
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
|
||
msgstr "XXXXX-XXXXXみたいなもの"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
|
||
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
|
||
msgstr "フィードを保存してないようですね!おすすめを使うか以下で探してみましょう。"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
|
||
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
|
||
msgstr "すべてのフィードのピン留めを外したようですね。心配ありません、以下で追加できます 😄"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
|
||
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
|
||
msgstr "Followingフィードを消したようです。<0>ここをクリックして追加。</0>"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
|
||
msgid "Make one for me"
|
||
msgstr "私のために作って"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
|
||
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
|
||
msgstr "意図した場所であることを確認してください!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:82
|
||
msgid "Manage your muted words and tags"
|
||
msgstr "ミュートしたワードとタグの管理"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr "既読にする"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:102
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "メディア"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:275
|
||
msgid "mentioned users"
|
||
msgstr "メンションされたユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:119
|
||
msgid "Mentioned users"
|
||
msgstr "メンションされたユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "メニュー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
|
||
msgid "Message {0}"
|
||
msgstr "{0}へメッセージを送る"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
|
||
msgid "Message deleted"
|
||
msgstr "メッセージは削除されました"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:200
|
||
msgid "Message from server: {0}"
|
||
msgstr "サーバーからのメッセージ:{0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138
|
||
msgid "Message input field"
|
||
msgstr "メッセージを入力するフィールド"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49
|
||
msgid "Message is too long"
|
||
msgstr "メッセージが長すぎます"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
|
||
msgid "Message settings"
|
||
msgstr "メッセージの設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:526
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
|
||
msgid "Misleading Account"
|
||
msgstr "誤解を招くアカウント"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:127
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "モデレーション"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:112
|
||
msgid "Moderation details"
|
||
msgstr "モデレーションの詳細"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:157
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:95
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:217
|
||
msgid "Moderation list by {0}"
|
||
msgstr "{0}の作成したモデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:843
|
||
msgid "Moderation list by <0/>"
|
||
msgstr "<0/>の作成したモデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:215
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:841
|
||
msgid "Moderation list by you"
|
||
msgstr "あなたの作成したモデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
|
||
msgid "Moderation list created"
|
||
msgstr "モデレーションリストを作成しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
|
||
msgid "Moderation list updated"
|
||
msgstr "モデレーションリストを更新しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:246
|
||
msgid "Moderation lists"
|
||
msgstr "モデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr "モデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:555
|
||
msgid "Moderation settings"
|
||
msgstr "モデレーションの設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:231
|
||
msgid "Moderation states"
|
||
msgstr "モデレーションのステータス"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
|
||
msgid "Moderation tools"
|
||
msgstr "モデレーションのツール"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:42
|
||
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
|
||
msgstr "モデレーターによりコンテンツに一般的な警告が設定されました。"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:564
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "さらに"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
|
||
msgid "More feeds"
|
||
msgstr "その他のフィード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:653
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "その他のオプション"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
|
||
msgid "Most-liked replies first"
|
||
msgstr "いいねの数が多い順に返信を表示"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "ミュート"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105
|
||
msgid "Mute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "{truncatedTag}をミュート"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
|
||
msgid "Mute Account"
|
||
msgstr "アカウントをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:572
|
||
msgid "Mute accounts"
|
||
msgstr "アカウントをミュート"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:209
|
||
msgid "Mute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "{displayTag}のすべての投稿をミュート"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
|
||
msgid "Mute conversation"
|
||
msgstr "会話をミュート"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
|
||
msgid "Mute in tags only"
|
||
msgstr "タグのみをミュート"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
|
||
msgid "Mute in text & tags"
|
||
msgstr "テキストとタグをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:678
|
||
msgid "Mute list"
|
||
msgstr "リストをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
|
||
msgid "Mute these accounts?"
|
||
msgstr "これらのアカウントをミュートしますか?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:126
|
||
msgid "Mute this word in post text and tags"
|
||
msgstr "投稿のテキストやタグでこのワードをミュート"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:141
|
||
msgid "Mute this word in tags only"
|
||
msgstr "タグのみでこのワードをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:368
|
||
msgid "Mute thread"
|
||
msgstr "スレッドをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:378
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
|
||
msgid "Mute words & tags"
|
||
msgstr "ワードとタグをミュート"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:104
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "ミュートされています"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:258
|
||
msgid "Muted accounts"
|
||
msgstr "ミュート中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:137
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Muted Accounts"
|
||
msgstr "ミュート中のアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
|
||
msgstr "ミュート中のアカウントの投稿は、フィードや通知から取り除かれます。ミュートの設定は完全に非公開です。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:87
|
||
msgid "Muted by \"{0}\""
|
||
msgstr "「{0}」によってミュート中"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
|
||
msgid "Muted words & tags"
|
||
msgstr "ミュートしたワードとタグ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:675
|
||
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
|
||
msgstr "ミュートの設定は非公開です。ミュート中のアカウントはあなたと引き続き関わることができますが、そのアカウントの投稿や通知を受信することはできません。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
|
||
msgid "My Birthday"
|
||
msgstr "生年月日"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:718
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "マイフィード"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "マイプロフィール"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:616
|
||
msgid "My saved feeds"
|
||
msgstr "保存されたフィード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:622
|
||
msgid "My Saved Feeds"
|
||
msgstr "保存されたフィード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:173
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "名前は必須です"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109
|
||
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
|
||
msgstr "名前または説明がコミュニティ基準に違反"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "自然"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
|
||
msgid "Navigates to the next screen"
|
||
msgstr "次の画面に移動します"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
|
||
msgid "Navigates to your profile"
|
||
msgstr "あなたのプロフィールに移動します"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
|
||
msgid "Need to report a copyright violation?"
|
||
msgstr "著作権侵害を報告する必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:257
|
||
msgid "Never lose access to your followers or data."
|
||
msgstr "フォロワーやデータへのアクセスを失うことはありません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
|
||
msgid "Nevermind, create a handle for me"
|
||
msgstr "気にせずにハンドルを作成"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:81
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新規"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新規"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:52
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr "新しいチャット"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "新しいメッセージ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
|
||
msgid "New Moderation List"
|
||
msgstr "新しいモデレーションリスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "新しいパスワード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "新しいパスワード"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "新しい投稿"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:193
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:428
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:201
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:229
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "新しい投稿"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "新しい投稿"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
|
||
msgid "New user info dialog"
|
||
msgstr "新しいユーザー情報ダイアログ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
|
||
msgid "New User List"
|
||
msgstr "新しいユーザーリスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
|
||
msgid "Newest replies first"
|
||
msgstr "新しい順に返信を表示"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "ニュース"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:258
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:184
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:188
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:359
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:366
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "次へ"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
|
||
msgid "Next image"
|
||
msgstr "次の画像"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:234
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:562
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:823
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "説明はありません"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
|
||
msgid "No DNS Panel"
|
||
msgstr "DNSパネルがない場合"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
|
||
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
|
||
msgstr "おすすめのGIFが見つかりません。Tenorに問題があるかもしれません。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
|
||
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
|
||
msgstr "フィードが見つかりませんでした。他を探してみて。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120
|
||
msgid "No longer following {0}"
|
||
msgstr "{0}のフォローを解除しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:115
|
||
msgid "No longer than 253 characters"
|
||
msgstr "253文字まで"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
|
||
msgid "No messages yet"
|
||
msgstr "メッセージはありません"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
|
||
msgid "No more conversations to show"
|
||
msgstr "これ以上表示できる会話はありません"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:118
|
||
msgid "No notifications yet!"
|
||
msgstr "お知らせはありません!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
|
||
msgid "No one"
|
||
msgstr "誰からも受け取らない"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
msgid "No posts yet."
|
||
msgstr "まだ投稿がありません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr "結果はありません"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "結果はありません"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:207
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "結果は見つかりません"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
|
||
msgid "No results found for \"{query}\""
|
||
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
|
||
msgid "No results found for {query}"
|
||
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
|
||
msgid "No search results found for \"{search}\"."
|
||
msgstr "「{search}」の検索結果はありません。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
|
||
msgid "No thanks"
|
||
msgstr "結構です"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:108
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "返信不可"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
|
||
msgid "Nobody can reply"
|
||
msgstr "誰も返信できない"
|
||
|
||
#: src/components/LikedByList.tsx:79
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
|
||
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
|
||
msgstr "まだ誰もこれをいいねしていません。あなたが最初になるべきかもしれません!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
|
||
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
|
||
msgstr "誰も見つかりませんでした。他を探してみて。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
|
||
msgid "Non-sexual Nudity"
|
||
msgstr "性的ではないヌード"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "見つかりません"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
|
||
msgid "Not right now"
|
||
msgstr "今はしない"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:456
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:315
|
||
msgid "Note about sharing"
|
||
msgstr "共有についての注意事項"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:564
|
||
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
|
||
msgstr "注記:Blueskyはオープンでパブリックなネットワークです。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものであり、他のアプリではこの設定を尊重しない場合があります。他のアプリやウェブサイトでは、ログアウトしたユーザーにあなたのコンテンツが表示される場合があります。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
|
||
msgid "Nothing here"
|
||
msgstr "何もありません"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
|
||
msgid "Notification sounds"
|
||
msgstr "通知音"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
|
||
msgid "Notification Sounds"
|
||
msgstr "通知音"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:521
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:132
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:169
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:457
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:458
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "今"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:175
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "今"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
|
||
msgid "Nudity"
|
||
msgstr "ヌード"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
|
||
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
|
||
msgstr "ヌードあるいは成人向けコンテンツと表示されていないもの"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "オフ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:255
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
|
||
msgid "Oh no!"
|
||
msgstr "ちょっと!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
|
||
msgid "Oh no! Something went wrong."
|
||
msgstr "ちょっと!なにかがおかしいです。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:336
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
|
||
msgid "Oldest replies first"
|
||
msgstr "古い順に返信を表示"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
|
||
msgid "on {str}"
|
||
msgstr "{str}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:256
|
||
msgid "Onboarding reset"
|
||
msgstr "オンボーディングのリセット"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:522
|
||
msgid "One or more images is missing alt text."
|
||
msgstr "1つもしくは複数の画像にALTテキストがありません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
|
||
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
|
||
msgstr ".jpgと.pngファイルのみに対応しています"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:244
|
||
msgid "Only {0} can reply"
|
||
msgstr "{0}のみ返信可能"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:98
|
||
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
|
||
msgstr "英数字とハイフンのみ"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:88
|
||
msgid "Oops, something went wrong!"
|
||
msgstr "おっと、なにかが間違っているようです!"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:191
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "おっと!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:253
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開かれています"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:89
|
||
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
|
||
msgstr "{name}のプロフィールのショートカットメニューを開く"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
|
||
msgid "Open avatar creator"
|
||
msgstr "アバター・クリエイターを開く"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
|
||
msgid "Open conversation options"
|
||
msgstr "会話のオプションを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:632
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:633
|
||
msgid "Open emoji picker"
|
||
msgstr "絵文字を入力"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:296
|
||
msgid "Open feed options menu"
|
||
msgstr "フィードの設定メニューを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:736
|
||
msgid "Open links with in-app browser"
|
||
msgstr "アプリ内ブラウザーでリンクを開く"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
|
||
msgid "Open message options"
|
||
msgstr "メッセージのオプションを開く"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
|
||
msgid "Open muted words and tags settings"
|
||
msgstr "ミュートしたワードとタグの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
|
||
msgid "Open navigation"
|
||
msgstr "ナビゲーションを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:247
|
||
msgid "Open post options menu"
|
||
msgstr "投稿のオプションを開く"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
|
||
msgid "Open starter pack menu"
|
||
msgstr "スターターパックのメニューを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:860
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:870
|
||
msgid "Open storybook page"
|
||
msgstr "絵本のページを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:848
|
||
msgid "Open system log"
|
||
msgstr "システムのログを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
|
||
msgid "Opens {numItems} options"
|
||
msgstr "{numItems}個のオプションを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:60
|
||
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
|
||
msgstr "このスレッドに誰が返信できるかを選択するダイアログを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:510
|
||
msgid "Opens accessibility settings"
|
||
msgstr "アクセシビリティの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:58
|
||
msgid "Opens additional details for a debug entry"
|
||
msgstr "デバッグエントリーの追加詳細を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
|
||
msgid "Opens camera on device"
|
||
msgstr "デバイスのカメラを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:639
|
||
msgid "Opens chat settings"
|
||
msgstr "チャットの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:27
|
||
msgid "Opens composer"
|
||
msgstr "編集画面を開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:531
|
||
msgid "Opens configurable language settings"
|
||
msgstr "構成可能な言語設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
|
||
msgid "Opens device photo gallery"
|
||
msgstr "デバイスのフォトギャラリーを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:671
|
||
msgid "Opens external embeds settings"
|
||
msgstr "外部コンテンツの埋め込みの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
|
||
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "新しいBlueskyのアカウントを作成するフローを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
|
||
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
|
||
msgstr "既存のBlueskyアカウントにサインインするフローを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
|
||
msgid "Opens GIF select dialog"
|
||
msgstr "GIFの選択のダイアログを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
|
||
msgid "Opens list of invite codes"
|
||
msgstr "招待コードのリストを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:808
|
||
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
|
||
msgstr "アカウント無効化の確認のモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:830
|
||
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
|
||
msgstr "アカウントの削除確認用のモーダルを開きます。メールアドレスのコードが必要です"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:765
|
||
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
|
||
msgstr "Blueskyのパスワードを変更するためのモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:720
|
||
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
|
||
msgstr "新しいBlueskyのハンドルを選択するためのモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:788
|
||
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
|
||
msgstr "Blueskyのアカウントのデータ(リポジトリ)をダウンロードするためのモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1008
|
||
msgid "Opens modal for email verification"
|
||
msgstr "メールアドレスの認証のためのモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
|
||
msgid "Opens modal for using custom domain"
|
||
msgstr "カスタムドメインを使用するためのモーダルを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:556
|
||
msgid "Opens moderation settings"
|
||
msgstr "モデレーションの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:228
|
||
msgid "Opens password reset form"
|
||
msgstr "パスワードリセットのフォームを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:617
|
||
msgid "Opens screen with all saved feeds"
|
||
msgstr "保存されたすべてのフィードで画面を開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:698
|
||
msgid "Opens the app password settings"
|
||
msgstr "アプリパスワードの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:574
|
||
msgid "Opens the Following feed preferences"
|
||
msgstr "Followingフィードの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
|
||
msgid "Opens the linked website"
|
||
msgstr "リンク先のウェブサイトを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:861
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:871
|
||
msgid "Opens the storybook page"
|
||
msgstr "ストーリーブックのページを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
|
||
msgid "Opens the system log page"
|
||
msgstr "システムログのページを開く"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:595
|
||
msgid "Opens the threads preferences"
|
||
msgstr "スレッドの設定を開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:513
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:422
|
||
msgid "Opens this profile"
|
||
msgstr "プロフィールを開く"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
|
||
msgid "Option {0} of {numItems}"
|
||
msgstr "{numItems}個中{0}目のオプション"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162
|
||
msgid "Optionally provide additional information below:"
|
||
msgstr "オプションとして、以下に追加情報をご記入ください:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:115
|
||
msgid "Or combine these options:"
|
||
msgstr "または以下のオプションを組み合わせてください:"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
|
||
msgid "Or, continue with another account."
|
||
msgstr "または、他のアカウントで続行する。"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
|
||
msgid "Or, log into one of your other accounts."
|
||
msgstr "または、あなたの他のアカウントにログインする。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:76
|
||
msgid "Other account"
|
||
msgstr "その他のアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "その他…"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
|
||
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
|
||
msgstr "モデレーターが報告をレビューし、Blueskyであなたがチャットにアクセスできないようにしました。"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:208
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "ページが見つかりません"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "ページが見つかりません"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:204
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "パスワードが変更されました"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:157
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "パスワードが更新されました"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
|
||
msgid "Password updated!"
|
||
msgstr "パスワードが更新されました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:37
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:172
|
||
msgid "People followed by @{0}"
|
||
msgstr "@{0}がフォロー中のユーザー"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:165
|
||
msgid "People following @{0}"
|
||
msgstr "@{0}をフォロー中のユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:69
|
||
msgid "Permission to access camera roll is required."
|
||
msgstr "カメラへのアクセス権限が必要です。"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:75
|
||
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
|
||
msgstr "カメラへのアクセスが拒否されました。システムの設定で有効にしてください。"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
|
||
msgid "Person toggle"
|
||
msgstr "ユーザーを切替"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
|
||
msgid "Pets"
|
||
msgstr "ペット"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
|
||
msgid "Photography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
|
||
msgid "Pictures meant for adults."
|
||
msgstr "成人向けの画像です。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:288
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
|
||
msgid "Pin to home"
|
||
msgstr "ホームにピン留め"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291
|
||
msgid "Pin to Home"
|
||
msgstr "ホームにピン留め"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
|
||
msgid "Pinned Feeds"
|
||
msgstr "ピン留めされたフィード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:289
|
||
msgid "Pinned to your feeds"
|
||
msgstr "フィードにピン留めしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:37
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "再生"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
|
||
msgid "Play {0}"
|
||
msgstr "{0}を再生"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
|
||
msgid "Play or pause the GIF"
|
||
msgstr "GIFの再生や一時停止"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
|
||
msgid "Play Video"
|
||
msgstr "動画を再生"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
|
||
msgid "Plays the GIF"
|
||
msgstr "GIFを再生"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:234
|
||
msgid "Please choose your handle."
|
||
msgstr "ハンドルをお選びください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:227
|
||
msgid "Please choose your password."
|
||
msgstr "パスワードを選択してください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:248
|
||
msgid "Please complete the verification captcha."
|
||
msgstr "Captcha認証を完了してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
|
||
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
|
||
msgstr "変更する前にメールを確認してください。これは、メールアップデートツールが追加されている間の一時的な要件であり、まもなく削除されます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
|
||
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
|
||
msgstr "アプリパスワードにつける名前を入力してください。すべてスペースとしてはいけません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150
|
||
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
|
||
msgstr "このアプリパスワードに固有の名前を入力するか、ランダムに生成された名前を使用してください。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:67
|
||
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
|
||
msgstr "ミュートにする有効な単語、タグ、フレーズを入力してください"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:213
|
||
msgid "Please enter your email."
|
||
msgstr "メールアドレスを入力してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
|
||
msgid "Please enter your password as well:"
|
||
msgstr "パスワードも入力してください:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:256
|
||
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
|
||
msgstr "{0}によって適用されたこのラベルが誤りであると思われる理由を説明してください"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
|
||
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
|
||
msgstr "チャットが間違って無効化されたと考える理由を説明してください"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
|
||
msgid "Please sign in as @{0}"
|
||
msgstr "@{0}としてサインインしてください"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
|
||
msgid "Please Verify Your Email"
|
||
msgstr "メールアドレスを確認してください"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:287
|
||
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
|
||
msgstr "リンクカードが読み込まれるまでお待ちください"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
|
||
msgid "Politics"
|
||
msgstr "政治"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
|
||
msgid "Porn"
|
||
msgstr "ポルノ"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:496
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:504
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:434
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:189
|
||
msgid "Post by {0}"
|
||
msgstr "{0}による投稿"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:191
|
||
#: src/Navigation.tsx:198
|
||
#: src/Navigation.tsx:205
|
||
msgid "Post by @{0}"
|
||
msgstr "@{0}による投稿"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:132
|
||
msgid "Post deleted"
|
||
msgstr "投稿を削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:193
|
||
msgid "Post hidden"
|
||
msgstr "投稿を非表示"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101
|
||
msgid "Post Hidden by Muted Word"
|
||
msgstr "ミュートしたワードによって投稿が表示されません"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:100
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:110
|
||
msgid "Post Hidden by You"
|
||
msgstr "あなたが非表示にした投稿"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
|
||
msgid "Post language"
|
||
msgstr "投稿の言語"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
|
||
msgid "Post Languages"
|
||
msgstr "投稿の言語"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:188
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:200
|
||
msgid "Post not found"
|
||
msgstr "投稿が見つかりません"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:253
|
||
msgid "posts"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "投稿"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
|
||
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
|
||
msgstr "投稿はテキスト、タグ、またはその両方に基づいてミュートできます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
|
||
msgid "Posts hidden"
|
||
msgstr "非表示の投稿"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
|
||
msgid "Potentially Misleading Link"
|
||
msgstr "誤解を招く可能性のあるリンク"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
|
||
msgid "Press to attempt reconnection"
|
||
msgstr "再接続してみる"
|
||
|
||
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
|
||
msgid "Press to change hosting provider"
|
||
msgstr "ホスティングプロバイダーを変える"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:85
|
||
#: src/components/Lists.tsx:93
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:238
|
||
msgid "Press to retry"
|
||
msgstr "再実行する"
|
||
|
||
#: src/components/KnownFollowers.tsx:116
|
||
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
|
||
msgstr "あなたもフォローしているこのアカウントのフォロワーを見る"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
|
||
msgid "Previous image"
|
||
msgstr "前の画像"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:189
|
||
msgid "Primary Language"
|
||
msgstr "第一言語"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
|
||
msgid "Prioritize Your Follows"
|
||
msgstr "あなたのフォローを優先"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:654
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:77
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "プライバシー"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:246
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:56
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:957
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:285
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "プライバシーポリシー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
|
||
msgid "Privately chat with other users."
|
||
msgstr "他のユーザーとプライベートにチャットします。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "処理中…"
|
||
|
||
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:894
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "プロフィール"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:542
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:543
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "プロフィール"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "プロフィールを更新しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1021
|
||
msgid "Protect your account by verifying your email."
|
||
msgstr "メールアドレスを確認してアカウントを保護します。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公開されています"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
|
||
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
|
||
msgstr "ユーザーを一括でミュートまたはブロックする、公開された共有可能なリスト。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:66
|
||
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
|
||
msgstr "フィードとして利用できる、公開された共有可能なリスト。"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:481
|
||
msgid "Publish post"
|
||
msgstr "投稿を公開"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:481
|
||
msgid "Publish reply"
|
||
msgstr "返信を公開"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:125
|
||
msgid "QR code copied to your clipboard!"
|
||
msgstr "QRコードをクリップボードにコピーしました"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:103
|
||
msgid "QR code has been downloaded!"
|
||
msgstr "QRコードをダウンロードしました!"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:104
|
||
msgid "QR code saved to your camera roll!"
|
||
msgstr "QRコードをカメラロールに保存しました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:116
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:128
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:79
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:82
|
||
msgid "Quote post"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
|
||
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
|
||
msgstr "ランダムな順番で表示(別名「投稿者のルーレット」)"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
|
||
msgid "Ratios"
|
||
msgstr "比率"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
|
||
msgid "Reactivate your account"
|
||
msgstr "あなたのアカウントを再有効化"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
|
||
msgid "Reason:"
|
||
msgstr "理由:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:933
|
||
msgid "Recent Searches"
|
||
msgstr "検索履歴"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "再接続"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
|
||
msgid "Reload conversations"
|
||
msgstr "会話を再読み込み"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:325
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:95
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:102
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:317
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:230
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:212
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
|
||
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
|
||
msgstr "{displayName}をスターターパックから削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "アカウントを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:384
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "アバターを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
|
||
msgid "Remove Banner"
|
||
msgstr "バナーを削除"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218
|
||
msgid "Remove embed"
|
||
msgstr "埋め込みを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:168
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:113
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:117
|
||
msgid "Remove feed"
|
||
msgstr "フィードを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:209
|
||
msgid "Remove feed?"
|
||
msgstr "フィードを削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:188
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:332
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:338
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:443
|
||
msgid "Remove from my feeds"
|
||
msgstr "マイフィードから削除"
|
||
|
||
#: src/components/FeedCard.tsx:320
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:312
|
||
msgid "Remove from my feeds?"
|
||
msgstr "マイフィードから削除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "イメージを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:87
|
||
msgid "Remove image preview"
|
||
msgstr "イメージプレビューを削除"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:329
|
||
msgid "Remove mute word from your list"
|
||
msgstr "リストからミュートワードを削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:974
|
||
msgid "Remove profile"
|
||
msgstr "プロフィールを削除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:976
|
||
msgid "Remove profile from search history"
|
||
msgstr "検索履歴からプロフィールを削除する"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:238
|
||
msgid "Remove quote"
|
||
msgstr "引用を削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:93
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:109
|
||
msgid "Remove repost"
|
||
msgstr "リポストを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
|
||
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
|
||
msgstr "保存したフィードからこのフィードを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:165
|
||
msgid "Removed from list"
|
||
msgstr "リストから削除されました"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:139
|
||
msgid "Removed from my feeds"
|
||
msgstr "マイフィードから削除しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:320
|
||
msgid "Removed from your feeds"
|
||
msgstr "あなたのフィードから削除しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
|
||
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
|
||
msgstr "{0}からデフォルトのサムネイルを削除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:239
|
||
msgid "Removes quoted post"
|
||
msgstr "引用を削除する"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:126
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:130
|
||
msgid "Replace with Discover"
|
||
msgstr "Discoverで置き換える"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "返信"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:71
|
||
msgid "Replies disabled"
|
||
msgstr "返信できません"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:242
|
||
msgid "Replies to this thread are disabled"
|
||
msgstr "このスレッドへの返信はできません"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:494
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "返信"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:143
|
||
msgid "Reply Filters"
|
||
msgstr "返信のフィルター"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:190
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:439
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to <0><1/></0>"
|
||
msgstr "<0><1/></0>に返信"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:437
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to a blocked post"
|
||
msgstr "ブロックした投稿への返信"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "報告"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
|
||
msgid "Report Account"
|
||
msgstr "アカウントを報告"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
|
||
msgid "Report conversation"
|
||
msgstr "会話を報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
|
||
msgid "Report dialog"
|
||
msgstr "報告ダイアログ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:349
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:351
|
||
msgid "Report feed"
|
||
msgstr "フィードを報告"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:485
|
||
msgid "Report List"
|
||
msgstr "リストを報告"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
|
||
msgid "Report message"
|
||
msgstr "メッセージを報告"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:404
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:406
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "投稿を報告"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:476
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:479
|
||
msgid "Report starter pack"
|
||
msgstr "スタータパックを報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
|
||
msgid "Report this content"
|
||
msgstr "このコンテンツを報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
|
||
msgid "Report this feed"
|
||
msgstr "このフィードを報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
|
||
msgid "Report this list"
|
||
msgstr "このリストを報告"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
|
||
msgid "Report this message"
|
||
msgstr "このメッセージを報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
|
||
msgid "Report this post"
|
||
msgstr "この投稿を報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
|
||
msgid "Report this starter pack"
|
||
msgstr "このスターターパックを報告"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
|
||
msgid "Report this user"
|
||
msgstr "このユーザーを報告"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:65
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:94
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:110
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "リポスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:70
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:74
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "リポスト"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:418
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:86
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:47
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:93
|
||
msgid "Repost or quote post"
|
||
msgstr "リポストまたは引用"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
|
||
msgid "Reposted By"
|
||
msgstr "リポストしたユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:254
|
||
msgid "Reposted by {0}"
|
||
msgstr "{0}にリポストされた"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:269
|
||
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
|
||
msgstr "<0><1/></0>がリポスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184
|
||
msgid "reposted your post"
|
||
msgstr "があなたの投稿をリポストしました"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:202
|
||
msgid "Reposts of this post"
|
||
msgstr "この投稿をリポスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
|
||
msgid "Request Change"
|
||
msgstr "変更を要求"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
|
||
msgid "Request Code"
|
||
msgstr "コードをリクエスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:88
|
||
msgid "Require alt text before posting"
|
||
msgstr "画像投稿時にALTテキストを必須とする"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
|
||
msgid "Require email code to log into your account"
|
||
msgstr "アカウントにログインする時にメールのコードを必須とする"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
|
||
msgid "Required for this provider"
|
||
msgstr "このプロバイダーに必要"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
|
||
msgid "Resend email"
|
||
msgstr "メールを再送"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
|
||
msgid "Reset code"
|
||
msgstr "リセットコード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
|
||
msgid "Reset Code"
|
||
msgstr "リセットコード"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:900
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:903
|
||
msgid "Reset onboarding state"
|
||
msgstr "オンボーディングの状態をリセット"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "パスワードをリセット"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:880
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:883
|
||
msgid "Reset preferences state"
|
||
msgstr "設定をリセット"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:901
|
||
msgid "Resets the onboarding state"
|
||
msgstr "オンボーディングの状態をリセットします"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:881
|
||
msgid "Resets the preferences state"
|
||
msgstr "設定の状態をリセットします"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:292
|
||
msgid "Retries login"
|
||
msgstr "ログインをやり直す"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
|
||
msgid "Retries the last action, which errored out"
|
||
msgstr "エラーになった最後のアクションをやり直す"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:241
|
||
#: src/components/Error.tsx:90
|
||
#: src/components/Lists.tsx:104
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:234
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:245
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:98
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:622
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:971
|
||
msgid "Return to previous page"
|
||
msgstr "前のページに戻る"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
|
||
msgid "Returns to home page"
|
||
msgstr "ホームページに戻る"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
|
||
msgid "Returns to previous page"
|
||
msgstr "前のページに戻る"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:88
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:184
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:135
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
|
||
msgid "Save alt text"
|
||
msgstr "ALTテキストを保存"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
msgid "Save birthday"
|
||
msgstr "生年月日を保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "変更を保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
|
||
msgid "Save handle change"
|
||
msgstr "ハンドルの変更を保存"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:150
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:157
|
||
msgid "Save image"
|
||
msgstr "画像を保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
|
||
msgid "Save image crop"
|
||
msgstr "画像の切り抜きを保存"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:178
|
||
msgid "Save QR code"
|
||
msgstr "QRコードを保存"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
|
||
msgid "Save to my feeds"
|
||
msgstr "マイフィードに保存"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:145
|
||
msgid "Saved Feeds"
|
||
msgstr "保存されたフィード"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:84
|
||
msgid "Saved to your camera roll"
|
||
msgstr "カメラロールに保存しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:300
|
||
msgid "Saved to your feeds"
|
||
msgstr "フィードを保存しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
|
||
msgid "Saves any changes to your profile"
|
||
msgstr "プロフィールに加えた変更を保存します"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
|
||
msgid "Saves handle change to {handle}"
|
||
msgstr "{handle}へのハンドルの変更を保存"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
|
||
msgid "Saves image crop settings"
|
||
msgstr "画像の切り抜き設定を保存"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:372
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:397
|
||
msgid "Say hello!"
|
||
msgstr "よろしく!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "科学"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
|
||
msgid "Scroll to top"
|
||
msgstr "一番上までスクロール"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
|
||
#: src/Navigation.tsx:516
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:119
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:194
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:203
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:394
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:395
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
|
||
msgid "Search for \"{query}\""
|
||
msgstr "「{query}」を検索"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
|
||
msgid "Search for \"{searchText}\""
|
||
msgstr "「{searchText}」を検索"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:145
|
||
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "{displayTag}のすべての投稿を検索(@{authorHandle}のみ)"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:94
|
||
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "{displayTag}のすべての投稿を検索(すべてのユーザー)"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
|
||
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
|
||
msgstr "他の人におすすめしたいフィードを検索。"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:101
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:102
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
|
||
msgid "Search for users"
|
||
msgstr "ユーザーを検索"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
|
||
msgid "Search GIFs"
|
||
msgstr "GIFを検索"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
|
||
msgid "Search profiles"
|
||
msgstr "プロフィールを検索"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
|
||
msgid "Search Tenor"
|
||
msgstr "Tenorを検索"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
|
||
msgid "Security Step Required"
|
||
msgstr "必要なセキュリティの手順"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts"
|
||
msgstr "{truncatedTag}の投稿を表示(すべてのユーザー)"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
|
||
msgstr "{truncatedTag}の投稿を表示(このユーザーのみ)"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:128
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
|
||
msgstr "<0>{displayTag}</0>の投稿を表示(すべてのユーザー)"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:187
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
|
||
msgstr "<0>{displayTag}</0>の投稿を表示(このユーザーのみ)"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:187
|
||
msgid "See this guide"
|
||
msgstr "ガイドを見る"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
|
||
msgid "Select {item}"
|
||
msgstr "{item}を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
|
||
msgid "Select a color"
|
||
msgstr "色を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
|
||
msgid "Select account"
|
||
msgstr "アカウントを選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
|
||
msgid "Select an avatar"
|
||
msgstr "アバターを選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
|
||
msgid "Select an emoji"
|
||
msgstr "絵文字を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:120
|
||
msgid "Select from an existing account"
|
||
msgstr "既存のアカウントから選択"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
|
||
msgid "Select GIF"
|
||
msgstr "GIFを選ぶ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
|
||
msgid "Select GIF \"{0}\""
|
||
msgstr "GIF「{0}」を選ぶ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:301
|
||
msgid "Select languages"
|
||
msgstr "言語を選択"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
|
||
msgid "Select moderator"
|
||
msgstr "モデレーターを選択"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
|
||
msgid "Select option {i} of {numItems}"
|
||
msgstr "{numItems}個中{i}個目のオプションを選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
|
||
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
|
||
msgstr "絵文字{emojiName}をアバターとして選択"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135
|
||
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
|
||
msgstr "報告先のモデレーションサービスを選んでください"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
|
||
msgid "Select the service that hosts your data."
|
||
msgstr "データをホストするサービスを選択します。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:283
|
||
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
|
||
msgstr "登録されたフィードに含める言語を選択します。選択されていない場合は、すべての言語が表示されます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
|
||
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
|
||
msgstr "アプリに表示されるデフォルトのテキストの言語を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:135
|
||
msgid "Select your date of birth"
|
||
msgstr "生年月日を選択"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:206
|
||
msgid "Select your interests from the options below"
|
||
msgstr "次のオプションから興味のあるものを選択してください"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:192
|
||
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
|
||
msgstr "フィード内の翻訳に使用する言語を選択します。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
|
||
msgid "Send a neat website!"
|
||
msgstr "素敵なウェブサイトを送って!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
|
||
msgid "Send Confirmation Email"
|
||
msgstr "確認のメールを送信"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "メールを送信"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "メールを送信"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:329
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
|
||
msgid "Send feedback"
|
||
msgstr "フィードバックを送信"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "メッセージを送信"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:59
|
||
msgid "Send post to..."
|
||
msgstr "投稿を送る…"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:215
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
|
||
msgid "Send report"
|
||
msgstr "報告を送信"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
|
||
msgid "Send report to {0}"
|
||
msgstr "{0}に報告を送信"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
|
||
msgid "Send verification email"
|
||
msgstr "確認メールを送信"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:296
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:299
|
||
msgid "Send via direct message"
|
||
msgstr "ダイレクトメッセージで送信"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
|
||
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "アカウントの削除の確認コードをメールに送信"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "サーバーアドレス"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:307
|
||
msgid "Set birthdate"
|
||
msgstr "生年月日を設定"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "新しいパスワードを設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:224
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
|
||
msgstr "フィード内の引用をすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。リポストは引き続き表示されます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
|
||
msgstr "フィード内の返信をすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:190
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
|
||
msgstr "フィード内のリポストをすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "スレッド表示で返信を表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:260
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "保存されたフィードから投稿を抽出してFollowingフィードに表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
|
||
msgid "Set up your account"
|
||
msgstr "アカウントを設定する"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
|
||
msgid "Sets Bluesky username"
|
||
msgstr "Blueskyのユーザーネームを設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:461
|
||
msgid "Sets color theme to dark"
|
||
msgstr "カラーテーマをダークに設定します"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
|
||
msgid "Sets color theme to light"
|
||
msgstr "カラーテーマをライトに設定します"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:448
|
||
msgid "Sets color theme to system setting"
|
||
msgstr "デバイスで設定したカラーテーマを使用するように設定します"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:487
|
||
msgid "Sets dark theme to the dark theme"
|
||
msgstr "ダークテーマを暗いものに設定します"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:480
|
||
msgid "Sets dark theme to the dim theme"
|
||
msgstr "ダークテーマを薄暗いものに設定します"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
|
||
msgid "Sets email for password reset"
|
||
msgstr "パスワードをリセットするためのメールアドレスを入力"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to square"
|
||
msgstr "画像のアスペクト比を正方形に設定"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
|
||
msgstr "画像のアスペクト比を縦長に設定"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
|
||
msgstr "画像のアスペクト比をワイドに設定"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:147
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:332
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:559
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:560
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
|
||
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
|
||
msgstr "性的行為または性的なヌード。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
|
||
msgid "Sexually Suggestive"
|
||
msgstr "性的にきわどい"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:174
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:312
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:465
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:316
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:304
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "共有"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:144
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "共有"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
|
||
msgid "Share a cool story!"
|
||
msgstr "クールなストーリーをシェアして!"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
|
||
msgid "Share a fun fact!"
|
||
msgstr "面白いことをシェアして!"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:461
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:320
|
||
msgid "Share anyway"
|
||
msgstr "とにかく共有"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:359
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:361
|
||
msgid "Share feed"
|
||
msgstr "フィードを共有"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:123
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:130
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:469
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr "リンクを共有"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "リンクを共有"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:87
|
||
msgid "Share link dialog"
|
||
msgstr "リンク共有のダイアログ"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:134
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:145
|
||
msgid "Share QR code"
|
||
msgstr "QRコードを共有"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:305
|
||
msgid "Share this starter pack"
|
||
msgstr "このスターターパックを共有"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:99
|
||
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
|
||
msgstr "このスターターパックを共有して、他のユーザーがBlueskyでのコミュニティに参加するよう手伝います"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
|
||
msgid "Share your favorite feed!"
|
||
msgstr "お気に入りのフィードをシェアして!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
|
||
msgid "Shares the linked website"
|
||
msgstr "リンクしたウェブサイトを共有"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:381
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:169
|
||
msgid "Show alt text"
|
||
msgstr "ALTテキストを表示"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172
|
||
msgid "Show anyway"
|
||
msgstr "とにかく表示"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
|
||
msgid "Show badge"
|
||
msgstr "バッジを表示"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
|
||
msgid "Show badge and filter from feeds"
|
||
msgstr "バッジの表示とフィードからのフィルタリング"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
|
||
msgid "Show follows similar to {0}"
|
||
msgstr "{0}に似たおすすめのフォロー候補を表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show hidden replies"
|
||
msgstr "隠れている返信を表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:348
|
||
msgid "Show less like this"
|
||
msgstr "このような投稿の表示を減らす"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:530
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:227
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:396
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "さらに表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:338
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:340
|
||
msgid "Show more like this"
|
||
msgstr "このような投稿の表示を増やす"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
|
||
msgid "Show muted replies"
|
||
msgstr "ミュートした返信を表示"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:257
|
||
msgid "Show Posts from My Feeds"
|
||
msgstr "マイフィードからの投稿を表示"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:221
|
||
msgid "Show Quote Posts"
|
||
msgstr "引用を表示"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
|
||
msgid "Show Replies"
|
||
msgstr "返信を表示"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
|
||
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
|
||
msgstr "自分がフォローしているユーザーからの返信を、他のすべての返信の前に表示します。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:187
|
||
msgid "Show Reposts"
|
||
msgstr "リポストを表示"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
|
||
msgid "Show the content"
|
||
msgstr "コンテンツを表示"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
|
||
msgid "Show warning"
|
||
msgstr "警告を表示"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
|
||
msgid "Show warning and filter from feeds"
|
||
msgstr "警告の表示とフィードからのフィルタリング"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
|
||
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
|
||
msgstr "マイフィード内の{0}からの投稿を表示します"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:100
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:119
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:157
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "サインイン"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:114
|
||
msgid "Sign in as {0}"
|
||
msgstr "{0}としてサインイン"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
|
||
msgid "Sign in as..."
|
||
msgstr "アカウントの選択"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
|
||
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
|
||
msgstr "会話に参加するにはサインインするか新しくアカウントを登録してください!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
|
||
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
|
||
msgstr "Blueskyにサインイン または 新規アカウントの登録"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:129
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:133
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "サインアウト"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "サインアップ"
|
||
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
|
||
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
|
||
msgstr "サインアップまたはサインインして会話に参加"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
|
||
msgid "Sign-in Required"
|
||
msgstr "サインインが必要"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:391
|
||
msgid "Signed in as"
|
||
msgstr "サインイン済み"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
|
||
msgid "Signed in as @{0}"
|
||
msgstr "@{0}でサインイン"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:197
|
||
msgid "signed up with your starter pack"
|
||
msgstr "あなたのスターターパックでサインアップ"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:296
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:303
|
||
msgid "Signup without a starter pack"
|
||
msgstr "スターターパックを使わずにサインアップ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:192
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "スキップ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:242
|
||
msgid "Skip this flow"
|
||
msgstr "この手順をスキップする"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
|
||
msgid "Software Dev"
|
||
msgstr "ソフトウェア開発"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:72
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
|
||
msgid "Some people can reply"
|
||
msgstr "一部の人が返信可能"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
|
||
msgid "Something went wrong"
|
||
msgstr "何らかの問題が発生しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
|
||
msgid "Something went wrong, please try again"
|
||
msgstr "なにか間違っているようなので、もう一度お試しください"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
|
||
msgid "Something went wrong, please try again."
|
||
msgstr "なにか間違っているようなので、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/App.native.tsx:96
|
||
#: src/App.web.tsx:78
|
||
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
|
||
msgstr "大変申し訳ありません!セッションの有効期限が切れました。もう一度ログインしてください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
|
||
msgid "Sort Replies"
|
||
msgstr "返信を並び替える"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
|
||
msgid "Sort replies to the same post by:"
|
||
msgstr "次の方法で同じ投稿への返信を並び替えます。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
|
||
msgid "Source: <0>{0}</0>"
|
||
msgstr "ソース:<0>{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "スパム"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
|
||
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "スパム、過剰なメンションや返信"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "スポーツ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:61
|
||
msgid "Start a new chat"
|
||
msgstr "新しいチャットを開始"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
|
||
msgid "Start chat with {displayName}"
|
||
msgstr "{displayName}とのチャットを開始"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
|
||
msgid "Start chatting"
|
||
msgstr "チャットを開始"
|
||
|
||
#: src/lib/generate-starterpack.ts:68
|
||
#: src/Navigation.tsx:325
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
|
||
msgid "Starter Pack"
|
||
msgstr "スターターパック"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:65
|
||
msgid "Starter pack by {0}"
|
||
msgstr "{0}によるスターターパック"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
|
||
msgid "Starter pack is invalid"
|
||
msgstr "スターターパックが無効です"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
|
||
msgid "Starter Packs"
|
||
msgstr "スターターパック"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
|
||
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:963
|
||
msgid "Status Page"
|
||
msgstr "ステータスページ"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:192
|
||
msgid "Step {0} of {1}"
|
||
msgstr "ステップ {0} / {1}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:304
|
||
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "ストレージがクリアされたため、今すぐアプリを再起動する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:226
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:863
|
||
msgid "Storybook"
|
||
msgstr "ストーリーブック"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:290
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:291
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:644
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "登録"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
|
||
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
|
||
msgstr "これらのラベルを使用するには@{0}を登録してください:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
|
||
msgid "Subscribe to Labeler"
|
||
msgstr "ラベラーを登録する"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:194
|
||
msgid "Subscribe to this labeler"
|
||
msgstr "このラベラーを登録"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "このリストに登録"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:331
|
||
msgid "Suggested accounts"
|
||
msgstr "おすすめのアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65
|
||
msgid "Suggested for you"
|
||
msgstr "あなたへのおすすめ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
|
||
msgid "Suggestive"
|
||
msgstr "きわどい"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:30
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:33
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "サポート"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
|
||
msgid "Switch Account"
|
||
msgstr "アカウントを切り替える"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:160
|
||
msgid "Switch to {0}"
|
||
msgstr "{0}に切り替え"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:161
|
||
msgid "Switches the account you are logged in to"
|
||
msgstr "ログインしているアカウントを切り替えます"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:445
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "システム"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:851
|
||
msgid "System log"
|
||
msgstr "システムログ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "tag"
|
||
msgstr "タグ"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:78
|
||
msgid "Tag menu: {displayTag}"
|
||
msgstr "タグメニュー:{displayTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr "トール"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
|
||
msgid "Tap to view fully"
|
||
msgstr "タップして全体を表示"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
|
||
msgid "Tech"
|
||
msgstr "テクノロジー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
|
||
msgid "Tell a joke!"
|
||
msgstr "ジョークを言って!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
|
||
msgid "Tell us a little more"
|
||
msgstr "もう少し教えて"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:86
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:251
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:951
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:279
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "利用規約"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110
|
||
msgid "Terms used violate community standards"
|
||
msgstr "使用されている用語がコミュニティ基準に違反している"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:254
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
|
||
msgid "Text input field"
|
||
msgstr "テキストの入力フィールド"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:77
|
||
msgid "Thank you. Your report has been sent."
|
||
msgstr "ありがとうございます。あなたの報告は送信されました。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
|
||
msgid "That contains the following:"
|
||
msgstr "その内容は以下の通りです:"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
|
||
msgid "That handle is already taken."
|
||
msgstr "そのハンドルはすでに使用されています。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:102
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:103
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:106
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:114
|
||
msgid "That starter pack could not be found."
|
||
msgstr "そのスターターパックが見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
|
||
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
|
||
msgstr "このアカウントは、ブロック解除後にあなたとやり取りすることができます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
|
||
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
|
||
msgstr "コミュニティーガイドラインは<0/>に移動しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "著作権ポリシーは<0/>に移動しました"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:317
|
||
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
|
||
msgstr "アプリのほうがより良い体験をすることができます。今すぐBlueskyをダウンロードして、中断したところから再開しましょう。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:66
|
||
msgid "The feed has been replaced with Discover."
|
||
msgstr "フィードはDiscoverと置き換えられました。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65
|
||
msgid "The following labels were applied to your account."
|
||
msgstr "以下のラベルがあなたのアカウントに適用されました。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66
|
||
msgid "The following labels were applied to your content."
|
||
msgstr "以下のラベルがあなたのコンテンツに適用されました。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
|
||
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
|
||
msgstr "次の手順であなたのBlueskyでの体験をカスタマイズできます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:189
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:201
|
||
msgid "The post may have been deleted."
|
||
msgstr "投稿が削除された可能性があります。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "プライバシーポリシーは<0/>に移動しました"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
|
||
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
|
||
msgstr "見ようとしたスターターパックが無効です。代わりにスターターパックを削除してください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:36
|
||
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
msgstr "サポートフォームは移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
|
||
msgid "The Terms of Service have been moved to"
|
||
msgstr "サービス規約は移動しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
|
||
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
|
||
msgstr "アカウントの無効化に期限はありません。いつでも戻ってこられます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:115
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:544
|
||
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
|
||
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "フィードの削除中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:70
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
|
||
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "フィードの更新中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
|
||
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
|
||
msgstr "Tenorへの接続中に問題が発生しました。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:234
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:303
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:322
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:237
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:263
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:289
|
||
msgid "There was an issue contacting the server"
|
||
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:128
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:141
|
||
msgid "There was an issue contacting your server"
|
||
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:126
|
||
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
|
||
msgstr "通知の取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:299
|
||
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
|
||
msgstr "投稿の取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
|
||
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
|
||
msgstr "リストの取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:149
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:159
|
||
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
|
||
msgstr "リストの取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82
|
||
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
|
||
msgstr "報告の送信に問題が発生しました。インターネットの接続を確認してください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70
|
||
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
|
||
msgstr "アプリパスワードの取得中に問題が発生しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
|
||
msgid "There was an issue! {0}"
|
||
msgstr "問題が発生しました! {0}"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:116
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:335
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:349
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:363
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:377
|
||
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
|
||
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
|
||
msgstr "アプリケーションに予期しない問題が発生しました。このようなことが繰り返した場合はサポートへお知らせください!"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
|
||
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
|
||
msgstr "Blueskyに新規ユーザーが殺到しています!できるだけ早くアカウントを有効にできるよう努めます。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:116
|
||
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
|
||
msgstr "この{screenDescription}にはフラグが設定されています:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
|
||
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
|
||
msgstr "このアカウントを閲覧するためにはサインインが必要です。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
|
||
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
|
||
msgstr "このアカウントは1つ、あるいは複数のモデレーションリストでブロックされています。ブロックを解除するにはリストの画面に移動してこのユーザーをリストから外してください。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:239
|
||
msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "この申し立ては<0>{0}</0>に送られます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
|
||
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
|
||
msgstr "この異議申し立てはBlueskyのモデレーション・サービスに送られます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
|
||
msgid "This chat was disconnected"
|
||
msgstr "このチャットは切断されました"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
|
||
msgid "This content has been hidden by the moderators."
|
||
msgstr "このコンテンツはモデレーターによって非表示になっています。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
|
||
msgid "This content has received a general warning from moderators."
|
||
msgstr "このコンテンツはモデレーターから一般的な警告を受けています。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
|
||
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
|
||
msgstr "このコンテンツは{0}によってホストされています。外部メディアを有効にしますか?"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:79
|
||
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
|
||
msgstr "このコンテンツは関係するユーザーの一方が他方をブロックしているため、利用できません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
|
||
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
|
||
msgstr "このコンテンツはBlueskyのアカウントがないと閲覧できません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
|
||
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
|
||
msgstr "削除あるいは無効化されたアカウントとの会話です。押すと選択肢が表示されます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
|
||
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
|
||
msgstr "この機能はベータ版です。リポジトリのエクスポートの詳細については、<0>このブログ投稿</0>を参照してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
|
||
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "現在このフィードにはアクセスが集中しており、一時的にご利用いただけません。時間をおいてもう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
|
||
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
|
||
msgstr "このフィードは空です!もっと多くのユーザーをフォローするか、言語の設定を調整する必要があるかもしれません。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:473
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
|
||
msgid "This feed is empty."
|
||
msgstr "このフィードは空です。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:97
|
||
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
|
||
msgstr "このフィードはもはやオンラインではありません。代わりに<0>Discover</0>を表示しています。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
|
||
msgid "This information is not shared with other users."
|
||
msgstr "この情報は他のユーザーと共有されません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
|
||
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
|
||
msgstr "これは、メールアドレスの変更やパスワードのリセットが必要な場合に重要です。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
|
||
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "<0>{0}</0>によって適用されたラベルです。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125
|
||
msgid "This label was applied by the author."
|
||
msgstr "投稿者によって適用されたラベルです。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:166
|
||
msgid "This label was applied by you."
|
||
msgstr "あなたによって適用されたラベルです。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
|
||
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
|
||
msgstr "このラベラーはどのようなラベルを発行しているか宣言しておらず、活動していない可能性もあります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
|
||
msgid "This link is taking you to the following website:"
|
||
msgstr "このリンクは次のウェブサイトへリンクしています:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:907
|
||
msgid "This list is empty!"
|
||
msgstr "このリストは空です!"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
|
||
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
|
||
msgstr "このモデレーションのサービスはご利用できません。詳細は以下をご覧ください。この問題が解決しない場合は、サポートへお問い合わせください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
|
||
msgid "This name is already in use"
|
||
msgstr "この名前はすでに使用中です"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:135
|
||
msgid "This post has been deleted."
|
||
msgstr "この投稿は削除されました。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:458
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:317
|
||
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "この投稿はログインしているユーザーにのみ表示されます。ログインしていない方には見えません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:440
|
||
msgid "This post will be hidden from feeds."
|
||
msgstr "この投稿はフィードから非表示になります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
|
||
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "このプロフィールはログインしているユーザーにのみ表示されます。ログインしていない方には見えません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
|
||
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
|
||
msgstr "このサービスには、利用規約もプライバシーポリシーもありません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
|
||
msgid "This should create a domain record at:"
|
||
msgstr "右記にドメインレコードを作成されるはずです:"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87
|
||
msgid "This user doesn't have any followers."
|
||
msgstr "このユーザーにはフォロワーがいません。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
|
||
msgid "This user has blocked you"
|
||
msgstr "このユーザーはあなたをブロックしています"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:70
|
||
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
|
||
msgstr "このユーザーはあなたをブロックしているため、あなたはこのユーザーのコンテンツを閲覧できません。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
|
||
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
|
||
msgstr "このユーザーは自分のコンテンツをサインインしたユーザーにのみ表示するように求めています。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
|
||
msgstr "このユーザーはブロックした<0>{0}</0>リストに含まれています。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
|
||
msgstr "このユーザーはミュートした<0>{0}</0>リストに含まれています。"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
|
||
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
|
||
msgstr "新しいユーザーです。ここを押すといつ参加したかの情報が表示されます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87
|
||
msgid "This user isn't following anyone."
|
||
msgstr "このユーザーは誰もフォローしていません。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
|
||
msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
|
||
msgstr "ミュートしたワードから{0}が削除されます。あとでいつでも戻すことができます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:594
|
||
msgid "Thread preferences"
|
||
msgstr "スレッドの設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
|
||
msgid "Thread Preferences"
|
||
msgstr "スレッドの設定"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
|
||
msgid "Thread settings updated"
|
||
msgstr "スレッドの設定を更新しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
|
||
msgid "Threaded Mode"
|
||
msgstr "スレッドモード"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:284
|
||
msgid "Threads Preferences"
|
||
msgstr "スレッドの設定"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
|
||
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
|
||
msgstr "メールでの2要素認証を無効にするには、メールアドレスにアクセスできるか確認してください。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
|
||
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
|
||
msgstr "会話を報告するには、会話の画面からメッセージのうちの一つを報告してください。それによって問題の文脈をモデレーターが理解できるようになります。"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
|
||
msgid "To whom would you like to send this report?"
|
||
msgstr "この報告を誰に送りたいですか?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
|
||
msgid "Toggle between muted word options."
|
||
msgstr "ミュートしたワードのオプションを切り替えます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
|
||
msgid "Toggle dropdown"
|
||
msgstr "ドロップダウンをトグル"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:336
|
||
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
|
||
msgstr "成人向けコンテンツの有効もしくは無効の切り替え"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "変換"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:676
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:678
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:277
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:279
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "翻訳"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:745
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "2要素認証"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139
|
||
msgid "Type your message here"
|
||
msgstr "ここにメッセージを入力する"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "タイプ:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:535
|
||
msgid "Un-block list"
|
||
msgstr "リストでのブロックを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:520
|
||
msgid "Un-mute list"
|
||
msgstr "リストでのミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:78
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:79
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
|
||
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
|
||
msgstr "あなたのサービスに接続できません。インターネットの接続を確認してください。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:520
|
||
msgid "Unable to delete"
|
||
msgstr "削除できません"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:626
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "ブロックを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "ブロックを解除"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
|
||
msgid "Unblock account"
|
||
msgstr "アカウントのブロックを解除"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
|
||
msgid "Unblock Account"
|
||
msgstr "アカウントのブロックを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
|
||
msgid "Unblock Account?"
|
||
msgstr "アカウントのブロックを解除しますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:64
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:70
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:74
|
||
msgid "Undo repost"
|
||
msgstr "リポストを元に戻す"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "フォローを解除"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "フォローを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237
|
||
msgid "Unfollow {0}"
|
||
msgstr "{0}のフォローを解除"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
|
||
msgid "Unfollow Account"
|
||
msgstr "アカウントのフォローを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:573
|
||
msgid "Unlike this feed"
|
||
msgstr "このフィードからいいねを外す"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:633
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "ミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104
|
||
msgid "Unmute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "{truncatedTag}のミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
|
||
msgid "Unmute Account"
|
||
msgstr "アカウントのミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:208
|
||
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "{displayTag}のすべての投稿のミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
|
||
msgid "Unmute conversation"
|
||
msgstr "会話のミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:362
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:367
|
||
msgid "Unmute thread"
|
||
msgstr "スレッドのミュートを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:291
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "ピン留めを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:288
|
||
msgid "Unpin from home"
|
||
msgstr "ホームからピン留めを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:500
|
||
msgid "Unpin moderation list"
|
||
msgstr "モデレーションリストのピン留めを解除"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:290
|
||
msgid "Unpinned from your feeds"
|
||
msgstr "フィードからピン留めを解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "登録を解除"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:193
|
||
msgid "Unsubscribe from this labeler"
|
||
msgstr "このラベラーの登録を解除"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
|
||
msgid "Unwanted Sexual Content"
|
||
msgstr "望まない性的なコンテンツ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:83
|
||
msgid "Update {displayName} in Lists"
|
||
msgstr "リストの{displayName}を更新"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
|
||
msgid "Update to {handle}"
|
||
msgstr "{handle}に更新"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "更新中…"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
|
||
msgid "Upload a photo instead"
|
||
msgstr "代わりに写真をアップロード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
|
||
msgid "Upload a text file to:"
|
||
msgstr "テキストファイルのアップロード先:"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:352
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
|
||
msgid "Upload from Camera"
|
||
msgstr "カメラからアップロード"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:369
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
|
||
msgid "Upload from Files"
|
||
msgstr "ファイルからアップロード"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:363
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:367
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
|
||
msgid "Upload from Library"
|
||
msgstr "ライブラリーからアップロード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
|
||
msgid "Use a file on your server"
|
||
msgstr "あなたのサーバーのファイルを使用"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200
|
||
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
|
||
msgstr "他のBlueskyクライアントにアカウントやパスワードに完全にアクセスする権限を与えずに、アプリパスワードを使ってログインします。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
|
||
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
|
||
msgstr "ホスティングプロバイダーとしてbsky.socialを使用"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
|
||
msgid "Use default provider"
|
||
msgstr "デフォルトプロバイダーを使用"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
|
||
msgid "Use in-app browser"
|
||
msgstr "アプリ内ブラウザーを使用"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
|
||
msgid "Use my default browser"
|
||
msgstr "デフォルトのブラウザーを使用"
|
||
|
||
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
|
||
msgid "Use recommended"
|
||
msgstr "おすすめを使う"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
|
||
msgid "Use the DNS panel"
|
||
msgstr "DNSパネルを使用"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:205
|
||
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
|
||
msgstr "このアプリパスワードとハンドルを使って他のアプリにサインインします。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
|
||
msgid "Used by:"
|
||
msgstr "使用者:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:64
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58
|
||
msgid "User Blocked"
|
||
msgstr "ブロック中のユーザー"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50
|
||
msgid "User Blocked by \"{0}\""
|
||
msgstr "「{0}」によってブロックされたユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
|
||
msgid "User blocked by list"
|
||
msgstr "リストによってブロック中のユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53
|
||
msgid "User Blocked by List"
|
||
msgstr "リストによってブロック中のユーザー"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68
|
||
msgid "User Blocking You"
|
||
msgstr "あなたをブロックしているユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
|
||
msgid "User Blocks You"
|
||
msgstr "あなたをブロックしているユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:87
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:209
|
||
msgid "User list by {0}"
|
||
msgstr "<0/>の作成したユーザーリスト"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:831
|
||
msgid "User list by <0/>"
|
||
msgstr "<0/>の作成したユーザーリスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:207
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:829
|
||
msgid "User list by you"
|
||
msgstr "あなたの作成したユーザーリスト"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
|
||
msgid "User list created"
|
||
msgstr "ユーザーリストを作成しました"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
|
||
msgid "User list updated"
|
||
msgstr "ユーザーリストを更新しました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:63
|
||
msgid "User Lists"
|
||
msgstr "ユーザーリスト"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:865
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:279
|
||
msgid "users followed by <0/>"
|
||
msgstr "<0/>にフォローされているユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
|
||
msgid "Users I follow"
|
||
msgstr "フォローしているユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:132
|
||
msgid "Users in \"{0}\""
|
||
msgstr "{0}のユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
|
||
msgid "Users that have liked this content or profile"
|
||
msgstr "このコンテンツやプロフィールにいいねをしているユーザー"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "値:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
|
||
msgid "Verify DNS Record"
|
||
msgstr "DNSレコードを確認"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:982
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr "メールアドレスを確認"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1007
|
||
msgid "Verify my email"
|
||
msgstr "メールアドレスを確認"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:1016
|
||
msgid "Verify My Email"
|
||
msgstr "メールアドレスを確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
|
||
msgid "Verify New Email"
|
||
msgstr "新しいメールアドレスを確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
|
||
msgid "Verify Text File"
|
||
msgstr "テキストファイルを確認"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
|
||
msgid "Verify Your Email"
|
||
msgstr "メールアドレスを確認"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:935
|
||
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
msgstr "バージョン {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
|
||
msgid "Video Games"
|
||
msgstr "ビデオゲーム"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
|
||
msgid "View {0}'s avatar"
|
||
msgstr "{0}のアバターを表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:234
|
||
msgid "View {0}'s profile"
|
||
msgstr "{0}のプロフィールを表示"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
|
||
msgid "View blocked user's profile"
|
||
msgstr "ブロック中のユーザーのプロフィールを表示"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:56
|
||
msgid "View debug entry"
|
||
msgstr "デバッグエントリーを表示"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "詳細を表示"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
|
||
msgid "View details for reporting a copyright violation"
|
||
msgstr "著作権侵害の報告の詳細を見る"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:124
|
||
msgid "View full thread"
|
||
msgstr "スレッドをすべて表示"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48
|
||
msgid "View information about these labels"
|
||
msgstr "これらのラベルに関する情報を見る"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
|
||
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:58
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:174
|
||
msgid "View profile"
|
||
msgstr "プロフィールを表示"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:129
|
||
msgid "View the avatar"
|
||
msgstr "アバターを表示"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
|
||
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
|
||
msgstr "@{0}によって提供されるラベリングサービスを見る"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:585
|
||
msgid "View users who like this feed"
|
||
msgstr "このフィードにいいねしたユーザーを見る"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:84
|
||
msgid "View your feeds and explore more"
|
||
msgstr "フィードを表示し、さらにフィードを探す"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Visit Site"
|
||
msgstr "サイトへアクセス"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
|
||
msgid "Warn content"
|
||
msgstr "コンテンツの警告"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
|
||
msgid "Warn content and filter from feeds"
|
||
msgstr "コンテンツの警告とフィードからのフィルタリング"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:210
|
||
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
|
||
msgstr "そのハッシュタグの検索結果は見つかりませんでした。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
|
||
msgid "We couldn't load this conversation"
|
||
msgstr "この会話を読み込めませんでした"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
|
||
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
|
||
msgstr "あなたのアカウントが準備できるまで{estimatedTime}ほどかかります。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:231
|
||
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
|
||
msgstr "素敵なひとときをお過ごしください。覚えておいてください、Blueskyは:"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
|
||
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
|
||
msgstr "あなたのフォロー中のユーザーの投稿を読み終わりました。フィード<0/>内の最新の投稿を表示します。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
|
||
msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
|
||
msgstr "投稿が表示されなくなる可能性があるため、多くの投稿に使われる一般的なワードは避けることをおすすめします。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
|
||
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
|
||
msgstr "生年月日の設定を読み込むことはできませんでした。もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
|
||
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
|
||
msgstr "現在設定されたラベラーを読み込めません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143
|
||
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
|
||
msgstr "接続できませんでした。アカウントの設定を続けるためにもう一度お試しください。繰り返し失敗する場合は、この手順をスキップすることもできます。"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
|
||
msgid "We will let you know when your account is ready."
|
||
msgstr "アカウントの準備ができたらお知らせします。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148
|
||
msgid "We'll use this to help customize your experience."
|
||
msgstr "これはあなたの体験をカスタマイズするために使用されます。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
|
||
msgid "We're having network issues, try again"
|
||
msgstr "ネットワークで問題が発生しています。再度試してください"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:155
|
||
msgid "We're so excited to have you join us!"
|
||
msgstr "私たちはあなたが参加してくれることをとても楽しみにしています!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:91
|
||
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
|
||
msgstr "大変申し訳ありませんが、このリストを解決できませんでした。それでもこの問題が解決しない場合は、作成者の@{handleOrDid}までお問い合わせください。"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:229
|
||
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
|
||
msgstr "大変申し訳ありませんが、現在ミュートされたワードを読み込むことができませんでした。もう一度お試しください。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
|
||
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "大変申し訳ありませんが、検索を完了できませんでした。数分後に再試行してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
|
||
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
|
||
msgstr "大変申し訳ありません!返信しようとしている投稿は削除されました。"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:212
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
|
||
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
|
||
msgstr "大変申し訳ありません!お探しのページは見つかりません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
|
||
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
|
||
msgstr "大変申し訳ありません!ラベラーは20までしか登録できず、すでに上限に達しています。"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
|
||
msgid "Welcome back!"
|
||
msgstr "おかえりなさい!"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
|
||
msgid "Welcome, friend!"
|
||
msgstr "ようこそ、友よ!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:140
|
||
msgid "What are your interests?"
|
||
msgstr "なにに興味がありますか?"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
|
||
msgid "What do you want to call your starter pack?"
|
||
msgstr "あなたのスターターパックを何と呼びたいですか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:376
|
||
msgid "What's up?"
|
||
msgstr "最近どう?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
|
||
msgid "Which languages are used in this post?"
|
||
msgstr "この投稿ではどの言語が使われていますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
|
||
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
|
||
msgstr "アルゴリズムによるフィードにはどの言語を使用しますか?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
|
||
msgid "Who can message you?"
|
||
msgstr "誰があなたへメッセージを送れるか?"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:127
|
||
msgid "Who can reply"
|
||
msgstr "返信できるユーザー"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:211
|
||
msgid "Who can reply dialog"
|
||
msgstr "誰が返信できるのかについてのダイアログ"
|
||
|
||
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
|
||
msgid "Who can reply?"
|
||
msgstr "誰が返信できますか?"
|
||
|
||
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
|
||
msgid "Whoops!"
|
||
msgstr "おっと!"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
|
||
msgid "Why should this content be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのコンテンツをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
|
||
msgid "Why should this feed be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのフィードをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
|
||
msgid "Why should this list be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのリストをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
|
||
msgid "Why should this message be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのメッセージをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
|
||
msgid "Why should this post be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこの投稿をレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
|
||
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのスターターパックをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
|
||
msgid "Why should this user be reviewed?"
|
||
msgstr "なぜこのユーザーをレビューする必要がありますか?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "ワイド"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134
|
||
msgid "Write a message"
|
||
msgstr "メッセージを書く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:568
|
||
msgid "Write post"
|
||
msgstr "投稿を書く"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:375
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:39
|
||
msgid "Write your reply"
|
||
msgstr "返信を書く"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
|
||
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
|
||
msgid "Writers"
|
||
msgstr "ライター"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:128
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:270
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
|
||
msgid "Yes, deactivate"
|
||
msgstr "はい、無効化します"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:532
|
||
msgid "Yes, delete this starter pack"
|
||
msgstr "はい、このスターターパックを削除します"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
|
||
msgid "Yes, reactivate my account"
|
||
msgstr "はい、アカウントを再有効化します"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:188
|
||
msgid "Yesterday, {time}"
|
||
msgstr "昨日、{time}"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:68
|
||
msgid "you"
|
||
msgstr "あなた"
|
||
|
||
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "あなた"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
|
||
msgid "You are in line."
|
||
msgstr "あなたは並んでいます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86
|
||
msgid "You are not following anyone."
|
||
msgstr "あなたはまだだれもフォローしていません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
|
||
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
|
||
msgstr "また、あなたはフォローすべき新しいカスタムフィードを発見できます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
|
||
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
|
||
msgstr "代わりにアカウントを一時的に無効化して、いつでも再有効化することもできます。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
|
||
msgid "You can change this at any time."
|
||
msgstr "これはいつでも変更できます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
|
||
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
|
||
msgstr "どの設定を選択しても進行中の会話は続けることができます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:158
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
|
||
msgid "You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "新しいパスワードでサインインできるようになりました。"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
|
||
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
|
||
msgstr "アカウントを再有効化してログインし続けることができます。あなたのプロフィールと投稿は他のユーザーに見えるようになります。"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86
|
||
msgid "You do not have any followers."
|
||
msgstr "あなたはまだだれもフォロワーがいません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
|
||
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
|
||
msgstr "@{name}をフォローしているユーザーを誰もフォローしていません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
|
||
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
|
||
msgstr "まだ招待コードがありません!Blueskyをもうしばらく利用したらお送りします。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
|
||
msgid "You don't have any pinned feeds."
|
||
msgstr "ピン留めされたフィードがありません。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:158
|
||
msgid "You don't have any saved feeds."
|
||
msgstr "保存されたフィードがありません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:195
|
||
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
|
||
msgstr "あなたが投稿者をブロックしているか、または投稿者によってあなたはブロックされています。"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
|
||
msgid "You have blocked this user"
|
||
msgstr "あなたはこのユーザーをブロックしました"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:52
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:60
|
||
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
|
||
msgstr "あなたはこのユーザーをブロックしているため、コンテンツを閲覧できません。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
|
||
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
|
||
msgstr "無効なコードが入力されました。それはXXXXX-XXXXXのようになっているはずです。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:111
|
||
msgid "You have hidden this post"
|
||
msgstr "この投稿を非表示にしました"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101
|
||
msgid "You have hidden this post."
|
||
msgstr "この投稿を非表示にしました。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:94
|
||
msgid "You have muted this account."
|
||
msgstr "このアカウントをミュートしました。"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:88
|
||
msgid "You have muted this user"
|
||
msgstr "このユーザーをミュートしました"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
|
||
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
|
||
msgstr "まだ会話していません。始めましょう!"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:137
|
||
msgid "You have no feeds."
|
||
msgstr "フィードがありません。"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:90
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:144
|
||
msgid "You have no lists."
|
||
msgstr "リストがありません。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
|
||
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "ブロック中のアカウントはまだありません。アカウントをブロックするには、ユーザーのプロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをブロック」を選択します。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91
|
||
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
|
||
msgstr "アプリパスワードはまだ作成されていません。下のボタンを押すと作成できます。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
|
||
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "ミュートしているアカウントはまだありません。アカウントをミュートするには、プロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをミュート」を選択します。"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:52
|
||
msgid "You have reached the end"
|
||
msgstr "最後まで到達しました"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
|
||
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
|
||
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
|
||
msgstr "まだワードやタグをミュートしていません"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86
|
||
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "間違って適用されたと思うのであれば、自己申告ではないラベルならば異議申し立てができます。"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91
|
||
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "これらのラベルが誤って適用されたと思った場合は、異議申し立てを行うことができます。"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:92
|
||
msgid "You may only add up to 50 feeds"
|
||
msgstr "50フィードまで追加できます"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:77
|
||
msgid "You may only add up to 50 profiles"
|
||
msgstr "50ユーザーまで追加できます"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:79
|
||
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
|
||
msgstr "サインアップするには、13歳以上である必要があります。"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
|
||
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
|
||
msgstr "スターターパックを作成するには少なくとも7人フォローしていなくてはなりません"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
|
||
msgstr "QRコードを保存するには写真ライブラリへのアクセスを許可する必要があります"
|
||
|
||
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
|
||
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
|
||
msgstr "画像を保存するには写真ライブラリへのアクセスを許可する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205
|
||
msgid "You must select at least one labeler for a report"
|
||
msgstr "報告をするには少なくとも1つのラベラーを選択する必要があります"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
|
||
msgid "You previously deactivated @{0}."
|
||
msgstr "以前、あなたは@{0}を無効化しました。"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
|
||
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "これ以降、このスレッドに関する通知を受け取ることはできなくなります"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:170
|
||
msgid "You will now receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "これ以降、このスレッドに関する通知を受け取ることができます"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
|
||
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
|
||
msgstr "「リセットコード」が記載されたメールが届きます。ここにコードを入力し、新しいパスワードを入力します。"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
|
||
msgid "You: {0}"
|
||
msgstr "あなた: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
|
||
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
|
||
msgstr "あなた: {defaultEmbeddedContentMessage}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
|
||
msgid "You: {short}"
|
||
msgstr "あなた: {short}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:169
|
||
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
|
||
msgstr "アカウントの作成を完了するとおすすめのユーザーやフィードをフォローします!"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:174
|
||
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
|
||
msgstr "アカウントの作成を完了するとおすすめのユーザーをフォローします!"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:229
|
||
msgid "You'll follow these people and {0} others"
|
||
msgstr "これらのユーザーや他{0}をフォローします"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:227
|
||
msgid "You'll follow these people right away"
|
||
msgstr "これらのユーザーをすぐにフォローします"
|
||
|
||
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:267
|
||
msgid "You'll stay updated with these feeds"
|
||
msgstr "これらのフィードの更新を受け取ります"
|
||
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
|
||
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
|
||
msgid "You're in line"
|
||
msgstr "あなたは並んでいます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
|
||
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
|
||
msgstr "アプリパスワードでログイン中です。アカウントの無効化を続けるにはメインのパスワードでログインしてください。"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:228
|
||
msgid "You're ready to go!"
|
||
msgstr "準備ができました!"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:103
|
||
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
|
||
msgstr "この投稿でワードまたはタグを隠すことを選択しました。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
|
||
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
|
||
msgstr "フィードはここまでです!もっとフォローするアカウントを見つけましょう。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:202
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "あなたのアカウント"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
|
||
msgid "Your account has been deleted"
|
||
msgstr "あなたのアカウントは削除されました"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
|
||
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
|
||
msgstr "あなたのアカウントの公開データの全記録を含むリポジトリは、「CAR」ファイルとしてダウンロードできます。このファイルには、画像などのメディア埋め込み、また非公開のデータは含まれていないため、それらは個別に取得する必要があります。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123
|
||
msgid "Your birth date"
|
||
msgstr "生年月日"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
|
||
msgid "Your chats have been disabled"
|
||
msgstr "あなたのチャットは無効化されています"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
|
||
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
|
||
msgstr "ここで選択した内容は保存されますが、あとから設定で変更できます。"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:220
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
|
||
msgid "Your email appears to be invalid."
|
||
msgstr "メールアドレスが無効なようです。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
|
||
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
|
||
msgstr "メールアドレスは更新されましたが、確認されていません。次のステップとして、新しいメールアドレスを確認してください。"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
|
||
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
|
||
msgstr "メールアドレスはまだ確認されていません。これは、当社が推奨する重要なセキュリティステップです。"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
|
||
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
|
||
msgstr "Followingフィードは空です!もっと多くのユーザーをフォローして、近況を確認しましょう。"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:73
|
||
msgid "Your full handle will be"
|
||
msgstr "フルハンドルは"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
|
||
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
|
||
msgstr "フルハンドルは<0>@{0}</0>になります"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:220
|
||
msgid "Your muted words"
|
||
msgstr "ミュートしたワード"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
|
||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||
msgstr "パスワードの変更が完了しました!"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:366
|
||
msgid "Your post has been published"
|
||
msgstr "投稿を公開しました"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:243
|
||
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
|
||
msgstr "投稿、いいね、ブロックは公開されます。ミュートは非公開です。"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:148
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "あなたのプロフィール"
|
||
|
||
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
|
||
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
|
||
msgstr "あなたのプロフィール、投稿、フィード、そしてリストは他のBlueskyユーザーに見えなくなります。ログインすることでいつでもアカウントを再有効化できます。"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:365
|
||
msgid "Your reply has been published"
|
||
msgstr "返信を公開しました"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
|
||
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
|
||
msgstr "あなたの報告はBluesky Moderation Serviceに送られます"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:204
|
||
msgid "Your user handle"
|
||
msgstr "あなたのユーザーハンドル"
|