bsky-app/src/locale/locales/ru/messages.po

7668 lines
299 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 15:45+0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Russian localization for bluesky-social-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Kirill Plotnikov <ponfertato@ya.ru>\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Kirill Plotnikov <ponfertato@ya.ru>\n"
"Language-Team: DearFox, ponfertato, Potato Energy, Ukrainian\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
msgid "(contains embedded content)"
msgstr "(содержит встроенный контент)"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
msgid "(no email)"
msgstr "(нет электронной почты)"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:232
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:323
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
msgstr "{0, plural, one {еще один} other {{formattedCount} других}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr "{0, plural, one {# день} other {# дни}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146
msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr "{0, plural, one {# час} other {# часы}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:54
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
msgstr "{0, plural, one {# на этот аккаунт был установлен ярлык} other {# на этот аккаунт был установлен ярлык}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:60
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
msgstr "{0, plural, one {# На этот контент установлен ярлык} other {# На этот контент были установлены ярлыки}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136
msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr "{0, plural, one {# минута} other {# минуты}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167
msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}"
msgstr "{0, plural, one {# месяц} other {# месяцы}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:71
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {# перепост} other {# перепосты}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126
msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}"
msgstr "{0, plural, one {# секунда} other {# секунды}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "{1, plural, one {подписчик} other {подписчиков}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "{0, plural, one {подписка} other {подписок}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {Нравится (# лайк)} other {Нравится (# лайки)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:439
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
msgstr "{0, plural, one {лайк} other {лайков}}"
#: src/components/FeedCard.tsx:210
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{0, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}"
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
msgstr "{0, plural, one {пост} other {постов}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:419
msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
msgstr "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:269
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
msgstr "{0, plural, one {Ответить (# ответ)} other {Ответить (# ответов)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:397
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {репост} other {репостов}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:308
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {Убрать лайк (# лайк)} other {Убрать лайки (# лайков)}}"
#. Pattern: {wordValue} in tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
msgstr "{0} <0>в <1>теги</1></0>"
#. Pattern: {wordValue} in text, tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
msgstr "{0} <0>в <1>тексте и тегах</1></0>"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228
msgid "{0} joined this week"
msgstr "{0} присоединился на этой неделе"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:593
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} из {1}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
msgid "{0} people have used this starter pack!"
msgstr "{0} людей использовали этот стартовый набор!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "аватар {0}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
msgstr "Любимые каналы и люди {0} - присоединяйтесь!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
msgid "{0}'s starter pack"
msgstr "Стартовый набор {0}"
#. How many days have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158
msgid "{0}d"
msgstr "{0}д"
#. How many hours have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:148
msgid "{0}h"
msgstr "{0}ч"
#. How many minutes have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:138
msgid "{0}m"
msgstr "{0}м"
#. How many months have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169
msgid "{0}mo"
msgstr "{0}мес"
#. How many seconds have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128
msgid "{0}s"
msgstr "{0}с"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{count, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}"
#: src/lib/generate-starterpack.ts:108
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
msgstr "Стартовый набор {displayName}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {час} other {часов}}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {минута} other {минуты}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
msgid "{following} following"
msgstr "{following} подписок"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
msgid "{handle} can't be messaged"
msgstr "{handle} не может получать сообщения"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{likeCount, plural, one {Понравилось # пользователю} other {Понравилось # пользователям}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:466
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} непрочитанное"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
msgstr "{profileName} присоединился к Bluesky {0} назад"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
msgstr "{profileName} присоединился к Bluesky, используя стартовый набор {0} назад"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
msgctxt "profiles"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1> и {2, plural, one {# другой} other {# другие}} включены в ваш стартовый набор"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
msgctxt "feeds"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1}, </1> и {2, plural, one {# другой} other {# другие}} включены в ваш стартовый набор"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:109
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {подписчик} other {подписчиков}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:124
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {подписка} other {подписок}}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}</0> и<1> </1><2>{1} </2> входят в ваш стартовый набор"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}</0> входит в ваш стартовый набор"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:274
msgid "<0>{0}</0> members"
msgstr "<0>{0}</0> участников"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "<0>Не применимо.</0> Это предупреждение доступно только для сообщений с прикрепленными медиафайлами."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
msgstr "<0>Вы</0> и<1> </1><2>{0} </2> включены в ваш стартовый набор"
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Недопустимый псевдоним"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
msgid "24 hours"
msgstr "24 часа"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
msgid "2FA Confirmation"
msgstr "Подтверждение 2FA"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
msgid "30 days"
msgstr "30 дней"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
msgid "7 days"
msgstr "7 дней"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Открыть навигацию и настройки"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Открыть профиль и другую навигацию"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Настройки доступности"
#: src/Navigation.tsx:318
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Настройки Доступности"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:315
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
msgid "Account blocked"
msgstr "Учетная запись заблокирована"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
msgid "Account followed"
msgstr "Вы подписались на учетную запись"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
msgid "Account muted"
msgstr "Учетная запись игнорируется"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
msgid "Account Muted"
msgstr "Учетная запись игнорируется"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Учетная запись игнорируется списком"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43
msgid "Account options"
msgstr "Параметры учетной записи"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Учетная запись удалена из быстрого доступа"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:141
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
msgid "Account unblocked"
msgstr "Учетная запись разблокирована"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
msgid "Account unfollowed"
msgstr "Вы отписались от учетной записи"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
msgid "Account unmuted"
msgstr "Учетная запись больше не игнорируется"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:937
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
msgid "Add {0} more to continue"
msgstr "Добавьте еще {0}, чтобы продолжить"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
msgid "Add {displayName} to starter pack"
msgstr "Добавить {displayName} в стартовый набор"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
msgid "Add a content warning"
msgstr "Добавить предупреждение о содержимом"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Добавить пользователя в список"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:401
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:410
msgid "Add account"
msgstr "Добавить учетную запись"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
msgid "Add alt text"
msgstr "Добавить альтернативный текст"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:103
msgid "Add alt text (optional)"
msgstr "Добавьте альтернативный текст (необязательно)"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:105
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:147
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:160
msgid "Add App Password"
msgstr "Добавить пароль приложения"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
msgid "Add mute word for configured settings"
msgstr "Добавить слово к игнорированию с выбранными настройками"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
msgid "Add muted words and tags"
msgstr "Добавить игнорируемые слова и теги"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
msgid "Add recommended feeds"
msgstr "Добавить рекомендуемые ленты"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
msgstr Добавьте несколько лент в свой стартовый набор!""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
msgid "Add the default feed of only people you follow"
msgstr "Добавьте в ленту по умолчанию только тех людей, за кем вы следите"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Добавьте следующую DNS-запись к вашему домену:"
#: src/components/FeedCard.tsx:293
msgid "Add this feed to your feeds"
msgstr "Добавьте эту ленту в свои ленты"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
msgid "Add to Lists"
msgstr "Добавить в списки"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Добавить в мои ленты"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156
msgid "Added to list"
msgstr "Добавлено в список"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Добавлено в мои ленты"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
msgid "Adult Content"
msgstr "Содержимое для взрослых"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:365
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
msgstr "Взрослый контент можно включить только через веб-сайт <0>bsky.app</0>."
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
msgid "Adult content is disabled."
msgstr "Содержимое для взрослых отключено."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
msgid "Algorithm training complete!"
msgstr "Обучение алгоритму завершено!"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370
msgid "All accounts have been followed!"
msgstr "Все учетные записи отслеживаются!"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:733
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr "Все сохраненные ленты в одном месте."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
msgid "Allow access to your direct messages"
msgstr "Разрешите доступ к своим прямым сообщениям"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
msgid "Allow new messages from"
msgstr "Разрешить новые сообщения от"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
msgid "Allow replies from:"
msgstr "Разрешить ответы от:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:266
msgid "Allows access to direct messages"
msgstr "Позволяет получить доступ к прямым сообщениям"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
msgid "Already have a code?"
msgstr "Уже есть код?"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Уже вошли как @{0}"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:165
msgid "ALT"
msgstr "АЛЬТ"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:98
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87
msgid "Alt text"
msgstr "Альтернативный текст"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:170
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтернативный текст"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "Альтернативный текст описывает изображение для незрячих и слабовидящих пользователей, и предоставляет дополнительный контекст для всех."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Было отправлено письмо на адрес {0}. Оно содержит код подтверждения, который можно ввести ниже."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Было отправлено письмо на ваш предыдущий адрес, {0}. Оно содержит код подтверждения, который вы можете ввести ниже."
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254
msgid "An error has occurred"
msgstr "Возникла ошибка"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:369
msgid "An error occurred"
msgstr "Возникла ошибка"
#: src/state/queries/video/video.ts:193
msgid "An error occurred while compressing the video."
msgstr "Возникла ошибка при сжатии видео."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
msgstr "При создании вашего стартового набора возникла ошибка. Хотите попробовать еще раз?"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:205
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
msgstr "При загрузке видео возникла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже."
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:170
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again."
msgstr "При загрузке видео возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
msgstr "При сохранении QR-кода возникла ошибка."
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:61
msgid "An error occurred while selecting the video"
msgstr "При выборе видео возникла ошибка"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358
msgid "An error occurred while trying to follow all"
msgstr "Возникла ошибка при попытке проследить за всеми"
#: src/state/queries/video/video.ts:160
msgid "An error occurred while uploading the video."
msgstr "При загрузке видео возникла ошибка."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
msgid "An issue not included in these options"
msgstr "Проблема не включена в эти варианты"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36
msgid "An issue occurred starting the chat"
msgstr "При запуске чата возникла проблема"
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49
msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
msgstr "При попытке открыть чат возникла проблема"
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
#: src/components/ProfileCard.tsx:319
#: src/components/ProfileCard.tsx:339
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219
msgid "an unknown error occurred"
msgstr "возникла неизвестная ошибка"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147
msgid "an unknown labeler"
msgstr "неизвестный маркировщик"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:231
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:320
msgid "and"
msgstr "и"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
msgid "Animals"
msgstr "Животные"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:138
msgid "Animated GIF"
msgstr "Анимированные GIF"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
msgid "Anti-Social Behavior"
msgstr "Антисоциальное поведение"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54
msgid "Anybody can interact"
msgstr "Любой может взаимодействовать"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
msgid "App Language"
msgstr "Язык приложения"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:226
msgid "App password deleted"
msgstr "Пароль приложения удален"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "Название пароля приложения может содержать только латинские буквы, цифры, пробелы, минусы и нижнее подчеркивание."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "Название пароля приложения должно быть хотя бы 4 символа в длину."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
msgid "App password settings"
msgstr "Настройка пароля приложений"
#: src/Navigation.tsx:286
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:191
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
msgid "App Passwords"
msgstr "Пароли для приложений"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:149
msgid "Appeal"
msgstr "Оспорить"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238
msgid "Appeal \"{0}\" label"
msgstr "Оспорить метку \"{0}\""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
msgid "Appeal submitted"
msgstr "Обращение отправлено"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Обжаловать это решение"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
msgid "Appearance"
msgstr "Оформление"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Appearance settings"
msgstr "Настройки внешнего вида"
#: src/Navigation.tsx:326
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Настройки внешнего вида"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
msgid "Apply default recommended feeds"
msgstr "Применить рекомендуемые по умолчанию ленты"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:277
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить пароль приложения \"{name}\"?"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это сообщение? Сообщение будет удалено для вас, но не для другого участника."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621
msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот стартовый набор?"
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть эту беседу? Ваши сообщения будут удалены для вас, но не для других участников."
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {0} из лент?"
#: src/components/FeedCard.tsx:310
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это из своей ленты?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:837
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот черновик?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Вы пишете на <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
msgid "Art"
msgstr "Искусство"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Художественная или неэротическая обнаженность."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173
msgid "At least 3 characters"
msgstr "Не менее 3-х символов"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:284
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:285
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:441
msgid "Basics"
msgstr "Основные"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
msgid "Birthday"
msgstr "Дата рождения"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:347
msgid "Birthday:"
msgstr "Дата рождения:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:318
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Block account"
msgstr "Заблокировать"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
msgid "Block Account"
msgstr "Заблокировать"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
msgid "Block Account?"
msgstr "Заблокировать учетную запись?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
msgid "Block accounts"
msgstr "Заблокировать учетные записи"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Block list"
msgstr "Заблокировать список"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Заблокировать эти учетные записи?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:81
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:279
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Заблокированные учетные записи"
#: src/Navigation.tsx:150
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Заблокированные учетные записи"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Заблокированные учетные записи не могут вам отвечать, упоминать вас в своих постах, и взаимодействовать с вами каким-либо другим образом."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Заблокированные учетные записи не могут вам отвечать, упоминать вас в своих постах, и взаимодействовать с вами каким-либо другим образом. Вы не будете видеть их посты и они не будут видеть ваши."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412
msgid "Blocked post."
msgstr "Заблокирован пост."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
msgstr "Блокировка не мешает этому маркировщику добавлять метку в вашу учетную запись."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:741
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Блокировка - это открытая информация. Заблокированные учетные записи не могут отвечать в ваших постах, упоминать вас или иным образом взаимодействовать с вами."
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
msgstr "Блокировка не помешает добавлять метки в вашу учетную запись, но она остановит возможность этой учетной записи комментировать ваши посты или взаимодействовать с вами."
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr "Bluesky - это открытая сеть, где вы можете выбрать своего хостинг-провайдера. Собственный хостинг теперь доступен в бета-версии для разработчиков."
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55
msgid "Bluesky is better with friends!"
msgstr "Bluesky лучше с друзьями!"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
msgstr "Bluesky выберет набор рекомендуемых учетных записей из людей в вашей сети."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:567
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Bluesky не будет показывать ваш профиль и сообщения посетителям без учетной записи. Другие приложения могут не следовать этому запросу. Это не делает вашу учетную запись приватной."
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
msgid "Blur images"
msgstr "Размыть изображение"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
msgid "Blur images and filter from feeds"
msgstr "Размыть изображения и отфильтровать их из ленты"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:352
msgid "Browse more accounts on the Explore page"
msgstr "Просмотреть другие учетные записи на странице Explore"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:485
msgid "Browse more feeds on the Explore page"
msgstr "Просмотреть другие ленты на странице Explore"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:334
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:337
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:467
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:470
msgid "Browse more suggestions"
msgstr "Просмотреть другие предложения"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:360
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:494
msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
msgstr "Просмотрите другие предложения на странице Explore"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
msgid "Browse other feeds"
msgstr "Просмотр других лент"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160
msgid "by —"
msgstr "от —"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
msgid "By {0}"
msgstr "От {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
msgid "by <0/>"
msgstr "от <0/>"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
msgstr "Создавая учетную запись, вы даете согласие с {els}."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
msgid "by you"
msgstr "создано вами"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Может содержать только буквы, цифры, пробелы, дефисы и знаки подчеркивания, и иметь длину от 4 до 32 символов."
#: src/components/Menu/index.tsx:235
#: src/components/Prompt.tsx:122
#: src/components/Prompt.tsx:124
#: src/components/TagMenu/index.tsx:282
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:590
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:605
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:163
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Отменить удаление учетной записи"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Отменить изменение псевдонима"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Отменить обрезку изображения"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Отменить изменения профиля"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Отменить цитирование поста"
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
msgid "Cancel reactivation and log out"
msgstr "Отменить реактивацию и выйти из системы"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
msgid "Cancel search"
msgstr "Отменить поиск"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
msgid "Cancels opening the linked website"
msgstr "Отменяет открытие ссылки"
#: src/state/shell/composer.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:114
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:155
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:191
msgid "Cannot interact with a blocked user"
msgstr "Невозможно взаимодействовать с заблокированным пользователем"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:128
msgid "Captions (.vtt)"
msgstr "Подписи (.vtt)"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
msgid "Captions & alt text"
msgstr "Подписи и альтернативный текст"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:341
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "Change handle"
msgstr "Изменить псевдоним"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
msgid "Change Handle"
msgstr "Изменить псевдоним"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
msgid "Change my email"
msgstr "Изменить адрес электронной почты"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
msgid "Change Password"
msgstr "Изменение пароля"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Изменить язык поста на {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
msgid "Change Your Email"
msgstr "Изменить адрес электронной почты"
#: src/Navigation.tsx:338
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
msgid "Chat muted"
msgstr "Чат без звука"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
#: src/Navigation.tsx:343
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
msgid "Chat settings"
msgstr "Настройки чата"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
msgid "Chat Settings"
msgstr "Настройки чата"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
msgid "Chat unmuted"
msgstr "Чат со звуком"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
msgid "Check my status"
msgstr "Проверить мой статус"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
msgstr "Проверьте свою электронную почту на наличие кода для входа в систему и введите его здесь."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Проверьте свой почтовый ящик на наличие электронного письма с кодом подтверждения и введите его ниже:"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191
msgid "Choose 3 or more:"
msgstr "Выберите 3 или более:"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326
msgid "Choose at least {0} more"
msgstr "Выберите, по крайней мере, еще {0}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
msgid "Choose Feeds"
msgstr "Выберите ленты"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
msgid "Choose for me"
msgstr "Выберите для меня"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
msgid "Choose People"
msgstr "Выберите людей"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Выберите хостинг-провайдера"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Выберите алгоритмы, которые будут наполнять ваши ленты."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
msgid "Choose this color as your avatar"
msgstr "Выберите этот цвет в качестве своего аватара"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171
msgid "Choose your password"
msgstr "Укажите пароль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:876
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Очистите все данные хранилища"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:879
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Очистите все данные хранилища (после этого перезагрузитесь)."
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
msgid "Clear search query"
msgstr "Очистить поисковый запрос"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:877
msgid "Clears all storage data"
msgstr "Удаляет все данные из хранилища"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "нажмите здесь"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше о деактивации вашего аккаунта"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
msgid "Click here for more information."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть меню тегов для {tag}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303
msgid "Click to disable quote posts of this post."
msgstr "Нажмите, чтобы отключить цитирование этого сообщения."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304
msgid "Click to enable quote posts of this post."
msgstr "Нажмите, чтобы включить цитирование этого сообщения."
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:232
msgid "Click to retry failed message"
msgstr "Нажмите, чтобы повторить неудачное сообщение"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Climate"
msgstr "Климат"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
msgstr "Клип 🐴 клоп 🐴"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:176
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
msgid "Close active dialog"
msgstr "Закрыть диалоговое окно"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Закрыть уведомления"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Закрыть нижнее меню"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрыть диалог"
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
msgid "Close GIF dialog"
msgstr "Закройте окно GIF"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
msgid "Close image"
msgstr "Закрыть изображение"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
msgid "Close image viewer"
msgstr "Закрыть просмотр изображения"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
msgid "Close modal"
msgstr "Закрыть модальное окно"
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Закрыть панель навигации"
#: src/components/Menu/index.tsx:229
#: src/components/TagMenu/index.tsx:276
msgid "Close this dialog"
msgstr "Закрыть диалоговое окно"
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Закрывает нижнюю панель навигации"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Закрывает уведомление об обновлении пароля"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:602
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Закрывает редактор постов и удаляет черновик"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Закрывает просмотр изображения"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:265
msgid "Collapse list of users"
msgstr "Свернуть список пользователей"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:466
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Сворачивает список пользователей для данного уведомления"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
msgid "Comics"
msgstr "Комиксы"
#: src/Navigation.tsx:276
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Правила сообщества"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:293
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "Завершите ознакомление и начните пользоваться вашей учетной записью"
#: src/screens/Signup/index.tsx:150
msgid "Complete the challenge"
msgstr "Выполните задание"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:710
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Создавайте посты до {MAX_GRAPHEME_LENGTH} символов в длину"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29
msgid "Compose reply"
msgstr "Составить ответ"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
msgstr "Настроить фильтрацию содержимого для категории: {имя}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
msgstr "Настраивается в <0>настройках модерации</0>."
#: src/components/Prompt.tsx:165
#: src/components/Prompt.tsx:168
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
msgid "Confirm Change"
msgstr "Подтвердить"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Подтвердить настройку языка содержимого"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Подтвердить удаление учетной записи"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:313
msgid "Confirm your age:"
msgstr "Подтвердите ваш возраст:"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
msgid "Confirm your birthdate"
msgstr "Подтвердите вашу дату рождения"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код подтверждения"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."
#: src/screens/Signup/index.tsx:180
#: src/screens/Signup/index.tsx:183
msgid "Contact support"
msgstr "Служба поддержки"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
msgid "Content Blocked"
msgstr "Заблокированное содержимое"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:297
msgid "Content filters"
msgstr "Фильтры содержимого"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282
msgid "Content Languages"
msgstr "Языки содержимого"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
msgid "Content Not Available"
msgstr "Содержимое недоступно"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
msgid "Content Warning"
msgstr "Предупреждение о содержимом"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
msgid "Content warnings"
msgstr "Предупреждение о содержимом"
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
msgstr "Фон контекстного меню нажмите, чтобы закрыть меню."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
msgid "Continue"
msgstr "Далее"
#: src/components/AccountList.tsx:113
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
msgstr "Продолжить как {0} (текущий пользователь)"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
msgid "Continue thread..."
msgstr "Продолжить обсуждение..."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59
msgid "Continue to next step"
msgstr "Перейти к следующему шагу"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
msgid "Conversation deleted"
msgstr "Беседа удалена"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Cooking"
msgstr "Кулинария"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
msgid "Copied"
msgstr "Скопировано"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:233
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Версия сборки скопирована в буфер обмена"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:392
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215
msgid "Copies app password"
msgstr "Копирует пароль приложения"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
msgid "Copy {0}"
msgstr "Копировать {0}"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
msgid "Copy code"
msgstr "Копировать код"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
msgid "Copy Link"
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Copy link to list"
msgstr "Копировать ссылку на список"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
msgid "Copy link to post"
msgstr "Копировать ссылку на пост"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
msgid "Copy message text"
msgstr "Копировать текст сообщения"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
msgid "Copy post text"
msgstr "Копировать текст поста"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171
msgid "Copy QR code"
msgstr "Копировать QR-код"
#: src/Navigation.tsx:281
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Политика защиты авторского права"
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
msgid "Could not leave chat"
msgstr "Не удалось выйти из чата"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
msgid "Could not load feed"
msgstr "Не удалось загрузить ленту"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017
msgid "Could not load list"
msgstr "Не удалось загрузить список"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
msgid "Could not mute chat"
msgstr "Не удалось отключить звук в чате"
#: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:45
msgid "Could not process your video"
msgstr "Не удалось обработать ваше видео"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
msgid "Create a new account"
msgstr "Создать новую учетную запись"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:402
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Создать новую учетную запись Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154
msgid "Create a QR code for a starter pack"
msgstr "Создать QR-код для стартового набора"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
#: src/Navigation.tsx:368
msgid "Create a starter pack"
msgstr "Создать стартовый набор"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
msgid "Create a starter pack for me"
msgstr "Создать для меня стартовый набор"
#: src/screens/Signup/index.tsx:99
msgid "Create Account"
msgstr "Создать учетную запись"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
msgid "Create an account"
msgstr "Создать учетную запись"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
msgid "Create an avatar instead"
msgstr "Создайть аватар вместо этого"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
msgid "Create another"
msgstr "Создать еще один"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
msgid "Create App Password"
msgstr "Создать пароль приложения"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
msgid "Create new account"
msgstr "Создать новую учетную запись"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
msgid "Create report for {0}"
msgstr "Создать отчет для {0}"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246
msgid "Created {0}"
msgstr "Создано: {0}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
msgid "Culture"
msgstr "Культура"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
msgid "Custom domain"
msgstr "Собственный домен"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:759
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr "Кастомные ленты, созданные сообществом, подарят вам новые впечатления и помогут найти контент, который вы любите."
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Настройка медиа со внешних веб-сайтов."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288
msgid "Customize who can interact with this post."
msgstr "Настройте, кто может взаимодействовать с этим сообщением."
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124
msgid "Dark"
msgstr "Черная"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Темный режим"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114
msgid "Dark theme"
msgstr "Темная тема"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Deactivate account"
msgstr "Деактивировать мой аккаунт"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Deactivate my account"
msgstr "Деактивировать мой аккаунт"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:839
msgid "Debug Moderation"
msgstr "Настройка модерации"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Панель отладки"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить учетную запись"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
msgstr "Удаление учетной записи <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239
msgid "Delete app password"
msgstr "Удалить пароль для приложения"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:275
msgid "Delete app password?"
msgstr "Удалить пароль для приложения?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Delete chat declaration record"
msgstr "Удалить запись объявления чата"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
msgid "Delete for me"
msgstr "Удалить для меня"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:527
msgid "Delete List"
msgstr "Удалить список"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
msgid "Delete message for me"
msgstr "Удалите сообщение для меня"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
msgid "Delete my account"
msgstr "Удалить мою учетную запись"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
msgid "Delete My Account…"
msgstr "Удалить мою учетную запись..."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611
msgid "Delete post"
msgstr "Удалить пост"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723
msgid "Delete starter pack"
msgstr "Удалить стартовый набор"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618
msgid "Delete starter pack?"
msgstr "Удалить стартовый набор?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:718
msgid "Delete this list?"
msgstr "Удалить этот список?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624
msgid "Delete this post?"
msgstr "Удалить этот пост?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:90
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398
msgid "Deleted post."
msgstr "Удаленный пост."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:857
msgid "Deletes the chat declaration record"
msgstr "Удаление записи объявления чата"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
msgid "Descriptive alt text"
msgstr "Описательный альтернативный текст"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554
msgid "Detach quote"
msgstr "Отделить цитату"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687
msgid "Detach quote post?"
msgstr "Отделить цитату от поста?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:175
msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
msgstr "Диалог: настройте, кто может взаимодействовать с этим сообщением"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:351
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Вы хотели что-то написать?"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119
msgid "Dim"
msgstr "Тусклая"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
msgid "Direct messages are here!"
msgstr "Прямые сообщения здесь!"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
msgid "Disable autoplay for videos and GIFs"
msgstr "Отключить автовоспроизведение для видео и GIF-файлов"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
msgid "Disable Email 2FA"
msgstr "Отключить 2FA по электронной почте"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125
msgid "Disable haptic feedback"
msgstr "Отключить тактильную обратную связь"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:335
msgid "Disable subtitles"
msgstr "Отключить субтитры"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
#: src/screens/Moderation/index.tsx:355
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:839
msgid "Discard"
msgstr "Удалить"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:836
msgid "Discard draft?"
msgstr "Выбросить черновик?"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:552
#: src/screens/Moderation/index.tsx:556
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Попросить приложения не показывать мою учетную запись незалогиненным пользователям"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Откройте для себя новые пользовательские ленты"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
msgid "Discover new feeds"
msgstr "Откройте для себя новые ленты"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:756
msgid "Discover New Feeds"
msgstr "Откройте для себя новые ленты"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108
msgid "Dismiss"
msgstr "Пропустить"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1106
msgid "Dismiss error"
msgstr "Пропустить ошибку"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40
msgid "Dismiss getting started guide"
msgstr "Пропустите руководство по началу работы"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99
msgid "Display larger alt text badges"
msgstr "Отображение больших значков альтернативного текста"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Display name"
msgstr "Имя"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
msgid "Display Name"
msgstr "Имя"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
msgid "DNS Panel"
msgstr "Панель DNS"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
msgstr "Не применять это игнорируемое слово к пользователям, за которыми вы следите"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
msgid "Does not include nudity."
msgstr "Не содержит обнаженности."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
msgstr "Не начинается или заканчивается дефисом"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "Domain Value"
msgstr "Значение домена"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
msgid "Domain verified!"
msgstr "Домен проверен!"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:161
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:168
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Готово{extraText}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:326
msgid "Download Bluesky"
msgstr "Скачать Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
msgid "Download CAR file"
msgstr "Загрузить CAR файл"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271
msgid "Drop to add images"
msgstr "Перетащите и отпустите, чтобы добавить изображение"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
msgid "e.g. alice"
msgstr "для примера, алиса"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "напр. Алиса Робертс"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
msgid "e.g. alice.com"
msgstr "для примера, alice.ru"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "например, художница, собачница и заядлая читательница."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
msgid "E.g. artistic nudes."
msgstr "Например, художественная обнаженность."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "напр. Великолепные писари"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "напр. спамеры"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "напр. Писари, которые ничего не пропускают."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "напр. пользователи, неоднократно отвечавшие рекламой."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Каждый код приглашения работает только один раз. Время от времени вы будете получать новые коды."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
msgid "Edit avatar"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119
msgid "Edit Feeds"
msgstr "Редактировать ленты"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
msgid "Edit image"
msgstr "Редактировать изображение"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603
msgid "Edit interaction settings"
msgstr "Редактировать настройки взаимодействия"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:515
msgid "Edit list details"
msgstr "Редактировать описание списка"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Редактирование списка"
#: src/Navigation.tsx:291
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Редактировать мои ленты"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
msgid "Edit my profile"
msgstr "Редактировать мой профиль"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
msgid "Edit People"
msgstr "Редактировать людей"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
msgid "Edit post interaction settings"
msgstr "Редактировать настройки взаимодействия с постом"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:181
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:184
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554
msgid "Edit starter pack"
msgstr "Редактировать стартовый набор"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
msgid "Edit User List"
msgstr "Редактировать список пользователей"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Edit who can reply"
msgstr "Редактировать, кто может отвечать"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
msgid "Edit your display name"
msgstr "Редактировать ваш псевдоним для показа"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Редактировать описание вашего профиля"
#: src/Navigation.tsx:373
msgid "Edit your starter pack"
msgstr "Редактировать свой стартовый набор"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
msgid "Education"
msgstr "Образование"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
msgid "Email"
msgstr "Электронная почта"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
msgid "Email 2FA disabled"
msgstr "Отключение 2FA по электронной почте"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
msgid "Email updated"
msgstr "Электронный адрес изменен"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
msgid "Email Updated"
msgstr "Электронный адрес обновлен"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
msgid "Email verified"
msgstr "Электронный адрес проверен"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:319
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
msgid "Embed HTML code"
msgstr "Встроить HTML-код"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429
msgid "Embed post"
msgstr "Встроить пост"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
msgstr "Встройте этот пост в Ваш сайт. Просто скопируйте этот скрипт и вставьте его в HTML код вашего сайта."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Включить только {0}"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:342
msgid "Enable adult content"
msgstr "Разрешить содержимое для взрослых"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
msgid "Enable external media"
msgstr "Включить внешние медиа"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74
msgid "Enable media players for"
msgstr "Включить медиапроигрыватели для"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68
msgid "Enable priority notifications"
msgstr "Включить приоритетные уведомления"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:336
msgid "Enable subtitles"
msgstr "Включить субтитры"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
msgid "Enable this source only"
msgstr "Включить только этот источник"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
#: src/screens/Moderation/index.tsx:353
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:112
msgid "End of feed"
msgstr "Конец ленты"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Введите имя для этого пароля приложения"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
msgid "Enter a password"
msgstr "Введите пароль"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
msgid "Enter a word or tag"
msgstr "Введите слово или тег"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Введите код подтверждения"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr "Введите код, который вы получили, чтобы изменить пароль."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Введите домен, который вы хотите использовать"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Введите адрес электронной почты, который вы использовали для создания учетной записи. Мы вышлем вам \"код подтверждения\", чтобы вы могли установить новый пароль."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Введите вашу дату рождения"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152
msgid "Enter your email address"
msgstr "Введите адрес электронной почты"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Введите вашу новую электронную почту выше"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Введите новый адрес электронной почты."
#: src/screens/Login/index.tsx:101
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Введите псевдоним и пароль"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
msgid "Error occurred while saving file"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла"
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr "Ошибка получения ответа Captcha."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
msgid "Everybody"
msgstr "Каждый"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:67
msgid "Everybody can reply"
msgstr "Каждый может ответить"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:213
msgid "Everybody can reply to this post."
msgstr "Все могут ответить на этот пост."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
msgid "Excessive mentions or replies"
msgstr "Спам; чрезмерные упоминания или ответы"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
msgid "Excessive or unwanted messages"
msgstr "Чрезмерные и нежелательные сообщения"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
msgid "Exclude users you follow"
msgstr "Исключить пользователей, за которыми вы следите"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
msgid "Excludes users you follow"
msgstr "Исключает пользователей, за которыми вы следите"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:353
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
msgid "Exits account deletion process"
msgstr "Выходит из процесса удаления учетной записи"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Выходит из процесса изменения псевдонима пользователя"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
msgid "Exits image cropping process"
msgstr "Выходит из процесса обрезки изображений"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
msgid "Exits image view"
msgstr "Выходит из режима просмотра"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Выходит из поиска"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
msgid "Expand alt text"
msgstr "Развернуть описание"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:266
msgid "Expand list of users"
msgstr "Развернуть список пользователей"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Развернуть или свернуть весь пост, на который вы отвечаете"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83
msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
msgstr "Экспериментально: если включить это предпочтение, вы будете получать уведомления об ответах и цитатах только от тех пользователей, за которыми вы следите. Со временем мы продолжим добавлять сюда дополнительные элементы управления."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
msgid "Expired"
msgstr "Истекший срок"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
msgid "Expires {0}"
msgstr "Истекает {0}"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
msgstr "Откровенно или потенциально проблемный контент."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
msgid "Explicit sexual images."
msgstr "Откровенные сексуальные изображения."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
msgid "Export my data"
msgstr "Экспорт моих данных"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
msgid "Export My Data"
msgstr "Экспорт моих данных"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
msgid "External Media"
msgstr "Внешние медиа"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Внешние медиа могут позволить веб-сайтам собирать информацию о вас и вашем устройстве. Информация не отправляется и не запрашивается, пока не нажата кнопка \"Воспроизвести\"."
#: src/Navigation.tsx:310
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Настройка внешних медиа"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
msgid "External media settings"
msgstr "Настройка внешних медиа"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Не удалось создать пароль приложения."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237
msgid "Failed to create starter pack"
msgstr "Не удалось создать стартовый набор"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Не удалось создать список. Проверьте интернет-соединение и попробуйте еще раз."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
msgid "Failed to delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Не удалось удалить пост, попробуйте еще раз"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686
msgid "Failed to delete starter pack"
msgstr "Не удалось удалить стартовый набор"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
msgid "Failed to load feeds preferences"
msgstr "Не удалось загрузить предпочтения ленты"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
msgid "Failed to load GIFs"
msgstr "Не удалось загрузить GIF-файлы"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
msgid "Failed to load past messages"
msgstr "Не удалось загрузить предыдущие сообщения"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
msgid "Failed to load suggested feeds"
msgstr "Не удалось загрузить предложенные ленты"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
msgid "Failed to load suggested follows"
msgstr "Не удалось загрузить предложенные подписки"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90
msgid "Failed to save image: {0}"
msgstr "Не удалось сохранить изображение: {0}"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
msgstr "Не удалось сохранить настройки уведомлений, попробуйте еще раз"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:225
msgid "Failed to send"
msgstr "Не удалось отправить"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:225
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
msgstr "Не удалось подать апелляцию, попробуйте еще раз."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
msgstr "Не удалось отключить звук, попробуйте еще раз"
#: src/components/FeedCard.tsx:273
msgid "Failed to update feeds"
msgstr "Не удалось обновить ленты"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Не удалось обновить настройки"
#: src/state/queries/video/video-upload.ts:75
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:71
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:75
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:85
msgid "Failed to upload video"
msgstr "Не удалось загрузить видео"
#: src/Navigation.tsx:226
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
#: src/components/FeedCard.tsx:131
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Лента от {0}"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Feed toggle"
msgstr "Переключение ленты"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:346
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"
#: src/Navigation.tsx:353
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
#: src/view/shell/Drawer.tsx:497
#: src/view/shell/Drawer.tsx:498
msgid "Feeds"
msgstr "Ленты"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Ленты - это алгоритмы, созданные пользователями с некоторым опытом программирования. <0/> для дополнительной информации."
#: src/components/FeedCard.tsx:270
msgid "Feeds updated!"
msgstr "Ленты обновлены!"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "File Contents"
msgstr "Содержимое файла"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
msgid "File saved successfully!"
msgstr "Файл успешно сохранен!!"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
msgid "Filter from feeds"
msgstr "Фильтровать из лент"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Finalizing"
msgstr "Завершение"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Найдите учетные записи для подписки"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find posts and users on Bluesky"
msgstr "Найти посты и пользователей в Bluesky"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
msgstr "Выберите, что вы хотите видеть в своей ленте подписок."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Настройте отображение обсуждений."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Finish"
msgstr "Финиш"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Fitness"
msgstr "Фитнес"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276
msgid "Flexible"
msgstr "Гибкий"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Отзеркалить горизонтально"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
msgid "Flip vertically"
msgstr "Отзеркалить вертикально"
#. User is not following this account, click to follow
#: src/components/ProfileCard.tsx:351
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:256
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Подписаться"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:242
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:126
msgid "Follow {0}"
msgstr "Подписаться на {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69
msgid "Follow {name}"
msgstr "Подписаться на {name}"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
msgid "Follow 7 accounts"
msgstr "Подпишитесь на 7 учетных записей"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
msgid "Follow Account"
msgstr "Подписаться на учетную запись"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
msgid "Follow all"
msgstr "Подписаться на все"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:142
msgid "Follow Back"
msgstr "Подписаться в ответ"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
msgstr "Подпишитесь на большее число учетных записей, чтобы найти связь со своими интересами и создать свою сеть."
#: src/components/KnownFollowers.tsx:231
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
msgstr "Подписаны <0>{0}</0>"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:217
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr "Подписаны <0>{0}</0> и {1, plural, one {# другой} other {# другие}}."
#: src/components/KnownFollowers.tsx:204
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
msgstr "Подписаны <0>{0}</0> и <1>{1}</1>"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:186
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr "Подписаны <0>{0}</0>, <1>{1}</1> и {2, plural, one {# другой} other {# другие}}."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403
msgid "Followed users"
msgstr "Ваши подписки"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207
msgid "followed you"
msgstr "подписал(ся/ись) на вас"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:205
msgid "followed you back"
msgstr "подписал(ся/ись) на вас в ответ"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:30
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Followers of @{0} that you know"
msgstr "Подписчики @{0}, которых вы знаете"
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
msgid "Followers you know"
msgstr "Подписчики, которых вы знаете"
#. User is following this account, click to unfollow
#: src/components/ProfileCard.tsx:345
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:254
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:147
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:30
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416
msgid "Following"
msgstr "В подписках"
#: src/components/ProfileCard.tsx:311
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:100
msgid "Following {0}"
msgstr "Подписка на {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51
msgid "Following {name}"
msgstr "Подписка на {name}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
msgid "Following feed preferences"
msgstr "Настройка ленты подписок"
#: src/Navigation.tsx:297
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:548
msgid "Following Feed Preferences"
msgstr "Настройка ленты подписок"
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
msgid "Follows you"
msgstr "Подписаны на вас"
#: src/components/Pills.tsx:174
msgid "Follows You"
msgstr "Подписаны на вас"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
msgid "Food"
msgstr "Еда"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "По соображениям безопасности нам нужно будет отправить код подтверждения на ваш электронный адрес."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "По соображениям безопасности этот пароль отображается только один раз. Если вы потеряете этот пароль, вам нужно будет сгенерировать новый."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
msgid "Forever"
msgstr "Навсегда"
#: src/screens/Login/index.tsx:129
#: src/screens/Login/index.tsx:144
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забыли пароль"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
msgid "Forgot?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
msgstr "Часто публикует неприемлемый контент"
#: src/screens/Hashtag.tsx:116
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
msgstr "От @{sanitizedAuthor}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Из <0/>"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:354
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
msgid "Generate a starter pack"
msgstr "Сгенерировать стартовый набор"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
msgid "Get help"
msgstr "Получить помощь"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
msgid "Get started"
msgstr "Приступить"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
msgid "Get Started"
msgstr "Приступить"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33
msgid "Getting started"
msgstr "Начало работы"
#: src/components/MediaPreview.tsx:119
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
msgid "Give your profile a face"
msgstr "Придайте своему профилю лицо"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
msgstr "Грубые нарушения закона или условий использования"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/components/Error.tsx:79
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Вернуться к предыдущему шагу"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
msgid "Go back to the previous step"
msgstr "Вернуться к предыдущему шагу"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
msgid "Go home"
msgstr "Вернуться на главную"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
msgid "Go Home"
msgstr "Вернуться на главную"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
msgid "Go to conversation with {0}"
msgstr "Перейти к беседе с {0}"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Go to next"
msgstr "Далее"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
msgid "Go to profile"
msgstr "В профиль"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
msgid "Go to user's profile"
msgstr "Перейти к профилю пользователя"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
msgid "Graphic Media"
msgstr "Графический медиаконтент"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
msgid "Half way there!"
msgstr "Полпути пройдено!"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
msgid "Handle"
msgstr "Псевдоним"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120
msgid "Haptics"
msgstr "Тактильные ощущения"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
msgstr "Домогательства, троллинг или нетерпимость"
#: src/Navigation.tsx:333
msgid "Hashtag"
msgstr "Хештег"
#: src/components/RichText.tsx:218
msgid "Hashtag: #{tag}"
msgstr "Хештег: #{tag}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:178
msgid "Having trouble?"
msgstr "Возникли проблемы?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99
#: src/view/shell/Drawer.tsx:359
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
msgstr "Чтобы люди знали, что вы не бот, загрузите фотографию или создайте аватар."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204
msgid "Here is your app password."
msgstr "Это ваш пароль для приложений."
#: src/components/ListCard.tsx:128
msgid "Hidden list"
msgstr "Скрытый список"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:473
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
msgid "Hide post for me"
msgstr "Спрятать пост для меня"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528
msgid "Hide reply for everyone"
msgstr "Спрятать ответ для всех"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506
msgid "Hide reply for me"
msgstr "Спрятать ответ для меня"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Hide the content"
msgstr "Скрыть содержимое"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
msgid "Hide this post?"
msgstr "Скрыть этот пост?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697
msgid "Hide this reply?"
msgstr "Скрыть этот ответ?"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:464
msgid "Hide user list"
msgstr "Скрыть список пользователей"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хмм, при связи с сервером ленты возникла какая-то проблема. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хмм, кажется сервер ленты настроен неправильно. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хмм, кажется сервер ленты сейчас не работает. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хмм, сервер ленты прислал нам непонятный ответ. Пожалуйста, сообщите об этом ее владельцу."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Хмм, мы не можем найти эту ленту. Возможно она была удалена."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
msgstr "Похоже, у нас возникли проблемы с загрузкой этих данных. Просмотрите детали ниже. Если проблема не исчезнет, пожалуйста, свяжитесь с нами."
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
msgstr "Хммм, мы не смогли загрузить этот сервис модерации."
#: src/Navigation.tsx:550
#: src/Navigation.tsx:570
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341
#: src/view/shell/Drawer.tsx:429
#: src/view/shell/Drawer.tsx:430
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
msgid "Host:"
msgstr "Хост:"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
msgid "Hosting provider"
msgstr "Хостинг-провайдер"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Как вы хотите открыть эту ссылку?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
msgid "I have a code"
msgstr "У меня есть код"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "У меня есть код подтверждения"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
msgid "I have my own domain"
msgstr "У меня есть собственный домен"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
msgid "I understand"
msgstr "Я понял"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Раскрывает альтернативный текст, если текст слишком длинный"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Если не выбрано ни одного варианта - подходит для всех."
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
msgstr "Если вы еще не достигли совершеннолетия в соответствии с законами вашей страны, ваш родитель или юридический опекун должен прочитать эти Условия от вашего имени."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:720
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
msgstr "Если вы удалите этот список, вы не сможете его восстановить."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
msgstr "Если вы удалите этот пост, вы не сможете его восстановить."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr "Если вы хотите изменить пароль, мы отправим вам код, чтобы убедиться, что это ваша учетная запись."
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
msgstr "Если вы хотите изменить свой логин или электронную почту, сделайте это до деактивации."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
msgid "Illegal and Urgent"
msgstr "Незаконно и срочно"
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:55
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Image alt text"
msgstr "Описание изображения"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
msgid "Image saved to your camera roll!"
msgstr "Изображение сохраняется в папке камеры!"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
msgstr "Выдавание себя за другое лицо или ложные утверждения о личности или принадлежности"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
msgid "Impersonation, misinformation, or false claims"
msgstr "Выдача себя за другого, дезинформация или ложные заявления"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
msgstr "Неприемлемые сообщения или откровенные ссылки"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Введите код, отправленный на вашу электронную почту для сброса пароля"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Введите код подтверждения для удаления учетной записи"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175
msgid "Input name for app password"
msgstr "Введите имя для пароля приложения"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
msgid "Input new password"
msgstr "Введите новый пароль"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Введите пароль для удаления учетной записи"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286
msgid "Input the code which has been emailed to you"
msgstr "Введите код, который был отправлен вам по электронной почте"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Введите псевдоним или эл. адрес, которые вы использовали для регистрации"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
msgid "Input your password"
msgstr "Введите ваш пароль"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
msgid "Input your preferred hosting provider"
msgstr "Введите желаемого хостинг-провайдера"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114
msgid "Input your user handle"
msgstr "Введите ваш псевдоним"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55
msgid "Interaction limited"
msgstr "Взаимодействие ограничено"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
msgid "Introducing Direct Messages"
msgstr "Представление прямых сообщений"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
msgstr "Неверный код подтверждения 2FA."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Неверный или неподдерживаемый пост"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Пригласить друга"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124
msgid "Invite code"
msgstr "Код приглашения"
#: src/screens/Signup/state.ts:258
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Код приглашения не принят. Убедитесь в его правильности и повторите попытку."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Коды приглашения: {0}"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Коды приглашения: 1"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97
msgid "Invite people to this starter pack!"
msgstr "Пригласите людей в этот стартовый набор!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
msgstr "Пригласите людей в этот стартовый набор!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
msgid "Invites, but personal"
msgstr "Приглашения, но личные"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
msgstr "Сейчас здесь только вы! Добавьте больше людей в свой стартовый набор, воспользовавшись поиском выше."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1125
msgid "Job ID: {0}"
msgstr "ID вакансии: {0}"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансии"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454
msgid "Join Bluesky"
msgstr "Присоединиться к Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
msgid "Join the conversation"
msgstr "Присоединиться к беседе"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
msgid "Journalism"
msgstr "Журналистика"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
msgid "Labeled by {0}."
msgstr "Отмечен {0}."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
msgid "Labeled by the author."
msgstr "Метка добавлена автором."
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
msgstr "Метки являются аннотациями для пользователей и контента. Они могут использоваться для скрытия, предупреждения и категоризации сети."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71
msgid "Labels on your account"
msgstr "Метки на вашей учетной записи"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73
msgid "Labels on your content"
msgstr "Метки на вашем контенте"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
msgid "Language selection"
msgstr "Выбор языка"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
msgid "Language settings"
msgstr "Настройка языка"
#: src/Navigation.tsx:160
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройка языков"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:505
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: src/screens/Hashtag.tsx:97
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
msgid "Latest"
msgstr "Недавние"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146
msgid "Learn More"
msgstr "Узнать больше"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152
msgid "Learn more about Bluesky"
msgstr "Узнайте больше о Bluesky"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
msgstr "Узнайте больше о том, какая модерация применима к этому содержимому."
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Узнать больше об этом предупреждении"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:583
#: src/screens/Moderation/index.tsx:585
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Узнать больше о том, что является публичным в Bluesky."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
msgid "Learn more."
msgstr "Узнать больше."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
msgid "Leave"
msgstr "Выйти"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
msgid "Leave chat"
msgstr "Выйти из чата"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
msgid "Leave conversation"
msgstr "Выйти из беседы"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Оставьте их все неотмеченными, чтобы видеть посты независимо от языка."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Вы покидаете Bluesky"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
msgid "left to go."
msgstr "еще осталось."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
msgid "Let me choose"
msgstr "Позвольте мне выбрать"
#: src/screens/Login/index.tsx:130
#: src/screens/Login/index.tsx:145
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Давайте восстановим ваш пароль!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Let's go!"
msgstr "Взлетаем!"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
msgid "Like 10 posts"
msgstr "Лайкните 10 сообщений"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
msgstr "Лайкните 10 сообщений, чтобы обучиться ленте Discover"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Like this feed"
msgstr "Лайкните эту ленту"
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
#: src/Navigation.tsx:231
#: src/Navigation.tsx:236
msgid "Liked by"
msgstr "Понравилось"
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:32
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28
msgid "Liked By"
msgstr "Понравился пользователю"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211
msgid "liked your custom feed"
msgstr "понравилась ваша лента"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178
msgid "liked your post"
msgstr "понравился ваш пост"
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
msgid "Likes"
msgstr "Нравится"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204
msgid "Likes on this post"
msgstr "Лайки этого поста"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "List"
msgstr "Список"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "List Avatar"
msgstr "Аватар списка"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:414
msgid "List blocked"
msgstr "Список заблокирован"
#: src/components/ListCard.tsx:149
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252
msgid "List by {0}"
msgstr "Список от {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:453
msgid "List deleted"
msgstr "Список удален"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
msgid "List has been hidden"
msgstr "Список был спрятан"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:159
msgid "List Hidden"
msgstr "Список скрытых"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:386
msgid "List muted"
msgstr "Список игнорируется"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
msgid "List Name"
msgstr "Название списка"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
msgid "List unblocked"
msgstr "Список разблокирован"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:400
msgid "List unmuted"
msgstr "Список больше не игнорируется"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:513
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
msgid "Lists blocking this user:"
msgstr "Списки, блокирующие этого пользователя:"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
msgid "Load more"
msgstr "Загрузить больше"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
msgid "Load more suggested feeds"
msgstr "Загрузить больше предлагаемых лент"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
msgid "Load more suggested follows"
msgstr "Загрузите больше предложенного"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:219
msgid "Load new notifications"
msgstr "Загрузить новые уведомления"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:94
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:805
msgid "Load new posts"
msgstr "Загрузить новые посты"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/Navigation.tsx:256
msgid "Log"
msgstr "Отчет"
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
msgid "Log in or sign up"
msgstr "Войдите или зарегистрируйтесь"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:476
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Видимость для пользователей без учетной записи"
#: src/components/AccountList.tsx:58
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Войти в учетную запись, которой нет в списке"
#: src/components/RichText.tsx:219
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
msgstr "Длительное нажатие открывает меню тегов для #{tag}"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
msgstr "Выглядит как XXXXX-XXXXXXXXX"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
msgstr "Похоже, вы не сохранили ни одной ленты! Воспользуйтесь нашими рекомендациями или просмотрите другие ниже."
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
msgstr "Похоже, вы открепили все свои ленты. Но не волнуйтесь, вы можете добавить некоторые из них ниже 😄"
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
msgstr "Похоже, вам не хватает следующей ленты. <0>Нажмите здесь, чтобы добавить одну.</0>"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
msgid "Make one for me"
msgstr "Сделать один для меня"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Убедитесь, что это действительно тот сайт, который вы собираетесь посетить!"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
msgid "Manage your muted words and tags"
msgstr "Настраивайте ваши игнорируемые слова и теги"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
msgid "Mark as read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
msgid "Media"
msgstr "Медиа"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:254
msgid "mentioned users"
msgstr "упомянутые пользователи"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
msgid "Mentioned users"
msgstr "Упомянутые пользователи"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
msgid "Message {0}"
msgstr "Сообщение {0}"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
msgid "Message deleted"
msgstr "Сообщение удалено"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Сообщение от сервера: {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138
msgid "Message input field"
msgstr "Поле ввода сообщения"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49
msgid "Message is too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
msgid "Message settings"
msgstr "Настройки сообщений"
#: src/Navigation.tsx:565
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
msgid "Misleading Account"
msgstr "Ложная учетная запись"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
msgid "Misleading Post"
msgstr "Ложный пост"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:527
msgid "Moderation"
msgstr "Модерация"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129
msgid "Moderation details"
msgstr "Детали модерации"
#: src/components/ListCard.tsx:145
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Список модерации от {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:899
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Список модерации от <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Список модерации от вас"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
msgid "Moderation list created"
msgstr "Список модерации создан"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Список модерации обновлен"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:249
msgid "Moderation lists"
msgstr "Списки для модерации"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Списки для модерации"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
msgid "moderation settings"
msgstr "настройка модерации"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
msgid "Moderation settings"
msgstr "Настройка модерации"
#: src/Navigation.tsx:246
msgid "Moderation states"
msgstr "Статус модерации"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
msgid "Moderation tools"
msgstr "Инструменты модерации"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "Модератор решил установить общее предупреждение на контент."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:629
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
msgid "More feeds"
msgstr "Больше лент"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:709
msgid "More options"
msgstr "Дополнительные опции"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "По количеству предпочтений"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
msgid "Movies"
msgstr "Кино"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:345
msgid "Mute"
msgstr "Игнорировать"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116
msgid "Mute {truncatedTag}"
msgstr "Игнорировать {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
msgid "Mute Account"
msgstr "Игнорировать"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:628
msgid "Mute accounts"
msgstr "Игнорировать учетные записи"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:220
msgid "Mute all {displayTag} posts"
msgstr "Игнорировать все посты {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
msgid "Mute conversation"
msgstr "Отключить звук"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
msgid "Mute in:"
msgstr "Игнорируемое:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
msgid "Mute list"
msgstr "Игнорировать список"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Игнорировать эти учетные записи?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
msgid "Mute this word for 24 hours"
msgstr "Игнорирование этого слова на 24 часа"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
msgid "Mute this word for 30 days"
msgstr "Игнорирование этого слова на 30 дней"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
msgid "Mute this word for 7 days"
msgstr "Игнорирование этого слова на 7 дней"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
msgid "Mute this word in post text and tags"
msgstr "Игнорировать это слово в постах и тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
msgid "Mute this word in tags only"
msgstr "Игнорировать это слово только в тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
msgid "Mute this word until you unmute it"
msgstr "Игнорировать это слово пока вы его не включите"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471
msgid "Mute thread"
msgstr "Игнорировать обсуждение"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483
msgid "Mute words & tags"
msgstr "Игнорировать слова и теги"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:167
msgid "Muted"
msgstr "Игнорируется"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:264
msgid "Muted accounts"
msgstr "Игнорируемые учетные записи"
#: src/Navigation.tsx:145
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Игнорируемые учетные записи"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Игнорируемые учетные записи автоматически убираются из вашей ленты и уведомлений. Игнорирование является полностью частным."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
msgid "Muted by \"{0}\""
msgstr "Проигнорировано списком \"{0}\""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
msgid "Muted words & tags"
msgstr "Игнорируемые слова и теги"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:731
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Игнорирование является частным. Игнорируемые учетные записи могут взаимодействовать с вами, но вы не будете видеть их посты и не будете получать от них уведомления."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
msgid "My Birthday"
msgstr "Мой день рождения"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:730
msgid "My Feeds"
msgstr "Мои ленты"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84
msgid "My Profile"
msgstr "Мой профиль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My saved feeds"
msgstr "Мои сохраненные ленты"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:588
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Мои сохраненные ленты"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
msgid "Name is required"
msgstr "Необходимое название"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
msgstr "Имя или Описание нарушают стандарты сообщества"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
msgid "Nature"
msgstr "Природа"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121
msgid "Navigate to {0}"
msgstr "Перейдите к {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73
msgid "Navigate to starter pack"
msgstr "Перейдите к стартовому набору"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Переходит к следующему экрану"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Переходит к вашему профилю"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
msgid "Need to report a copyright violation?"
msgstr "Хотите сообщить о нарушении авторских прав?"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "Никогда не теряйте доступ к вашим подписчикам и данным."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Nevermind, create a handle for me"
msgstr "Неважно, создайте для меня псевдоним"
#: src/view/screens/Lists.tsx:83
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
msgid "New chat"
msgstr "Новый чат"
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
msgid "New messages"
msgstr "Новые сообщения"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
msgid "New Moderation List"
msgstr "Новый список модерации"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
msgid "New Password"
msgstr "Новый Пароль"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Новый пост"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
#: src/view/screens/Notifications.tsx:228
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:237
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277
msgid "New post"
msgstr "Новый пост"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Новый пост"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
msgid "New user info dialog"
msgstr "Новый диалог информации о пользователе"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
msgid "New User List"
msgstr "Новый список пользователей"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73
msgid "Newest replies first"
msgstr "Сначала самые новые"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
msgid "News"
msgstr "Новости"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
msgid "Next image"
msgstr "Следующее изображение"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:879
msgid "No description"
msgstr "Описание отсутствует"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
msgid "No DNS Panel"
msgstr "Нет панели DNS"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
msgstr "Не найдено ни одного тематического GIF. Возможно, возникла проблема с Tenor."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
msgstr "Не найдено ни одной ленты. Попробуйте поискать что-нибудь еще."
#: src/components/ProfileCard.tsx:331
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:122
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Вы больше не подписаны на {0}"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169
msgid "No longer than 253 characters"
msgstr "Не может быть длиннее 253 символов"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
msgid "No messages yet"
msgstr "Сообщения пока отсутствуют"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
msgid "No more conversations to show"
msgstr "Больше никаких бесед для показа"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Еще никаких уведомлений!"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
msgid "No one"
msgstr "Никого"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:237
msgid "No one but the author can quote this post."
msgstr "Никто, кроме автора, не может цитировать это сообщение."
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:64
msgid "No posts yet."
msgstr "Пока нет постов."
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
msgid "No result"
msgstr "Нет результатов"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
msgid "No results"
msgstr "Нет результатов"
#: src/components/Lists.tsx:215
msgid "No results found"
msgstr "Нет результатов"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Ничего не найдено по запросу \"{query}\""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Ничего не найдено по запросу \"{query}\""
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
msgid "No search results found for \"{search}\"."
msgstr "Результаты поиска по запросу \"{search}\" не найдены."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
msgid "No thanks"
msgstr "Нет, спасибо"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
msgid "Nobody"
msgstr "Никто"
#: src/components/LikedByList.tsx:79
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
msgstr "Пока это никому не понравилось. Возможно, вы должны быть первым!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
msgstr "Никто не найден. Попробуйте поискать кого-нибудь другого."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
msgid "Non-sexual Nudity"
msgstr "Несексуальная обнаженность"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
msgid "Not right now"
msgstr "Позже"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356
msgid "Note about sharing"
msgstr "Примечание по распространению"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:574
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Примечание: Bluesky является открытой и публичной сетью. Этот параметр ограничивает видимость вашего содержимого только в приложениях и на сайте Bluesky, но другие приложения могут этого не придерживаться. Ваш контент все еще может быть показан посетителям без учетной записи другими приложениями и веб-сайтами."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
msgid "Nothing here"
msgstr "Ничего здесь нет"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54
msgid "Notification filters"
msgstr "Фильтры уведомлений"
#: src/Navigation.tsx:348
#: src/view/screens/Notifications.tsx:119
msgid "Notification settings"
msgstr "Настройки уведомления"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки уведомления"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
msgid "Notification sounds"
msgstr "Звуки уведомлений"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Звуки уведомлений"
#: src/Navigation.tsx:560
#: src/view/screens/Notifications.tsx:145
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
#: src/view/screens/Notifications.tsx:203
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356
#: src/view/shell/Drawer.tsx:461
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:170
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
msgid "Nudity"
msgstr "Нагота"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
msgstr "Нагота или материалы для взрослых не помечены соответствующим образом"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
msgid "Off"
msgstr "Отключено"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
msgid "Oh no!"
msgstr "О, нет!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Ой! Что-то пошло не так."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
msgid "Okay"
msgstr "Хорошо"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Сначала самые древние"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:70
msgid "on<0><1/><2><3/></2></0>"
msgstr "на<0><1/><2><3/></2></0>"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:226
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Сброс настроек"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:667
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Для одного или нескольких изображений отсутствует описание."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
msgstr "Поддерживаются только файлы .jpg и .png"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:217
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Только {0} могут отвечать."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Только буквы, цифры и дефис"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:31
msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported"
msgstr "Поддерживаются только файлы WebVTT (.vtt)"
#: src/components/Lists.tsx:88
msgid "Oops, something went wrong!"
msgstr "Ой, что-то пошло не так!"
#: src/components/Lists.tsx:199
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
msgstr "Открыть контекстное меню профиля {name}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
msgid "Open avatar creator"
msgstr "Открытый создатель аватаров"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
msgid "Open conversation options"
msgstr "Открыть настройки беседы"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:819
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:820
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Открыть подборщик эмодзи"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297
msgid "Open feed options menu"
msgstr "Открыть меню настроек ленты"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Открывать ссылки встроенным браузером"
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
msgid "Open message options"
msgstr "Открыть параметры сообщений"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
msgid "Open muted words and tags settings"
msgstr "Открыть настройки игнорирования слов и тегов"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
msgid "Open navigation"
msgstr "Открыть навигацию"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350
msgid "Open post options menu"
msgstr "Открыть меню настроек поста"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540
msgid "Open starter pack menu"
msgstr "Открыть меню стартового набора"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
msgid "Open storybook page"
msgstr "Открыть страницу storybook"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Open system log"
msgstr "Открыть системный журнал"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Открывает меню с {numItems} опциями"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
msgstr "Открывает диалог, позволяющий выбрать, кто может отвечать в этой теме"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:455
msgid "Opens accessibility settings"
msgstr "Открывает параметры доступности"
#: src/view/screens/Log.tsx:58
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Открывает дополнительную информацию о записи для отладки"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:476
msgid "Opens appearance settings"
msgstr "Открывает настройки внешнего вида"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Открывает камеру на устройстве"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:605
msgid "Opens chat settings"
msgstr "Открывает настройки чата"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30
msgid "Opens composer"
msgstr "Открывает редактор"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:497
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Открывает настройки языков"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Открывает фотогалерею устройства"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Открывает настройки внешних встроек"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
msgstr "Открывает процесс создания новой учетной записи Bluesky"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
msgstr "Открывает процесс входа в существующую учетную запись Bluesky"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
msgid "Opens GIF select dialog"
msgstr "Открывает диалоговое окно выбора GIF"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Открывает список кодов приглашения"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
msgstr "Открывает модальное окно для подтверждения деактивации аккаунта"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:796
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
msgstr "Открывает модальное окно для подтверждения удаления учетной записи. Требует код из электронной почты"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
msgstr "Открывает модальное окно для изменения пароля в Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
msgstr "Открывает модальное окно для выбора псевдонима в Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
msgstr "Открывает модальное окно для загрузки данных из вашей учетной записи Bluesky (репозиторий)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:962
msgid "Opens modal for email verification"
msgstr "Открывает модальное окно для проверки электронной почты"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Открывает диалог настройки собственного домена в качестве псевдонима"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Открывает настройки модерации"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Открывает форму сброса пароля"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:583
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Открывает страницу со всеми сохраненными каналами"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Opens the app password settings"
msgstr "Открывает настройки паролей для приложений"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:540
msgid "Opens the Following feed preferences"
msgstr "Открывает настройки ленты подписок"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
msgid "Opens the linked website"
msgstr "Открывает ссылку"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Открывает страницу сборника рассказов"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Открывает системный журнал"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Открывает настройки веток"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:551
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420
msgid "Opens this profile"
msgstr "Открывает этот профиль"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81
msgid "Opens video picker"
msgstr "Открывает окно выбора видео"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Опция {0} с {numItems}"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166
msgid "Optionally provide additional information below:"
msgstr "По желанию предоставьте дополнительную информацию ниже:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
msgid "Options:"
msgstr "Варианты:"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Или какие-то из следующих вариантов:"
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
msgid "Or, continue with another account."
msgstr "Или продолжите с другим аккаунтом."
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
msgid "Or, log into one of your other accounts."
msgstr "Или войдите в одну из других своих учетных записей."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: src/components/AccountList.tsx:76
msgid "Other account"
msgstr "Другая учетная запись"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:379
msgid "Other accounts"
msgstr "Другие учетные записи"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
msgid "Other..."
msgstr "Другие..."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
msgstr "Наши модераторы рассмотрели сообщения и решили отключить вам доступ к чатам на Bluesky."
#: src/components/Lists.tsx:216
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не найдена"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Страница не найдена"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
msgid "Password Changed"
msgstr "Пароль изменен"
#: src/screens/Login/index.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль изменен"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
msgid "Password updated!"
msgstr "Пароль изменен!"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:322
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:275
msgid "Pause video"
msgstr "Приостановить видео"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
msgid "People"
msgstr "Люди"
#: src/Navigation.tsx:180
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Люди, на которых подписан(-а) @{0}"
#: src/Navigation.tsx:173
msgid "People following @{0}"
msgstr "Люди, которые подписаны на @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "Требуется разрешение на доступ к папке камеры."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "Разрешение на доступ к папке камеры было запрещено. Пожалуйста, включите его в настройках системы."
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Person toggle"
msgstr "Переключение персон"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
msgid "Pets"
msgstr "Домашние любимцы"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
msgid "Photography"
msgstr "Фотография"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Изображения, предназначенные для взрослых."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Pin to home"
msgstr "Закрепить"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Pin to Home"
msgstr "Закрепить на главной"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Закрепленные ленты"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:345
msgid "Pinned to your feeds"
msgstr "Прикрепить к своим лентам"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:323
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
msgid "Play {0}"
msgstr "Воспроизвести {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
msgid "Play or pause the GIF"
msgstr "Воспроизведение или приостановка GIF"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:179
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:276
msgid "Play video"
msgstr "Воспроизвести видео"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
msgid "Play Video"
msgstr "Воспроизвести видео"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Воспроизводит GIF"
#: src/screens/Signup/state.ts:217
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Пожалуйста, выберите псевдоним."
#: src/screens/Signup/state.ts:210
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81
msgid "Please choose your password."
msgstr "Пожалуйста, выберите ваш пароль."
#: src/screens/Signup/state.ts:231
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr "Пожалуйста, завершите проверку Captcha."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты, прежде чем изменить его. Это временное требование при добавлении инструментов обновления электронного адреса, вскоре оно будет удалено."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Пожалуйста, введите имя для пароля приложения. Пробелы и пробелы не допускаются."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Пожалуйста, введите уникальное название для этого пароля или используйте наше случайно сгенерированное."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
msgstr "Пожалуйста, введите допустимое слово, тег или фразу для игнорирования"
#: src/screens/Signup/state.ts:196
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
msgid "Please enter your email."
msgstr "Пожалуйста, введите адрес эл. почты."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63
msgid "Please enter your invite code."
msgstr "Пожалуйста, введите код приглашения."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Пожалуйста, также введите ваш пароль:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:259
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
msgstr "Пожалуйста, объясните, почему вы считаете, что эта метка была ошибочно добавлена к {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
msgstr "Пожалуйста, объясните, почему вы считаете, что ваши чаты были неправильно отключены"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
msgid "Please sign in as @{0}"
msgstr "Пожалуйста, войдите под именем @{0}"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Подтвердите свой адрес электронной почты"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:355
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Пожалуйста, подождите пока завершится создание предварительного просмотра для ссылки"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
msgid "Porn"
msgstr "Порнография"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:642
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:649
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Запостить"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:481
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196
msgid "Post by {0}"
msgstr "Пост от {0}"
#: src/Navigation.tsx:199
#: src/Navigation.tsx:206
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/Navigation.tsx:220
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Пост от @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
msgid "Post deleted"
msgstr "Пост удален"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212
msgid "Post hidden"
msgstr "Пост скрыт"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
msgid "Post Hidden by Muted Word"
msgstr "Пост скрыт из-за игнорированного слова"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
msgid "Post Hidden by You"
msgstr "Вы скрыли этот пост"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283
msgid "Post interaction settings"
msgstr "Настройки взаимодействия с постами"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
msgid "Post language"
msgstr "Язык поста"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Языки поста"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не найден"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:267
msgid "posts"
msgstr "посты"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
msgid "Posts"
msgstr "Посты"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
msgstr "Посты могут быть отключены на основании их текста, тегов или того и другого. Мы рекомендуем избегать общих слов, которые встречаются во многих сообщениях, так как это может привести к тому, что посты не будут показаны."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
msgid "Posts hidden"
msgstr "Посты скрыты"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Потенциально обманчивая ссылка"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
msgid "Preference saved"
msgstr "Предпочтения сохранены"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
msgid "Press to attempt reconnection"
msgstr "Нажмите для попытки повторного подключения"
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
msgid "Press to change hosting provider"
msgstr "Сменить хостинг-провайдера"
#: src/components/Error.tsx:61
#: src/components/Lists.tsx:93
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46
msgid "Press to retry"
msgstr "Нажмите, чтобы повторить попытку"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:124
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть подписчиков этой учетной записи, за которыми вы также следите"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
msgid "Previous image"
msgstr "Предварительное изображение"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Primary Language"
msgstr "Основной язык"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Приоритезировать ваши подписки"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57
msgid "Priority notifications"
msgstr "Приоритетные уведомления"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: src/Navigation.tsx:266
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
msgid "Privately chat with other users."
msgstr "Частный чат с другими пользователями."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:896
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
msgid "profile"
msgstr "профиль"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлен"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:975
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Защитите свою учетную запись, подтвердив свой электронный адрес."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Публичные, распространяемые списки пользователей для игнорирования или блокировки."
#: src/view/screens/Lists.tsx:68
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Публичные, распространяемые списки для создания лент."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish post"
msgstr "Опубликовать пост"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish reply"
msgstr "Опубликовать ответ"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
msgid "QR code copied to your clipboard!"
msgstr "QR-код скопирован в ваш буфер обмена!"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
msgid "QR code has been downloaded!"
msgstr "QR-код был загружен!"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
msgid "QR code saved to your camera roll!"
msgstr "QR-код сохранен в папке камеры!"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:125
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:152
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
msgid "Quote post"
msgstr "Цитировать пост"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302
msgid "Quote post was re-attached"
msgstr "Пост с цитатой был повторно прикреплен"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301
msgid "Quote post was successfully detached"
msgstr "Пост с цитатой был успешно отсоединен"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:124
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:151
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
msgid "Quote posts disabled"
msgstr "Цитирование постов отключено"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311
msgid "Quote posts enabled"
msgstr "Цитирование постов включено"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295
msgid "Quote settings"
msgstr "Настройки цитирования"
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:31
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32
msgid "Quotes"
msgstr "Цитаты"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230
msgid "Quotes of this post"
msgstr "Цитаты из этого поста"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "В случайном порядке (он же \"Poster's Roulette\")"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
msgid "Ratios"
msgstr "Соотношение сторон"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553
msgid "Re-attach quote"
msgstr "Прикрепить цитату заново"
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
msgid "Reactivate your account"
msgstr "Реактивируйте свой аккаунт"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
msgid "Read the Bluesky blog"
msgstr "Прочтите блог Bluesky"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59
msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
msgstr "Прочтите политику конфиденциальности Bluesky"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
msgstr "Прочтите условия предоставления услуг Bluesky"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
msgid "Reason:"
msgstr "Причина:"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:926
msgid "Recent Searches"
msgstr "Последние запросы"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
msgid "Reconnect"
msgstr "Переподключиться"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:146
msgid "Refresh notifications"
msgstr "Обновить уведомления"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
msgid "Reload conversations"
msgstr "Перезагрузить беседы"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
#: src/components/FeedCard.tsx:313
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
msgstr "Удалить {displayName} из стартового набора"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить учетную запись"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
msgid "Remove attachment"
msgstr "Удалить вложение"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Удалить аватар"
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
msgid "Remove Banner"
msgstr "Удалить баннер"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:207
msgid "Remove embed"
msgstr "Удалить встраивание"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
msgid "Remove feed"
msgstr "Удалить ленту"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
msgid "Remove feed?"
msgstr "Удалить ленту?"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:499
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Удалить из моих лент"
#: src/components/FeedCard.tsx:308
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311
msgid "Remove from my feeds?"
msgstr "Удалить из моих лент?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53
msgid "Remove from quick access?"
msgstr "Удалить из быстрого доступа?"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156
msgid "Remove from saved feeds"
msgstr "Удалить из сохраненных лент"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
msgid "Remove image"
msgstr "Удалить изображение"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
msgid "Remove mute word from your list"
msgstr "Удалить игнорируемые слова из вашего списка"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:969
msgid "Remove profile"
msgstr "Удалить профиль"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:971
msgid "Remove profile from search history"
msgstr "Удалить профиль из истории поиска"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:300
msgid "Remove quote"
msgstr "Убрать цитату"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:98
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:114
msgid "Remove repost"
msgstr "Удалить репост"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:251
msgid "Remove subtitle file"
msgstr "Удалить файл субтитров"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
msgstr "Удалить эту ленту из сохраненных лент"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:105
msgid "Removed by author"
msgstr "Удалено автором"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:103
msgid "Removed by you"
msgstr "Удалено вами"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164
msgid "Removed from list"
msgstr "Удалено из списка"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Удалено из моих лент"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160
msgid "Removed from saved feeds"
msgstr "Удалено из сохраненных лент"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:376
msgid "Removed from your feeds"
msgstr "Удалено из моих лент"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:301
msgid "Removes quoted post"
msgstr "Удаляет процитированное сообщение"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
msgid "Removes the attachment"
msgstr "Удаляет вложения"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
msgid "Replace with Discover"
msgstr "Заменить на Discover"
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
msgid "Replies disabled"
msgstr "Ответы отключены"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
msgid "Replies to this post are disabled."
msgstr "Ответы на этот пост отключены."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:640
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
msgid "Reply Hidden by Thread Author"
msgstr "Ответ скрыт автором темы"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
msgid "Reply Hidden by You"
msgstr "Ответ скрыт вами"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
msgid "Reply settings"
msgstr "Настройки ответа"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340
msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
msgstr "Настройки ответа выбирает автор темы"
#: src/view/com/post/Post.tsx:196
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:523
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0><1/></0>"
msgstr "Ответить на <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:514
msgctxt "description"
msgid "Reply to a blocked post"
msgstr "Ответить на заблокированный пост"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:516
msgctxt "description"
msgid "Reply to a post"
msgstr "Ответить на пост"
#: src/view/com/post/Post.tsx:194
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:520
msgctxt "description"
msgid "Reply to you"
msgstr "Ответ вам"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332
msgid "Reply visibility updated"
msgstr "Обновление видимости ответа"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331
msgid "Reply was successfully hidden"
msgstr "Ответ был успешно скрыт"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
msgid "Report Account"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
msgid "Report conversation"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
msgid "Report dialog"
msgstr "Диалоговое окно для жалоб"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
msgid "Report feed"
msgstr "Пожаловаться на ленту"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:541
msgid "Report List"
msgstr "Пожаловаться на список"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
msgid "Report message"
msgstr "Пожаловаться на сообщение"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581
msgid "Report post"
msgstr "Пожаловаться на пост"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
msgid "Report starter pack"
msgstr "Пожаловаться на стартовый набор"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
msgid "Report this content"
msgstr "Пожаловаться на это содержание"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
msgid "Report this feed"
msgstr "Пожаловаться на эту ленту"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
msgid "Report this list"
msgstr "Пожаловаться на этот список"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
msgid "Report this message"
msgstr "Сообщить об этом сообщении"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
msgid "Report this post"
msgstr "Пожаловаться на этот пост"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
msgid "Report this starter pack"
msgstr "Пожаловаться на этот стартовый набор"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
msgid "Report this user"
msgstr "Пожаловаться на этого пользователя"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:99
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Репост"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Repost"
msgstr "Репостить"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:91
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Репостить или цитировать"
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32
msgid "Reposted By"
msgstr "Сделал(-ла) репост"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "{0} сделал(-а) репост"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
msgstr "Сделан репост от <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311
msgid "Reposted by you"
msgstr "Сделанный вами репост"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:180
msgid "reposted your post"
msgstr "сделал(-а) репост вашего поста"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Репосты этого поста"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
msgid "Request Change"
msgstr "Изменить"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
msgid "Request Code"
msgstr "Отправить запрос на код"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Требовать описание изображений перед публикацией"
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
msgid "Require email code to log into your account"
msgstr "Требуется код электронной почты для входа в аккаунт"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132
msgid "Required for this provider"
msgstr "Требуется этим хостинг-провайдером"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
msgid "Resend email"
msgstr "Отправить письмо повторно"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
msgid "Reset code"
msgstr "Код подтверждения"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
msgid "Reset Code"
msgstr "Код сброса"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:866
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:869
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Сбросить состояние входа в систему"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Сбросить состояние предпочтений"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:867
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Сброс состояния входа в систему"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Сброс состояния предпочтений"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
msgid "Retries login"
msgstr "Повторная попытка входа"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Повторить последнее действие, которое вызвало ошибку"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:236
#: src/components/Error.tsx:66
#: src/components/Lists.tsx:104
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
msgid "Retry"
msgstr "Повторить попытку"
#: src/components/Error.tsx:74
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027
msgid "Return to previous page"
msgstr "Вернуться к предыдущей странице"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
msgid "Returns to home page"
msgstr "Возвращает на главную страницу"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
msgid "Returns to previous page"
msgstr "Возвращает к предыдущей странице"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
msgid "Save alt text"
msgstr "Сохранить описание"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
msgid "Save birthday"
msgstr "Сохранить день рождения"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
msgid "Save handle change"
msgstr "Сохранить новый псевдоним"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
msgid "Save image crop"
msgstr "Обрезать изображение"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181
msgid "Save QR code"
msgstr "Сохранить QR-код"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340
msgid "Save to my feeds"
msgstr "Сохранить в мои ленты"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Сохраненные ленты"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88
msgid "Saved to your camera roll"
msgstr "Сохранено в папке с камерой"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:356
msgid "Saved to your feeds"
msgstr "Сохранено в ваши ленты"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Сохраняет изменения вашего профиля"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Сохраняет изменение псевдонима на {handle}"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
msgid "Saves image crop settings"
msgstr "Сохраняет настройки обрезки изображения"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:412
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:437
msgid "Say hello!"
msgstr "Скажи привет!"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
msgid "Science"
msgstr "Наука"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:983
msgid "Scroll to top"
msgstr "Пролистать вверх"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
#: src/Navigation.tsx:555
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Искать \"{query}\""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
msgid "Search for \"{searchText}\""
msgstr "Поиск \"{searchText}\""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:156
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
msgstr "Поиск всех сообщений @{authorHandle} с тегом {displayTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:105
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
msgstr "Поиск всех сообщений с тегом {displayTag}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
msgstr "Поиск лент, которые вы хотите предложить другим."
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
msgid "Search for users"
msgstr "Поиск пользователей"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
msgid "Search GIFs"
msgstr "Поиск GIF-файлов"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
msgid "Search profiles"
msgstr "Поиск профилей"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
msgid "Search Tenor"
msgstr "Поиск в Tenor"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
msgid "Security Step Required"
msgstr "Требуется код подтверждения"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77
msgid "See {truncatedTag} posts"
msgstr "Просмотреть сообщения {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
msgstr "Просмотреть посты пользователя с {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:139
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
msgstr "Просмотреть посты с <0>{displayTag}</0>"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:198
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
msgstr "Просмотреть посты этого пользователя с <0>{displayTag}</0>"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162
msgid "See jobs at Bluesky"
msgstr "Посмотреть вакансии в Bluesky"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188
msgid "See this guide"
msgstr "Просмотрите это руководство"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:587
msgid "Seek slider"
msgstr "Искать ползунок"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Выбрать {item}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
msgid "Select a color"
msgstr "Выбрать цвет"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
msgid "Select account"
msgstr "Выбрать учетную запись"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
msgid "Select an avatar"
msgstr "Выбрать аватар"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
msgid "Select an emoji"
msgstr "Выбрать эмодзи"
#: src/screens/Login/index.tsx:120
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Выбрать существующую учетную запись"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
msgid "Select GIF"
msgstr "Выбрать GIF"
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
msgid "Select GIF \"{0}\""
msgstr "Выбрать GIF \"{0}\""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
msgid "Select how long to mute this word for."
msgstr "Выберите, на какое время игнорировать это слова."
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:236
msgid "Select language..."
msgstr "Выбрать язык..."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303
msgid "Select languages"
msgstr "Выбрать языки"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
msgid "Select moderator"
msgstr "Выберите модератора"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Выбрать вариант {i} из {numItems}"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:57
msgid "Select subtitle file (.vtt)"
msgstr "Выберите файл субтитров (.vtt)"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
msgstr "Выберите эмодзи {emojiName} в качестве своего аватара"
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
msgstr "Выберите сервис модерации для жалобы"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr "Выберите хостинг-провайдера для ваших данных."
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:80
msgid "Select video"
msgstr "Выберите видео"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
msgid "Select what content this mute word should apply to."
msgstr "Выберите, к какому содержимому следует применять это игнорируемое слово."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Выберите языки, на которых будут отображаться подписанные вами ленты. Если вы не выберете ни одного языка, будут отображаться все языки."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
msgstr "Выберите язык приложения для отображения текста по умолчанию."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192
msgid "Select your date of birth"
msgstr "Выберите дату рождения"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Выберите ваши интересы из нижеприведенных вариантов"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Выберите желаемый язык для переводов в вашей ленте."
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
msgid "Send a neat website!"
msgstr "Отправить на сайт!"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Отправить подтверждение по электронной почте"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
msgid "Send email"
msgstr "Отправить эл. письмо"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить эл. письмо"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:339
msgid "Send feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64
msgid "Send post to..."
msgstr "Отправить пост на..."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223
msgid "Send report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
msgid "Send report to {0}"
msgstr "Отправить жалобу в {0}"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
msgid "Send verification email"
msgstr "Отправьте письмо с подтверждением"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402
msgid "Send via direct message"
msgstr "Отправить прямым сообщением"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Отправляет электронное письмо с кодом подтверждения удаления учетной записи"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:316
msgid "Set birthdate"
msgstr "Добавить дату рождения"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
msgid "Set new password"
msgstr "Изменение пароля"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все цитируемые посты в вашей ленте. Не влияет на репосты без цитирования."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все ответы в вашей ленте."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Отключите этот параметр, чтобы скрыть все репосты в вашей ленте."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Включите эту настройку, чтобы показывать ответы в виде веток. Это экспериментальная функция."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Включите эту настройку, чтобы иногда видеть посты из сохраненных лент в вашей домашней ленте. Это экспериментальная функция."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
msgid "Set up your account"
msgstr "Настройте вашу учетную запись"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Устанавливает псевдоним Bluesky"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Устанавливает эл. адрес для сброса пароля"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
msgid "Sets image aspect ratio to square"
msgstr "Устанавливает квадратное соотношение сторон изображения"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
msgstr "Устанавливает соотношение сторон изображения к высоте"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
msgstr "Устанавливает соотношение сторон изображения к ширине"
#: src/Navigation.tsx:155
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:302
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
#: src/view/shell/Drawer.tsx:563
#: src/view/shell/Drawer.tsx:564
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Сексуальная активность или эротическая обнаженность."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
msgid "Sexually Suggestive"
msgstr "С сексуальным подтекстом"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:345
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
msgid "Share a cool story!"
msgstr "Поделитесь классной историей!"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
msgid "Share a fun fact!"
msgstr "Поделитесь забавным фактом!"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:361
msgid "Share anyway"
msgstr "Все равно распространить"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
msgid "Share feed"
msgstr "Распространить ленту"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
msgid "Share link"
msgstr "Поделиться ссылкой"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Share Link"
msgstr "Поделиться ссылкой"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88
msgid "Share link dialog"
msgstr "Диалоговое окно обмена ссылками"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146
msgid "Share QR code"
msgstr "Поделиться QR-кодом"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404
msgid "Share this starter pack"
msgstr "Поделиться этим стартовым набором"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
msgstr "Поделитесь этим стартовым набором и помогите людям присоединиться к вашему сообществу на Bluesky."
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
msgid "Share your favorite feed!"
msgstr "Поделитесь любимой лентой!"
#: src/Navigation.tsx:251
msgid "Shared Preferences Tester"
msgstr "Тестер общих предпочтений"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
msgid "Shares the linked website"
msgstr "Распространяет ссылку"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:351
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:157
msgid "Show alt text"
msgstr "Показать альтернативный текст"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176
msgid "Show anyway"
msgstr "Все равно показать"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
msgid "Show badge"
msgstr "Показать значок"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
msgid "Show badge and filter from feeds"
msgstr "Показать значок и фильтры из ленты"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:218
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "Показать подписки, похожие на {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show hidden replies"
msgstr "Показать скрытые ответы"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451
msgid "Show less like this"
msgstr "Показать меньше похожего"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
msgid "Show list anyway"
msgstr "Все равно показывать список"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:590
#: src/view/com/post/Post.tsx:234
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479
msgid "Show More"
msgstr "Показать больше"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
msgid "Show more like this"
msgstr "Показать больше похожего"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show muted replies"
msgstr "Показать игнорируемые ответы"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Показать посты из сохраненных лент"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Показать цитаты"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60
msgid "Show Replies"
msgstr "Показать ответы"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Показать ответы от людей, за которыми вы следите, перед всеми остальными ответами."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527
msgid "Show reply for everyone"
msgstr "Показать ответы для всех"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84
msgid "Show Reposts"
msgstr "Показать репосты"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Show the content"
msgstr "Показать содержимое"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
msgid "Show warning"
msgstr "Показать предупреждения"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
msgid "Show warning and filter from feeds"
msgstr "Показать предупреждения и фильтровать из ленты"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Показывает сообщения с {0} в вашей ленте"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
#: src/screens/Login/index.tsx:100
#: src/screens/Login/index.tsx:119
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: src/components/AccountList.tsx:114
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Войти как {0}"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
msgid "Sign in as..."
msgstr "Войти как..."
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
msgstr "Войдите или создайте свою учетную запись, чтобы присоединиться к беседе!"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
msgstr "Войдите в Bluesky или создайте новую учетную запись"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:432
msgid "Sign out"
msgstr "Выйти"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:420
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
msgid "Sign out of all accounts"
msgstr "Выйти из всех учетных записей"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
msgid "Sign up"
msgstr "Регистрация"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Зарегистрируйтесь или войдите в систему, чтобы присоединиться к беседе"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Необходимо войти для просмотра"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:361
msgid "Signed in as"
msgstr "Вы вошли как"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Вы вошли как @{0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:218
msgid "signed up with your starter pack"
msgstr "зарегистрировались с вашим стартовым набором"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:308
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:315
msgid "Signup without a starter pack"
msgstr "Зарегистрировались без стартового набора"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102
msgid "Similar accounts"
msgstr "Похожие учетные записи"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262
msgid "Skip this flow"
msgstr "Пропустить этот процесс"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
msgid "Software Dev"
msgstr "Разрабочик программного обеспечения"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:449
msgid "Some other feeds you might like"
msgstr "Некоторые другие ленты, которые могут вам понравиться"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:70
msgid "Some people can reply"
msgstr "Некоторые люди могут ответить"
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
msgid "Something went wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Что-то пошло не так, пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/components/Lists.tsx:200
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Что-то пошло не так!"
#: src/App.native.tsx:101
#: src/App.web.tsx:82
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Извините! Ваш сеанс исчерпан. Пожалуйста, войдите снова."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63
msgid "Sort Replies"
msgstr "Сортировать ответы"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Выберите, как сортировать ответы к постам:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163
msgid "Source: <0>{sourceName}</0>"
msgstr "Источник: <0>{sourceName}</0>"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
msgstr "Спам; чрезмерные упоминания или ответы"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
msgid "Square"
msgstr "Квадратное"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63
msgid "Start a new chat"
msgstr "Начните новый чат"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
msgid "Start chat with {displayName}"
msgstr "Начните общаться с {displayName}"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
msgid "Start chatting"
msgstr "Начните общаться"
#: src/Navigation.tsx:358
#: src/Navigation.tsx:363
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182
msgid "Starter Pack"
msgstr "Стартовый набор"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73
msgid "Starter pack by {0}"
msgstr "Стартовый набор от {0}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703
msgid "Starter pack is invalid"
msgstr "Стартовый набор недействителен"
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
msgid "Starter Packs"
msgstr "Стартовые наборы"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
msgstr "Стартовые наборы позволяют легко делиться любимыми лентами и людьми с друзьями."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:917
msgid "Status Page"
msgstr "Страница состояния"
#: src/screens/Signup/index.tsx:136
msgid "Step {0} of {1}"
msgstr "Шаг {0} из {1}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Хранилище очищено, теперь вам нужно перезапустить приложение."
#: src/Navigation.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:829
msgid "Storybook"
msgstr "Сборник рассказов"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:700
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
msgstr "Подпишитесь на @{0}, чтобы использовать эти метки:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
msgid "Subscribe to Labeler"
msgstr "Подписаться на маркировщика"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197
msgid "Subscribe to this labeler"
msgstr "Подписаться на этого маркировщика"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:696
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Подписаться на этот список"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
msgid "Suggested accounts"
msgstr "Предлагаемые учетные записи"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:314
msgid "Suggested for you"
msgstr "Предложения для вас"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
msgid "Suggestive"
msgstr "Неприличный"
#: src/Navigation.tsx:261
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
msgid "Switch Account"
msgstr "Переключить учетную запись"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Переключиться на {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:127
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Переключает учетную запись"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87
msgid "System"
msgstr "Системное"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "System log"
msgstr "Системный журнал"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:89
msgid "Tag menu: {displayTag}"
msgstr "Меню тегов: {displayTag}"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
msgid "Tags only"
msgstr "Тэги только"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
msgid "Tall"
msgstr "Высокое"
#: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150
msgid "Tap to dismiss"
msgstr "Нажмите, чтобы пропустить"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:145
msgid "Tap to enter full screen"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти в полноэкранный режим"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168
msgid "Tap to toggle sound"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить звук"
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:185
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:205
msgid "Tap to view full image"
msgstr "Нажмите, чтобы посмотреть полное изображение"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
msgid "Task complete - 10 likes!"
msgstr "Цель выполнена - 10 лайков!"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49
msgid "Teach our algorithm what you like"
msgstr "Обучите наш алгоритм тому, что вам нравится"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
msgid "Tech"
msgstr "Технологии"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
msgid "Tell a joke!"
msgstr "Расскажите шутку!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
msgid "Tell us a little more"
msgstr "Расскажите нам немного больше"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
msgid "Terms"
msgstr "Условия"
#: src/Navigation.tsx:271
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:905
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Terms of Service"
msgstr "Условия использования"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115
msgid "Terms used violate community standards"
msgstr "Использованные термины нарушают стандарты сообщества"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
msgid "Text & tags"
msgstr "Текст и теги"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
msgid "Text input field"
msgstr "Поле ввода текста"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81
msgid "Thank you. Your report has been sent."
msgstr "Спасибо. Ваша жалоба была отправлена."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
msgid "That contains the following:"
msgstr "Что содержит следующее:"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
msgid "That handle is already taken."
msgstr "Этот псевдоним уже занят."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113
msgid "That starter pack could not be found."
msgstr "Этот стартовый набор найти не удалось."
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:127
msgid "That's all, folks!"
msgstr "Вот и все, ребята!"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "Учетная запись сможет взаимодействовать с вами после разблокировки."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
msgid "The author of this thread has hidden this reply."
msgstr "Автор этой темы скрыл этот ответ."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:368
msgid "The Bluesky web application"
msgstr "Веб-приложение Bluesky"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Правила Сообщества перемещены в <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Политика защиты авторского права перемещена в <0/>"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
msgid "The Discover feed"
msgstr "Лента Discover"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
msgid "The Discover feed now knows what you like"
msgstr "Теперь лента Discover знает, что вам нравится"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:329
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
msgstr "В приложении впечатления лучше. Загрузите Bluesky прямо сейчас, и мы продолжим работу с того места, где вы остановились."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
msgid "The feed has been replaced with Discover."
msgstr "Лента была заменен на Discover."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58
msgid "The following labels were applied to your account."
msgstr "Следующие метки были добавлены в вашу учетную запись."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59
msgid "The following labels were applied to your content."
msgstr "Следующие метки были добавлены к вашему контенту."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Следующие шаги помогут настроить ваш опыт использования Bluesky."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "Возможно этот пост был удален."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Политика конфиденциальности была перемещена в <0/>"
#: src/state/queries/video/video.ts:188
msgid "The selected video is larger than 100MB."
msgstr "Размер выбранного видео превышает 100МБ."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
msgstr "Стартовый набор, который вы пытаетесь просмотреть, недействителен. Вы можете удалить этот стартовый набор."
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "Форма поддержки перемещена. Если вам нужна помощь, пожалуйста, <0/> или посетите {HELP_DESK_URL}, чтобы связаться с нами."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Условия Использования перенесены в"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
msgstr "Время деактивации аккаунта не ограничено, возвращайтесь в любое время"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Возникла проблема с доступом к серверу. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку снова."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Возникла проблема при удалении этой ленты. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Возникла проблема с обновлением ваших лент. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
msgstr "Возникла проблема с подключением к Tenor."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:359
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "При соединении с сервером возникла проблема"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "При соединении с вашим сервером возникла проблема"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Возникла проблема с загрузкой уведомлений. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:476
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Возникла проблема с загрузкой постов. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Возникла проблема с загрузкой списка. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Возникла проблема с загрузкой ваших списков. Нажмите здесь, чтобы повторить попытку."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
msgstr "Возникла проблема с отправкой вашей жалобы. Пожалуйста, проверьте подключение к Интернету."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Возникла проблема с загрузкой ваших паролей для приложений"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:109
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:131
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:145
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:97
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:109
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Возникла проблема! {0}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:391
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:419
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Возникла проблема. Проверьте подключение к Интернету и повторите попытку."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "В приложении возникла неожиданная проблема. Пожалуйста, сообщите нам, если вы получили это сообщение!"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Произошел наплыв новых пользователей в Bluesky! Мы активируем вашу учетную запись как только сможем."
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Этот {screenDescription} был помечен:"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Этот пользователь указал, что не хочет, чтобы его профиль видели посетители без учетной записи."
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr "Эта учетная запись заблокирована в одном или нескольких ваших списках модерации. Чтобы снять блокировку, пожалуйста, посетите списки непосредственно и удалите этого пользователя."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:241
msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
msgstr "Это обращение будет отправлено на адрес <0>{sourceName}</0>."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
msgstr "Это обращение будет отправлено в службу модерации Bluesky."
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
msgid "This chat was disconnected"
msgstr "Этот чат был отключен"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
msgid "This content has been hidden by the moderators."
msgstr "Этот контент был скрыт модераторами."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
msgid "This content has received a general warning from moderators."
msgstr "Этот контент получил общее предупреждение от модераторов."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Этот контент размещен {0}. Включить внешние медиа?"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Этот контент недоступен, поскольку один из вовлеченных пользователей заблокировал другого."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Этот контент недоступен для просмотра без учетной записи Bluesky."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
msgstr "Этот разговор ведется с удаленной или деактивированной учетной записью. Нажмите для выбора опций."
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
msgstr "Эта функция находится в бете. Вы можете узнать больше об экспорте репозиториев в <0>этом блоге.</0>."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Эта лента сейчас получает слишком много запросов и временно недоступна. Попробуйте еще раз позже."
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Эта лента пуста! Возможно, вам нужно подписаться на большее количество пользователей или изменить настройки языка."
#: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
msgid "This feed is empty."
msgstr "Эта лента пуста."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
msgstr "Этот канал больше не работает. Вместо этого мы показываем <0>Discover</0>."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Эта информация не раскрывается другим пользователям."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Это важно для случая, если вам когда-нибудь нужно будет изменить адрес электронной почты или восстановить пароль."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
msgstr "Эта метка была применена <0>{0}</0>."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142
msgid "This label was applied by the author."
msgstr "Эта метка была применена автором."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:161
msgid "This label was applied by you."
msgstr "Эта метка была применена вами."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
msgstr "Этот маркировщик еще не заявил, какие метки он публикует, и может быть неактивным."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Эта ссылка ведет на сайт:"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
msgstr "Этот список, созданный <0>{0}</0>, содержит возможные нарушения правил сообщества Bluesky в названии или описании."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:963
msgid "This list is empty!"
msgstr "Список пустой!"
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
msgstr "Данный сервис модерации недоступен. Просмотрите детали ниже. Если проблема не исчезнет, свяжитесь с нами."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
msgid "This name is already in use"
msgstr "Это имя уже используется"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Этот пост был удален."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:358
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Этот пост виден только пользователям, которые вошли в систему. Оно не будет видимым для людей, которые не вошли в систему."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637
msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
msgstr "Этот пост будет скрыт из лент и тем. Это невозможно отменить."
#: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67
msgid "This post's author has disabled quote posts."
msgstr "Автор этого поста отключил цитирование сообщений."
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Этот профиль виден только пользователям, которые вошли в систему. Он не будет виден людям, которые не вошли в систему."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
msgstr "Этот ответ будет отсортирован в скрытый раздел в нижней части вашей темы и отключит уведомления о последующих ответах - как для вас, так и для других."
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
msgstr "Этот сервис не предоставил условия обслуживания или политику конфиденциальности."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
msgid "This should create a domain record at:"
msgstr "Это должно создать учетную запись домена:"
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96
msgid "This user doesn't have any followers."
msgstr "У этого пользователя еще нет ни одного подписчика."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
msgid "This user has blocked you"
msgstr "Этот пользователь заблокировал вас"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Этот пользователь заблокировал вас. Вы не можете видеть их посты."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
msgstr "Этот пользователь настроил, чтобы его контент был виден только для пользователей, вошедших в систему."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Этот пользователь есть в списке <0>{0}</0>, который вы заблокировали."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Этот пользователь есть в списке <0>{0}</0>, который вы добавили к игнорированию."
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
msgstr "Этот пользователь здесь недавно. Нажмите для получения дополнительной информации о том, когда он присоединился."
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96
msgid "This user isn't following anyone."
msgstr "Этот пользователь не подписан ни на кого."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
msgstr "Это удалит \"{0}\" из ваших отключенных слов. Вы всегда сможете добавить его обратно позже."
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55
msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
msgstr "Это удалит @{0} из списка быстрого доступа."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
msgstr "Это удалит ваше сообщение из этой цитаты для всех пользователей и заменит его на место."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:560
msgid "Thread preferences"
msgstr "Настройка веток"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:570
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Настройка веток"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Режим ветвей"
#: src/Navigation.tsx:304
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Настройка обсуждений"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
msgstr "Чтобы отключить метод 2FA по электронной почте, проверьте свой доступ к адресу электронной почты."
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
msgstr "Чтобы сообщить о беседе, сообщите об одном из ее сообщений на экране беседы. Это позволит нашим модераторам понять контекст вашей проблемы."
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:106
msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email."
msgstr "Чтобы загрузить видео на Bluesky, необходимо сначала подтвердить свою электронную почту."
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
msgid "To whom would you like to send this report?"
msgstr "Кому вы хотели бы отправить эту жалобу?"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Раскрыть/скрыть"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:345
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
msgstr "Включить или отключить контент для взрослых"
#: src/screens/Hashtag.tsx:86
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
msgid "Top"
msgstr "Вверх"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
msgid "Transformations"
msgstr "Редактирование"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:746
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:748
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Попробовать еще раз"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
msgid "TV"
msgstr "ТВ"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Двухфакторная аутентификация"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139
msgid "Type your message here"
msgstr "Напечатайте здесь свое сообщение"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
msgid "Type:"
msgstr "Напечатайте:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:591
msgid "Un-block list"
msgstr "Разблокировать список"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:576
msgid "Un-mute list"
msgstr "Перестать игнорировать"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
#: src/screens/Login/index.tsx:78
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
#: src/screens/Signup/index.tsx:77
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Не удалось связаться с вашим хостинг-провайдером. Проверьте ваше подключение к Интернету."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637
msgid "Unable to delete"
msgstr "Не удается удалить"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:194
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:318
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:682
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:199
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Unblock account"
msgstr "Разблокировать учетную запись"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
msgid "Unblock Account"
msgstr "Разблокировать учетную запись"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:312
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
msgid "Unblock Account?"
msgstr "Разблокировать учетную запись?"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Undo repost"
msgstr "Отменить репост"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Отписаться"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:241
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Отписаться от {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
msgid "Unfollow Account"
msgstr "Отписаться от учетной записи"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Unlike this feed"
msgstr "Удалить предпочтения этой ленты"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:344
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:689
msgid "Unmute"
msgstr "Не игнорировать"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Не игнорировать {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
msgid "Unmute Account"
msgstr "Перестать игнорировать"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:219
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Перестать игнорировать все посты {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Включить звук"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470
msgid "Unmute thread"
msgstr "Перестать игнорировать"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:273
msgid "Unmute video"
msgstr "Включить звук видео"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:167
msgid "Unmuted"
msgstr "Не игнорируемый"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Unpin"
msgstr "Открепить"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
msgid "Unpin from home"
msgstr "Открепить от главной страницы"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Открепить список модерации"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:346
msgid "Unpinned from your feeds"
msgstr "Убрать из вашей ленты"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
msgid "Unsubscribe from list"
msgstr "Отписаться от списка"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196
msgid "Unsubscribe from this labeler"
msgstr "Отписаться от этого маркировщика"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
msgid "Unsubscribed from list"
msgstr "Отказаться от подписки на список"
#: src/state/queries/video/video.ts:206
msgid "Unsupported video type: {mimeType}"
msgstr "Неподдерживаемый тип видео: {mimeType}"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90
msgid "Unwanted Sexual Content"
msgstr "Нежелательное сексуальное содержимое"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Изменить принадлежность {displayName} к спискам"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
msgid "Update to {handle}"
msgstr "Обновить до {handle}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
msgid "Updating quote attachment failed"
msgstr "Обновление вложения цитаты не удалось"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335
msgid "Updating reply visibility failed"
msgstr "Обновление видимости ответа не удалось"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
msgid "Upload a photo instead"
msgstr "Вместо этого загрузите фотографию"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Загрузить текстовый файл в:"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
msgid "Upload from Camera"
msgstr "Загрузить с камеры"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
msgid "Upload from Files"
msgstr "Загрузить из файлов"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
msgid "Upload from Library"
msgstr "Загрузить из библиотеки"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
msgid "Use a file on your server"
msgstr "Использовать файл на вашем сервере"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:199
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Использовать пароли приложений для входа в другие клиенты Bluesky без предоставления полного доступа к вашей учетной записи или паролю."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
msgstr "Использовать bsky.social в качестве хостинг-провайдера"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
msgid "Use default provider"
msgstr "Использовать провайдера по умолчанию"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Во встроенном браузере"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "В браузере по умолчанию"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
msgid "Use recommended"
msgstr "Использовать рекомендуемые"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
msgid "Use the DNS panel"
msgstr "Использовать панель DNS"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Воспользуйтесь им для входа в другие приложения."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
msgid "Used by:"
msgstr "Использовано:"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
msgid "User Blocked"
msgstr "Пользователь заблокирован"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
msgid "User Blocked by \"{0}\""
msgstr "Пользователь заблокирован \"{0}\""
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
msgid "User blocked by list"
msgstr "Пользователь заблокирован списком"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Пользователь заблокирован списком"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
msgid "User Blocking You"
msgstr "Пользователь заблокировал вас"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76
msgid "User Blocks You"
msgstr "Пользователь заблокировал вас"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208
msgid "User list by {0}"
msgstr "Список пользователей от {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:887
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Список пользователей от <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:885
msgid "User list by you"
msgstr "Список пользователей от вас"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
msgid "User list created"
msgstr "Список пользователей создан"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
msgid "User list updated"
msgstr "Список пользователей обновлен"
#: src/view/screens/Lists.tsx:65
msgid "User Lists"
msgstr "Списки пользователей"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197
msgid "Username or email address"
msgstr "Имя пользователя или электронный адрес"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:921
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:258
msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
msgstr "пользователи, за которыми следуют <0>@{0}</0>"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
msgid "Users I follow"
msgstr "Пользователи, на которых я подписан"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Пользователи в \"{0}\""
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
msgid "Users that have liked this content or profile"
msgstr "Пользователи, которым понравился этот контент и профиль"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:104
msgid "Verified email required"
msgstr "Требуется подтвердить электронную почту"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
msgid "Verify DNS Record"
msgstr "Проверка DNS-записи"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:936
msgid "Verify email"
msgstr "Подтвердить мой электронный адрес"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:961
msgid "Verify my email"
msgstr "Подтвердить мой электронный адрес"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:970
msgid "Verify My Email"
msgstr "Подтвердить мой электронный адрес"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
msgid "Verify New Email"
msgstr "Подтвердить новый адрес электронной почты"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:108
msgid "Verify now"
msgstr "Подтвердить сейчас"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
msgid "Verify Text File"
msgstr "Подтвердить текстовым файлом"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Подтвердить адрес вашей электронной почты"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:889
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
msgstr "Версия {appVersion} {bundleInfo}"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:76
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:144
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: src/state/queries/video/video.ts:134
msgid "Video failed to process"
msgstr "Не удалось обработать видео"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
msgid "Video Games"
msgstr "Видеоигры"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:163
msgid "Video not found."
msgstr "Видео не найдено."
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:95
msgid "Video settings"
msgstr "Настройки видео"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:76
msgid "Video: {0}"
msgstr "Видео: {0}"
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Просмотреть аватар {0}"
#: src/components/ProfileCard.tsx:110
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:273
msgid "View {0}'s profile"
msgstr "Посмотреть профиль {0}"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160
msgid "View {displayName}'s profile"
msgstr Посмотреть профиль {displayName}""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
msgid "View blocked user's profile"
msgstr "Просмотреть профиль заблокированного пользователя"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
msgid "View blogpost for more details"
msgstr "Посмотреть запись в блоге для получения более подробной информации"
#: src/view/screens/Log.tsx:56
msgid "View debug entry"
msgstr "Просмотреть запись для отладки"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
msgid "View details"
msgstr "Просмотреть детали"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
msgid "View details for reporting a copyright violation"
msgstr "Просмотреть детали как отправить жалобу о нарушении авторских прав"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136
msgid "View full thread"
msgstr "Просмотреть обсуждение"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:47
msgid "View information about these labels"
msgstr "Просмотреть информацию о метках"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175
msgid "View profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127
msgid "View the avatar"
msgstr "Просмотреть аватар"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
msgstr "Просмотр услуг маркировки, который предоставляет @{0}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587
msgid "View users who like this feed"
msgstr "Просмотр пользователей, которым понравилась эта лента"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:274
msgid "View your blocked accounts"
msgstr "Просмотрите заблокированные вами учетные записи"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86
msgid "View your feeds and explore more"
msgstr "Просмотрите свои ленты и исследуйте больше"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:244
msgid "View your moderation lists"
msgstr "Просмотр своего списка модерации"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:259
msgid "View your muted accounts"
msgstr "Просмотр отключенных учетных записей"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Visit Site"
msgstr "Посетить сайт"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
msgid "Warn"
msgstr "Предупреждать"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
msgid "Warn content"
msgstr "Предупреждать о содержимом"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
msgid "Warn content and filter from feeds"
msgstr "Предупреждать о содержимом и фильтровать его из ленты"
#: src/screens/Hashtag.tsx:217
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
msgstr "Мы не смогли найти никаких результатов для этого хештега."
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
msgid "We couldn't load this conversation"
msgstr "Мы не смогли загрузить эту беседу"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Мы оцениваем {estimatedTime} до готовности вашей учетной записи."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "Мы надеемся, что вы отлично проведете время. Помните, Bluesky - это:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "У нас закончились посты в ваших подписках. Вот последние посты из ленты <0/>."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
msgstr "Не удалось загрузить ваши настройки даты рождения. Повторите попытку."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:419
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
msgstr "На данный момент мы не смогли загрузить список ваших маркировщиков."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "Мы не смогли подключиться. Пожалуйста, попробуйте еще раз, чтобы продолжить настройку своей учетной записи. Если ошибка повторяется, то вы можете пропустить этот процесс."
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Мы сообщим вам, когда ваша учетная запись будет готова."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Мы воспользуемся этим, чтобы подстроить Ваш опыт."
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
msgid "We're having network issues, try again"
msgstr "У нас проблемы с сетью, попробуйте еще раз"
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Мы очень рады, что вы присоединились!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:102
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Нам очень жаль, но нам не удалось найти этот список. Если это продолжается, пожалуйста, свяжитесь с его автором: @{handleOrDid}."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
msgstr "Нам очень жаль, мы не смогли сейчас загрузить ваши игнорируемые слова. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Нам очень жаль, нам не удалось выполнить поиск по вашему запросу. Пожалуйста, попробуйте еще раз через несколько минут."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
msgstr "Нам очень жаль! Сообщение, на которое вы отвечаете, было удалено."
#: src/components/Lists.tsx:220
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Нам очень жаль! Мы не можем найти страницу, которую вы искали."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
msgstr "Нам очень жаль! Вы можете подписаться только на двадцать маркировщиков, и вы достигли своего лимита в двадцать."
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "Welcome back!"
msgstr "С возвращением!"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
msgid "Welcome, friend!"
msgstr "Добро пожаловать, друг!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155
msgid "What are your interests?"
msgstr "Чем вы интересуетесь?"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
msgid "What do you want to call your starter pack?"
msgstr "Как вы хотите назвать свой стартовый набор?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:512
msgid "What's up?"
msgstr "Как дела?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Какие языки использованы в этом посте?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "На каких языках вы хотите видеть посты в алгоритмических лентах?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:179
msgid "Who can interact with this post?"
msgstr "Кто может взаимодействовать с этим постом?"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
msgid "Who can message you?"
msgstr "Кто может отправить вам сообщение?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Who can reply"
msgstr "Кто может отвечать"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
msgid "Whoops!"
msgstr "Опаньки!"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
msgid "Why should this content be reviewed?"
msgstr "Почему следует просмотреть этот контент?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
msgid "Why should this feed be reviewed?"
msgstr "Почему следует просмотреть эту ленту?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
msgid "Why should this list be reviewed?"
msgstr "Почему следует просмотреть этот список?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
msgid "Why should this message be reviewed?"
msgstr "Почему это сообщение должно быть просмотрено?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Почему следует пересмотреть этот пост?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Почему этот стартовый набор должен быть рассмотрен?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
msgid "Why should this user be reviewed?"
msgstr "Почему следует просмотреть этого пользователя?"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134
msgid "Write a message"
msgstr "Написать сообщение"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:708
msgid "Write post"
msgstr "Написать пост"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:511
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42
msgid "Write your reply"
msgstr "Написать ответ"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/state.ts:101
msgid "Writers"
msgstr "Писатели"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
msgid "Yes, deactivate"
msgstr "Да, деактивировать"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
msgid "Yes, delete this starter pack"
msgstr "Да, удалите этот стартовый набор"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692
msgid "Yes, detach"
msgstr "Да, отсоединить"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702
msgid "Yes, hide"
msgstr "Да, скрыть"
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
msgid "Yes, reactivate my account"
msgstr "Да, активируйте мой аккаунт повторно"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:183
msgid "Yesterday, {time}"
msgstr "Вчера, {time}"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140
msgid "you"
msgstr "вы"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
msgid "You"
msgstr "Вы"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
msgid "You are in line."
msgstr "Вы в очереди."
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95
msgid "You are not following anyone."
msgstr "Вы ни на кого не подписаны."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Также вы можете найти кастомные ленты для подписи."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
msgstr "Вы также можете временно деактивировать свой аккаунт и активировать его в любое время."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
msgid "You can change this at any time."
msgstr "Вы можете изменить его в любое время."
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
msgstr "Вы можете продолжать беседу независимо от выбранной вами настройки."
#: src/screens/Login/index.tsx:158
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Теперь вы можете войти с помощью нового пароля."
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
msgstr "Вы можете повторно активировать свой аккаунт, чтобы продолжить вход в систему. Ваш профиль и сообщения будут видны другим пользователям."
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95
msgid "You do not have any followers."
msgstr "У вас нет ни одного подписчика."
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
msgstr "Вы не подписаны ни на каких пользователей, которые подписаны на @{name}."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "У вас еще нет кодов приглашения! Со временем мы предоставим вам несколько."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "У вас нет закрепленных лент."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "У вас нет сохраненных лент."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Вы заблокировали автора или автор заблокировал вас."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
msgid "You have blocked this user"
msgstr "Вы заблокировали этого пользователя"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Вы заблокировали этого пользователя. Вы не можете видеть их содержимое."
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr "Вы ввели неправильный код. Он должен выглядеть так: XXXXX-XXXXX."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
msgid "You have hidden this post"
msgstr "Вы скрыли этот пост"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110
msgid "You have hidden this post."
msgstr "Вы скрыли этот пост."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
msgid "You have muted this account."
msgstr "Вы включили игнорирование этой учетной записи."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
msgid "You have muted this user"
msgstr "Вы включили игнорирование этого пользователя"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
msgstr "У вас еще нет бесед. Начните одну!"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138
msgid "You have no feeds."
msgstr "У вас нет лент."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
msgid "You have no lists."
msgstr "У вас нет списков."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Вы еще не заблокировали ни одну учетную запись. Чтобы заблокировать кого-то, перейдите в их профиль и выберите опцию \"Заблокировать\" в меню их учетной записи."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:90
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Вы еще не создали ни одного пароля для приложений. Вы можете создать новый пароль, нажав кнопку ниже."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Вы еще не игнорируете ни одну учетную запись. Чтобы включить игнорирование кого-то, перейдите в их профиль и выберите опцию \"Игнорировать\" в меню их учетной записи."
#: src/components/Lists.tsx:52
msgid "You have reached the end"
msgstr "Вы добрались до конца"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
msgstr "Вы еще не создали стартовый набор!"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
msgstr "У вас еще нет игнорируемых слов или тегов"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
msgid "You hid this reply."
msgstr "Вы скрыли этот ответ."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Вы можете обжаловать несамостоятельные метки, если считаете, что они были размещены по ошибке."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Вы можете обжаловать метки, если считаете, что они были размещены ошибочно."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
msgstr "Вы можете добавить только до {STARTER_PACK_MAX_SIZE} профилей."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
msgid "You may only add up to 3 feeds"
msgstr "Вы можете добавить не более 3 лент"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
msgstr "Вам должно исполниться 13 лет для того, чтобы иметь возможность зарегистрироваться."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
msgstr "Чтобы получить стартовый набор, вы должны подписаться как минимум на семь других людей."
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
msgstr "Чтобы сохранить QR-код, необходимо предоставить доступ к библиотеке фотографий."
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
msgstr "Чтобы сохранить изображение, необходимо предоставить доступ к библиотеке фотографий."
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209
msgid "You must select at least one labeler for a report"
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одного маркировщика для жалобы"
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You previously deactivated @{0}."
msgstr "Вы ранее деактивировали @{0}."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Вы больше не будете получать уведомления из этого обсуждения"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Вы будете получать уведомления из этого обсуждения"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Вы получите электронное письмо с \"кодом подтверждения.\" Введите этот код здесь, а затем введите новый пароль."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
msgid "You: {0}"
msgstr "Вы: {0}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
msgstr "Вы: {defaultEmbeddedContentMessage}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
msgid "You: {short}"
msgstr "Вы: {short}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:113
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
msgstr "Вы будете подписаны на предложенных пользователей и ленты, как только создадите свою учетную запись!"
#: src/screens/Signup/index.tsx:118
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
msgstr "Вы будете подписаны на предложенных пользователей, как только создадите свою учетную запись!"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:241
msgid "You'll follow these people and {0} others"
msgstr "Вы будете подписаны на предложенных людей и {0} других"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239
msgid "You'll follow these people right away"
msgstr "Вы сразу же будете подписаны на предложенных людей."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:279
msgid "You'll stay updated with these feeds"
msgstr "Вы будете оставаться в курсе этих лент"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
msgid "You're in line"
msgstr "Вы в очереди"
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
msgstr "Вы вошли в систему с паролем приложения. Пожалуйста, войдите в систему с основным паролем, чтобы продолжить деактивацию вашего аккаунта."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:235
msgid "You're ready to go!"
msgstr "Все готово!"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
msgstr "Вы выбрали скрывать слово или тег в этом посте."
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Ваша домашняя лента закончилась! Подпишитесь на больше учетных записей чтобы получать больше постов."
#: src/screens/Signup/index.tsx:146
msgid "Your account"
msgstr "Ваш аккаунт"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Ваша учетная запись удалена"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr "Данные из вашей учетной записи, содержащие все общедоступные записи, можно загрузить как \"CAR\" файл. Этот файл не содержит медиафайлов, таких как изображения, или личные данные, которые необходимо получить отдельно."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180
msgid "Your birth date"
msgstr "Ваша дата рождения"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:167
msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
msgstr "Ваш браузер не поддерживает формат видео. Пожалуйста, попробуйте использовать другой браузер."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
msgid "Your chats have been disabled"
msgstr "Ваши чаты были отключены"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "Ваш выбор будет запомнен, вы в любой момент сможете изменить его в настройках."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: src/screens/Signup/state.ts:203
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Не удалось распознать адрес электронной почты."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Ваш адрес электронной почты был изменен, но еще не подтвержден. Для подтверждения, пожалуйста, проверьте ваш почтовый ящик по новому адресу."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Ваша электронная почта еще не подтверждена. Это важный шаг для безопасности вашей учетной записи, который мы рекомендуем вам сделать."
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
msgid "Your first like!"
msgstr "Ваш первый лайк!"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "Ваша домашняя лента пуста! Подпишитесь на больше пользователей чтобы получать больше постов."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Ваш полный псевдоним будет"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Вашим полным псевдонимом будет <0>@{0}</0>"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
msgid "Your muted words"
msgstr "Ваши игнорируемые слова"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Ваш пароль успешно изменен!"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:463
msgid "Your post has been published"
msgstr "Пост опубликован"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Ваши сообщения, предпочтения и блоки являются публичными. Игнорирование - частные."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:114
msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профиль"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
msgstr "Ваш профиль, сообщения, ленты и списки больше не будут видны другим пользователям Bluesky. Вы можете активировать свой аккаунт в любое время, войдя в систему."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:462
msgid "Your reply has been published"
msgstr "Ответ опубликован"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
msgstr "Ваш отчет будет отправлен в Службу Модерации Bluesky."
#: src/screens/Signup/index.tsx:148
msgid "Your user handle"
msgstr "Ваш псевдоним"