bsky-app/src/locale/locales/pt-BR/messages.po
Paul Frazee fc40b200ed 1.68
2024-02-06 22:12:41 -08:00

4845 lines
155 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pt-BR\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 00:25\n"
"Last-Translator: maisondasilva\n"
"Language-Team: maisondasilva, MightyLoggor, gildaswise, gleydson, faeriarum\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#~ msgid "- end of feed -"
#~ msgstr "- fim do feed -"
#~ msgid ". This warning is only available for posts with media attached."
#~ msgstr ". Este aviso só aparece em posts com imagens."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142
msgid "(no email)"
msgstr "(sem email)"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168
msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
msgstr "{0, plural, one {# convite disponível} other {# convites disponíveis}}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
#: src/view/screens/Settings.tsx:294
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
#~ msgid "{0} {purposeLabel} List"
#~ msgstr "Lista {0} {purposeLabel}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:632
msgid "{following} following"
msgstr "{following} seguindo"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Convites: # disponível} other {Convites: # disponíveis}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:664
msgid "{invitesAvailable} invite code available"
msgstr "{invitesAvailable} convite disponível"
#: src/view/screens/Settings.tsx:437
#: src/view/shell/Drawer.tsx:666
msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
msgstr "{invitesAvailable} convites disponíveis"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
#~ msgid "{message}"
#~ msgstr "{message}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:443
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} não lidas"
#: src/Navigation.tsx:147
#~ msgid "@{0}"
#~ msgstr "@{0}"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/> membros"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:634
msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
msgstr "<0>{following} </0><1>seguindo</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<0>Escolha seus</0><2>Feeds</2><1>recomendados</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<0>Siga alguns</0><2>Usuários</2><1>recomendados</1>"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:132
#~ msgid "<0>Here is your app password.</0> Use this to sign into the other app along with your handle."
#~ msgstr "<0>Aqui está sua senha de aplicativo.</0> Use-a com seu usuário para logar em outro aplicativo."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:212
#~ msgid "<0>Note: This setting may not be respected by third-party apps that display Bluesky content.</0>"
#~ msgstr "<0>Nota: Esta opção pode não ser respeitada por aplicativos de terceiro que mostram conteúdo do Bluesky.</0>"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:212
#~ msgid "<0>Note: Your profile and posts will remain publicly available. Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting.</0>"
#~ msgstr "<0>Nota: Seu perfil e posts continuarão públicos. Aplicativos de terceiros que mostram conteúdo do Bluesky podem não respeitar esta opção."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
msgstr "<0>Bem-vindo ao</0><1>Bluesky</1>"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:597
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Usuário Inválido"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr "Um aviso de conteúdo foi aplicado a este {0}."
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "Uma nova versão do aplicativo está disponível. Por favor, atualize para continuar usando o aplicativo."
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:83
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:624
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Acessar links de navegação e configurações"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:89
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Acessar perfil e outros links de navegação"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings.tsx:445
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:163
#: src/view/screens/Settings.tsx:308
#: src/view/screens/Settings.tsx:715
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:293
msgid "Account blocked"
msgstr "Conta bloqueada"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:260
msgid "Account muted"
msgstr "Conta silenciada"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:86
msgid "Account Muted"
msgstr "Conta Silenciada"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:72
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Conta Silenciada por Lista"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "Configurações da conta"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Conta removida do acesso rápido"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:315
msgid "Account unblocked"
msgstr "Conta desbloqueada"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:273
msgid "Account unmuted"
msgstr "Conta dessilenciada"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:812
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "Adicionar um aviso de conteúdo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:802
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Adicionar um usuário a esta lista"
#: src/view/screens/Settings.tsx:383
#: src/view/screens/Settings.tsx:392
msgid "Add account"
msgstr "Adicionar conta"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:116
msgid "Add alt text"
msgstr "Adicionar texto alternativo"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:102
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:143
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:156
msgid "Add App Password"
msgstr "Adicionar Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "Adicionar detalhes"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "Adicionar detalhes à denúncia"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:446
msgid "Add link card"
msgstr "Adicionar prévia de link"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:451
msgid "Add link card:"
msgstr "Adicionar prévia de link:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Adicione o seguinte registro DNS ao seu domínio:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:357
msgid "Add to Lists"
msgstr "Adicionar às Listas"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Adicionar aos meus feeds"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144
msgid "Added to list"
msgstr "Adicionado à lista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Adicionado aos meus feeds"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:173
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "Ajuste o número de curtidas para que uma resposta apareça no seu feed."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "Conteúdo Adulto"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:137
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
msgstr "Conteúdo adulto só pode ser habilitado no site: <0/>."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
#~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
#~ msgstr "Conteúdo adulto só pode ser habilitado no site: <0>bsky.app</0>."
#: src/view/screens/Settings.tsx:658
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:217
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Already have a code?"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:98
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Já logado como @{0}"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "O texto alternativo descreve imagens para usuários cegos e com baixa visão, além de dar contexto a todos."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Um email foi enviado para {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Um email foi enviado para seu email anterior, {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo."
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:30
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:40
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Ocorreu um problema, por favor tente novamente."
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "e"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Animals"
msgstr "Animais"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "Idioma do aplicativo"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
msgid "App password deleted"
msgstr "Senha de Aplicativo excluída"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:134
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "O nome da Senha de Aplicativo só pode conter letras, números, traços e sublinhados."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:99
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "O nome da Senha de Aplicativo precisa ter no mínimo 4 caracteres."
#: src/view/screens/Settings.tsx:669
msgid "App password settings"
msgstr "Configurações de Senha de Aplicativo"
#: src/view/screens/Settings.tsx:650
#~ msgid "App passwords"
#~ msgstr "Senhas de aplicativos"
#: src/Navigation.tsx:238
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:187
#: src/view/screens/Settings.tsx:678
msgid "App Passwords"
msgstr "Senhas de Aplicativos"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:250
msgid "Appeal content warning"
msgstr "Contestar aviso de conteúdo"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr "Contestar aviso de conteúdo"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
#~ msgid "Appeal Decision"
#~ msgstr "Contestar Decisão"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Contestar esta decisão"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "Contestar esta decisão."
#: src/view/screens/Settings.tsx:460
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:206
#~ msgid "Apps that respect this setting, including the official Bluesky app and bsky.app website, won't show your content to logged out users."
#~ msgstr "Aplicativos que respeitam esta configuração, incluindo os aplicativos oficiais do Bluesky e o site, não mostrarão seu conteúdo para usuários deslogados."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:224
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a senha do aplicativo \"{name}\"?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:143
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Tem certeza que deseja descartar este rascunho?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:364
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:233
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "Tem certeza? Esta ação não poderá ser desfeita."
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Você está escrevendo em <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
msgid "Art"
msgstr "Arte"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Nudez artística ou não erótica."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:189
#~ msgid "Ask apps to limit the visibility of my account"
#~ msgstr "Exigir visibilidade limitada da minha conta"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:147
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:170
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:256
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:179
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:413
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:463
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:471
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:688
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:421
msgctxt "action"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136
msgid "Based on your interest in {interestsText}"
msgstr "Com base no seu interesse em {interestsText}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:517
msgid "Basics"
msgstr "Básicos"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:194
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: src/view/screens/Settings.tsx:340
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:286
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:393
msgid "Block Account"
msgstr "Bloquear Conta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:555
msgid "Block accounts"
msgstr "Bloquear contas"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:505
msgid "Block list"
msgstr "Lista de bloqueio"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:315
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Bloquear estas contas?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:319
msgid "Block this List"
msgstr "Bloquear esta Lista"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:109
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:60
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:123
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Contas bloqueadas"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Contas Bloqueadas"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:288
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você. Você não verá o conteúdo deles e eles serão impedidos de ver o seu."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:272
msgid "Blocked post."
msgstr "Post bloqueado."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:317
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Bloqueios são públicos. Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Bluesky é flexível."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Bluesky é aberto."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Bluesky é público."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "O Bluesky usa convites para criar uma comunidade mais saudável. Se você não conhece ninguém que tenha um convite, inscreva-se na lista de espera e em breve enviaremos um para você."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:226
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "O Bluesky não mostrará seu perfil e publicações para usuários desconectados. Outros aplicativos podem não honrar esta solicitação. Isso não torna a sua conta privada."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
msgid "Bluesky.Social"
msgstr "Bluesky.Social"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: src/view/screens/Settings.tsx:841
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "Versão {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
msgid "Business"
msgstr "Empresarial"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115
msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
msgstr "Botão desabilitado. Utilize um domínio personalizado para continuar."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157
msgid "by —"
msgstr "por -"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
msgid "by {0}"
msgstr "por {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161
msgid "by <0/>"
msgstr "por <0/>"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159
msgid "by you"
msgstr "por você"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:216
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Só pode conter letras, números, espaços, traços e sublinhados. Deve ter pelo menos 4 caracteres, mas não mais de 32 caracteres."
#: src/components/Prompt.tsx:92
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:300
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:305
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:87
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:142
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:693
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:91
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Cancelar exclusão da conta"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123
#~ msgid "Cancel add image alt text"
#~ msgstr "Cancelar adição de texto alternativo da imagem"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Cancelar alteração de usuário"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Cancelar corte da imagem"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Cancelar edição do perfil"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:78
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Cancelar citação"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:234
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar busca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Cancelar inscrição na lista de espera"
#: src/view/screens/Settings.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Alterar"
#: src/view/screens/Settings.tsx:690
msgid "Change handle"
msgstr "Alterar usuário"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
#: src/view/screens/Settings.tsx:699
msgid "Change Handle"
msgstr "Alterar Usuário"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147
msgid "Change my email"
msgstr "Alterar meu email"
#: src/view/screens/Settings.tsx:726
msgid "Change password"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:735
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Trocar idioma do post para {0}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:727
msgid "Change your Bluesky password"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "Altere o Seu Email"
#: src/screens/Deactivated.tsx:73
#: src/screens/Deactivated.tsx:77
msgid "Check my status"
msgstr "Verificar minha situação"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "Confira alguns feeds recomendados. Toque em + para adicioná-los à sua lista de feeds fixados."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "Confira alguns usuários recomendados. Siga-os para ver usuários semelhantes."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Verifique em sua caixa de entrada um e-mail com o código de confirmação abaixo:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72
msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
msgstr "Escolha \"Todos\" ou \"Ninguém\""
#: src/view/screens/Settings.tsx:691
msgid "Choose a new Bluesky username or create"
msgstr "Crie ou escolha um novo usuário no Bluesky"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38
msgid "Choose Service"
msgstr "Escolher Serviço"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Escolha os algoritmos que geram seus feeds customizados."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "Escolha os algoritmos que fazem sentido para você com os feeds personalizados."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:65
#~ msgid "Choose your"
#~ msgstr "Escolha seu"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
#~ msgid "Choose your algorithmic feeds"
#~ msgstr "Escolha seus feeds algoritmicos"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
msgid "Choose your main feeds"
msgstr "Escolha seus feeds principais"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:163
msgid "Choose your password"
msgstr "Escolha sua senha"
#: src/view/screens/Settings.tsx:816
#: src/view/screens/Settings.tsx:817
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados"
#: src/view/screens/Settings.tsx:819
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados (reinicie em seguida)"
#: src/view/screens/Settings.tsx:828
#: src/view/screens/Settings.tsx:829
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento"
#: src/view/screens/Settings.tsx:831
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento (reinicie em seguida)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:74
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:674
msgid "Clear search query"
msgstr "Limpar busca"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "clique aqui"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Climate"
msgstr "Clima e tempo"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:78
msgid "Close active dialog"
msgstr "Fechar janela ativa"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Fechar alerta"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Fechar parte inferior"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "Fechar imagem"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:119
msgid "Close image viewer"
msgstr "Fechar visualizador de imagens"
#: src/view/shell/index.web.tsx:49
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Fechar o painel de navegação"
#: src/view/shell/index.web.tsx:50
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Fecha barra de navegação inferior"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Fecha alerta de troca de senha"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:302
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Fecha o editor de post e descarta o rascunho"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:27
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Fechar o visualizador de banner"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Fecha lista de usuários da notificação"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Comedy"
msgstr "Comédia"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
msgid "Comics"
msgstr "Quadrinhos"
#: src/Navigation.tsx:228
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Diretrizes da Comunidade"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "Completar e começar a usar sua conta"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Escreva posts de até {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caracteres"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "Escrever resposta"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:67
msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
msgstr "Configure o filtro de conteúdo por categoria: {0}"
#: src/components/Prompt.tsx:114
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:308
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78
msgctxt "action"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "Confirmar Alterações"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Confirmar configurações de idioma de conteúdo"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Confirmar a exclusão da conta"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:151
msgid "Confirm your age to enable adult content."
msgstr "Confirme sua idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165
msgid "Confirmation code"
msgstr "Código de confirmação"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120
msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
msgstr "Confirma adição de {email} à lista de espera"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:182
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:275
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:202
msgid "Contact support"
msgstr "Contatar suporte"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:81
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtragem do conteúdo"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "Filtragem do Conteúdo"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "Idiomas do Conteúdo"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:65
msgid "Content Not Available"
msgstr "Conteúdo Indisponível"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:33
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "Aviso de Conteúdo"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "Avisos de conteúdo"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:155
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:118
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:108
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:115
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:105
msgid "Continue to next step"
msgstr "Continuar para o próximo passo"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:152
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuar para o próximo passo"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
msgid "Continue to the next step without following any accounts"
msgstr "Continuar para o próximo passo sem seguir contas"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:44
msgid "Cooking"
msgstr "Culinária"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: src/view/screens/Settings.tsx:243
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Versão do aplicativo copiada"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:76
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:112
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189
msgid "Copies app password"
msgstr "Copia senha de aplicativo"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:417
msgid "Copy link to list"
msgstr "Copiar link da lista"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
msgid "Copy link to post"
msgstr "Copiar link do post"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:342
msgid "Copy link to profile"
msgstr "Copiar link do perfil"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139
msgid "Copy post text"
msgstr "Copiar texto do post"
#: src/Navigation.tsx:233
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Política de Direitos Autorais"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:96
msgid "Could not load feed"
msgstr "Não foi possível carregar o feed"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:888
msgid "Could not load list"
msgstr "Não foi possível carregar a lista"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:91
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:77
msgid "Create a new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
#: src/view/screens/Settings.tsx:384
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Criar uma nova conta do Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:122
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
msgid "Create App Password"
msgstr "Criar Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:249
msgid "Created {0}"
msgstr "{0} criada"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616
msgid "Created by <0/>"
msgstr "Criado por <0/>"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614
msgid "Created by you"
msgstr "Criado por você"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:448
msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
msgstr "Cria uma prévia com miniatura. A prévia faz um link para {url}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102
msgid "Custom domain"
msgstr "Domínio personalizado"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Configurar mídia de sites externos."
#: src/view/screens/Settings.tsx:687
#~ msgid "Danger Zone"
#~ msgstr "Zona Perigosa"
#: src/view/screens/Settings.tsx:479
#: src/view/screens/Settings.tsx:505
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Modo escuro"
#: src/view/screens/Settings.tsx:492
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:204
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depuração"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Painel de depuração"
#: src/view/screens/Settings.tsx:743
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir a conta"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
msgid "Delete Account"
msgstr "Excluir a Conta"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:222
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:242
msgid "Delete app password"
msgstr "Excluir senha de aplicativo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:363
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:444
msgid "Delete List"
msgstr "Excluir Lista"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
msgid "Delete my account"
msgstr "Excluir minha conta"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
#~ msgid "Delete my account…"
#~ msgstr "Excluir minha conta…"
#: src/view/screens/Settings.tsx:755
msgid "Delete My Account…"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:228
msgid "Delete post"
msgstr "Excluir post"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:232
msgid "Delete this post?"
msgstr "Excluir este post?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:69
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:264
msgid "Deleted post."
msgstr "Post excluído."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
#~ msgid "Dev Server"
#~ msgstr "Servidor de Desenvolvimento"
#: src/view/screens/Settings.tsx:760
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:211
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Você gostaria de dizer alguma coisa?"
#: src/view/screens/Settings.tsx:498
msgid "Dim"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:144
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:138
msgid "Discard draft"
msgstr "Descartar rascunho"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:207
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Desencorajar aplicativos a mostrar minha conta para usuários deslogados"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Descubra novos feeds"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:441
msgid "Discover new feeds"
msgstr "Descubra novos feeds"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192
msgid "Display name"
msgstr "Nome de exibição"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:487
msgid "Domain verified!"
msgstr "Domínio verificado!"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:114
msgid "Don't have an invite code?"
msgstr "Não possui um convite?"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:139
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:311
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Feito{extraText}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45
msgid "Double tap to sign in"
msgstr "Toque duas vezes para logar"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:244
msgid "Drop to add images"
msgstr "Solte para adicionar imagens"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:111
msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
msgstr "Devido a políticas da Apple, o conteúdo adulto só pode ser habilitado no site após terminar o cadastro."
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "ex. Alice Roberts"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "ex. Artista, amo cachorros, leitora ávida."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "ex. Perfis Legais"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "ex. Chatos"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "ex. Os perfis que eu mais gosto."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "ex. Perfis que enchem o saco."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Cada convite só funciona uma vez. Você receberá mais convites periodicamente."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:432
msgid "Edit list details"
msgstr "Editar detalhes da lista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Editar lista de moderação"
#: src/Navigation.tsx:243
#: src/view/screens/Feeds.tsx:403
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Editar Meus Feeds"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152
msgid "Edit my profile"
msgstr "Editar meu perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:457
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:337
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "Editar Feeds Salvos"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245
msgid "Edit User List"
msgstr "Editar lista de usuários"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Edit your display name"
msgstr "Editar seu nome"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Editar sua descrição"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:143
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:194
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:269
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:152
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:134
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:143
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88
msgid "Email updated"
msgstr "E-mail atualizado"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "E-mail Atualizado"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78
msgid "Email verified"
msgstr "E-mail verificado"
#: src/view/screens/Settings.tsx:312
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Habilitar somente {0}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:162
msgid "Enable Adult Content"
msgstr "Habilitar Conteúdo Adulto"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:76
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:77
msgid "Enable adult content in your feeds"
msgstr "Habilitar conteúdo adulto nos feeds"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97
msgid "Enable External Media"
msgstr "Habilitar Mídia Externa"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75
msgid "Enable media players for"
msgstr "Habilitar mídia para"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:147
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "Ative esta configuração para ver respostas apenas entre as pessoas que você segue."
#: src/view/screens/Profile.tsx:437
msgid "End of feed"
msgstr "Fim do feed"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:166
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Insira um nome para esta Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Insira o código de confirmação"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
#~ msgid "Enter the address of your provider:"
#~ msgstr "Digite o endereço do seu provedor:"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:151
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Digite o domínio que você deseja usar"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:103
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Digite o e-mail que você usou para criar a sua conta. Nós lhe enviaremos um \"código de redefinição\" para que você possa definir uma nova senha."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:195
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:74
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Insira seu aniversário"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78
msgid "Enter your email"
msgstr "Digite seu e-mail"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:139
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Digite o novo e-mail acima"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Digite seu novo endereço de e-mail abaixo."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:188
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Digite seu número de telefone"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Digite seu nome de usuário e senha"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:109
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Sair do processo de trocar usuário"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:120
msgid "Exits image view"
msgstr "Sair do visualizador de imagem"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Sair da busca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138
msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
msgstr "Desistir de entrar na lista de espera"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:163
msgid "Expand alt text"
msgstr "Expandir texto alternativo"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Mostrar ou esconder o post a que você está respondendo"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64
msgid "External Media"
msgstr "Mídia Externa"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Mídias externas podem permitir que sites coletem informações sobre você e seu dispositivo. Nenhuma informação é enviada ou solicitada até que você pressione o botão de \"play\"."
#: src/Navigation.tsx:259
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52
#: src/view/screens/Settings.tsx:651
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Preferências de Mídia Externa"
#: src/view/screens/Settings.tsx:642
msgid "External media settings"
msgstr "Preferências de mídia externa"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:115
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Não foi possível criar senha de aplicativo."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Não foi possível criar a lista. Por favor tente novamente."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:88
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Não foi possível excluir o post, por favor tente novamente."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "Falha ao carregar feeds recomendados"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:229
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Feed por {0}"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:597
msgid "Feed offline"
msgstr "Feed offline"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
msgid "Feed Preferences"
msgstr "Preferências de Feeds"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:73
#: src/view/shell/Drawer.tsx:314
msgid "Feedback"
msgstr "Comentários"
#: src/Navigation.tsx:443
#: src/view/screens/Feeds.tsx:514
#: src/view/screens/Profile.tsx:175
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
#: src/view/shell/Drawer.tsx:479
#: src/view/shell/Drawer.tsx:480
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#~ msgid "Feeds are created by users and can give you entirely new experiences."
#~ msgstr "Feeds são criados por usuários e podem te dar experiências completamente únicas."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#~ msgid "Feeds are created by users and organizations. They offer you varied experiences and suggest content you may like using algorithms."
#~ msgstr "Feeds são criados por usuários ou organizações. Eles oferecem experiências únicas e podem te sugerir conteúdo usando algoritmos próprios."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "Os feeds são criados por usuários para curadoria de conteúdo. Escolha alguns feeds que você acha interessantes."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Os feeds são algoritmos personalizados que os usuários com um pouco de experiência em programação podem criar. <0/> para mais informações."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:70
msgid "Feeds can be topical as well!"
msgstr "Feeds podem ser de assuntos específicos também!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalizando"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Encontre contas para seguir"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Encontrar usuários no Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:437
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "Encontre usuários com a ferramenta de busca à direita"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "Procurando contas semelhantes..."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "Ajuste o conteúdo que você vê na sua tela inicial."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Ajuste as threads."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Virar horizontalmente"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287
msgid "Flip vertically"
msgstr "Virar verticalmente"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:64
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:552
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:543
msgid "Follow {0}"
msgstr "Seguir {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:178
msgid "Follow All"
msgstr "Seguir Todas"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
msgstr "Siga algumas contas e continue para o próximo passo"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to then next step"
#~ msgstr "Siga algumas contas e continue para o próximo passo"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:42
#~ msgid "Follow some"
#~ msgstr "Siga alguns"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "Comece seguindo alguns usuários. Mais usuários podem ser recomendados com base em quem você acha interessante."
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:194
msgid "Followed by {0}"
msgstr "Seguido por {0}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "Usuários seguidos"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:154
msgid "Followed users only"
msgstr "Somente usuários seguidos"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166
msgid "followed you"
msgstr "seguiu você"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
#~ msgid "following"
#~ msgstr "seguindo"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:534
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:196
msgid "Following {0}"
msgstr "Seguindo {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:585
msgid "Follows you"
msgstr "Segue você"
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141
msgid "Follows You"
msgstr "Segue Você"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:43
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Por motivos de segurança, precisamos enviar um código de confirmação para seu endereço de e-mail."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:209
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Por motivos de segurança, você não poderá ver esta senha novamente. Se você perder esta senha, terá que gerar uma nova."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238
msgid "Forgot"
msgstr "Esqueci"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:235
msgid "Forgot password"
msgstr "Esqueci a senha"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "Esqueci a Senha"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:189
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Por <0/>"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191
msgid "Get Started"
msgstr "Vamos começar"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:105
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:110
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:902
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Voltar para o passo anterior"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:724
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:262
msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
msgstr "Ir para @{queryMaybleHandle}"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:185
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:214
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:285
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:195
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:165
msgid "Go to next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "Usuário"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:197
msgid "Having trouble?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102
#: src/view/shell/Drawer.tsx:324
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
msgid "Here are some accounts for you to follow"
msgstr "Aqui estão algumas contas para você seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
#~ msgid "Here are some accounts for your to follow"
#~ msgstr "Aqui estão algumas contas para você seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:79
msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos. Você pode seguir quantos quiser."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:74
msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos baseados nos seus interesses: {interestsText}. Você pode seguir quantos quiser."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:153
msgid "Here is your app password."
msgstr "Aqui está a sua senha de aplicativo."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:41
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:246
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:219
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:325
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:187
msgid "Hide post"
msgstr "Ocultar post"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Hide the content"
msgstr "Esconder o conteúdo"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:191
msgid "Hide this post?"
msgstr "Ocultar este post?"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:315
msgid "Hide user list"
msgstr "Ocultar lista de usuários"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:526
msgid "Hides posts from {0} in your feed"
msgstr "Esconder posts de {0} no seu feed"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
#~ msgid "Hmm, some kind of issue occured when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
#~ msgstr "Hmm, ocorreu algum problema ao entrar em contato com o servidor deste feed. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, ocorreu algum problema ao entrar em contato com o servidor deste feed. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar mal configurado. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar offline. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed teve algum problema. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:87
#~ msgid "Hmmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
#~ msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído."
#: src/Navigation.tsx:433
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306
#: src/view/shell/Drawer.tsx:401
#: src/view/shell/Drawer.tsx:402
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"
#: src/Navigation.tsx:248
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104
#: src/view/screens/Settings.tsx:537
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "Preferências da Página Inicial"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:116
msgid "Hosting provider"
msgstr "Provedor de hospedagem"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
#~ msgid "Hosting provider address"
#~ msgstr "Endereço do provedor de hospedagem"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Como devemos abrir este link?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214
msgid "I have a code"
msgstr "Eu tenho um código"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "Eu tenho um código"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283
msgid "I have my own domain"
msgstr "Eu tenho meu próprio domínio"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:165
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Se o texto alternativo é longo, mostra o texto completo"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Se nenhum for selecionado, adequado para todas as idades."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:146
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:120
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto alternativo da imagem"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116
msgid "Image options"
msgstr "Opções de imagem"
#: src/view/com/search/Suggestions.tsx:104
#: src/view/com/search/Suggestions.tsx:115
#~ msgid "In Your Network"
#~ msgstr "Na sua rede"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:138
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Insira o código enviado para o seu e-mail para redefinir sua senha"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Insira o código de confirmação para excluir sua conta"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:144
msgid "Input email for Bluesky account"
msgstr "Insira o e-mail para a sua conta do Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109
#~ msgid "Input email for Bluesky waitlist"
#~ msgstr "Insira o e-mail para entrar na lista de espera do Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:80
#~ msgid "Input hosting provider address"
#~ msgstr "Insira o endereço do provedor de hospedagem"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:102
msgid "Input invite code to proceed"
msgstr "Insira o convite para continuar"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Input name for app password"
msgstr "Insira um nome para a senha de aplicativo"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:162
msgid "Input new password"
msgstr "Insira a nova senha"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Insira a senha para excluir a conta"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:196
msgid "Input phone number for SMS verification"
msgstr "Insira o número de telefone para verificação via SMS"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:227
msgid "Input the password tied to {identifier}"
msgstr "Insira a senha da conta {identifier}"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:194
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Insira o usuário ou e-mail que você cadastrou"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:271
msgid "Input the verification code we have texted to you"
msgstr "Insira o código de verificação que enviamos para você"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90
msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
msgstr "Insira seu e-mail para entrar na lista de espera do Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226
msgid "Input your password"
msgstr "Insira sua senha"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42
msgid "Input your user handle"
msgstr "Insira o usuário"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:231
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Post inválido"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:115
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Credenciais inválidas"
#: src/view/screens/Settings.tsx:411
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93
#: src/view/screens/Settings.tsx:399
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Convide um Amigo"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:92
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:101
msgid "Invite code"
msgstr "Convite"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:199
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Convite inválido. Verifique se você o inseriu corretamente e tente novamente."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Convites: {0} disponíveis"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:645
msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
msgstr "Convites: {invitesAvailable} disponível"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Convites: 1 disponível"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64
msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
msgstr "Mostra os posts de quem você segue conforme acontecem."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
msgid "Jobs"
msgstr "Carreiras"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Junte-se à lista de espera"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:118
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:122
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Junte-se à lista de espera."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Junte-se à Lista de Espera"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
msgid "Journalism"
msgstr "Jornalismo"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "Seleção de idioma"
#: src/view/screens/Settings.tsx:588
msgid "Language settings"
msgstr "Configuração de Idioma"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de Idiomas"
#: src/view/screens/Settings.tsx:597
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20
msgid "Last step!"
msgstr "Último passo!"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba Mais"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:85
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:78
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Saiba mais sobre este aviso"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:243
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Saiba mais sobre o que é público no Bluesky."
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Deixe todos desmarcados para ver qualquer idioma."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Saindo do Bluesky"
#: src/screens/Deactivated.tsx:129
msgid "left to go."
msgstr "na sua frente."
#: src/view/screens/Settings.tsx:280
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Vamos redefinir sua senha!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Let's go!"
msgstr "Vamos lá!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: src/view/screens/Settings.tsx:473
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:170
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:591
msgid "Like this feed"
msgstr "Curtir este feed"
#: src/Navigation.tsx:198
msgid "Liked by"
msgstr "Curtido por"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked By"
msgstr "Curtido Por"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:277
msgid "Liked by {0} {1}"
msgstr "Curtido por {0} {1}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:606
msgid "Liked by {likeCount} {0}"
msgstr "Curtido por {likeCount} {0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170
msgid "liked your custom feed"
msgstr "curtiram seu feed"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
#~ msgid "liked your custom feed '{0}'"
#~ msgstr "curtiram seu feed '{0}'"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
#~ msgid "liked your custom feed{0}"
#~ msgstr "curtiu seu feed"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:155
msgid "liked your post"
msgstr "curtiu seu post"
#: src/view/screens/Profile.tsx:174
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:185
msgid "Likes on this post"
msgstr "Curtidas neste post"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:203
#~ msgid "Limit the visibility of my account"
#~ msgstr "Limitar a visibilidade do meu perfil"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:203
#~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users"
#~ msgstr "Limitar a visibilidade do meu perfil para usuários deslogados"
#: src/Navigation.tsx:167
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261
msgid "List Avatar"
msgstr "Avatar da lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:323
msgid "List blocked"
msgstr "Lista bloqueada"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:231
msgid "List by {0}"
msgstr "Lista por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:377
msgid "List deleted"
msgstr "Lista excluída"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:282
msgid "List muted"
msgstr "Lista silenciada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275
msgid "List Name"
msgstr "Nome da lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:342
msgid "List unblocked"
msgstr "Lista desbloqueada"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:301
msgid "List unmuted"
msgstr "Lista dessilenciada"
#: src/Navigation.tsx:110
#: src/view/screens/Profile.tsx:176
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:495
#: src/view/shell/Drawer.tsx:496
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:281
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:289
msgid "Load more posts"
msgstr "Carregar mais posts"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
msgid "Load new notifications"
msgstr "Carregar novas notificações"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:190
#: src/view/screens/Profile.tsx:422
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:494
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:680
msgid "Load new posts"
msgstr "Carregar novos posts"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
msgid "Local dev server"
msgstr "Servidor de desenvolvimento local"
#: src/Navigation.tsx:208
msgid "Log"
msgstr "Registros"
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
#: src/screens/Deactivated.tsx:153
#: src/screens/Deactivated.tsx:179
#: src/screens/Deactivated.tsx:182
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
#~ msgid "Logged-out users"
#~ msgstr "Visibilidade do seu perfil"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:136
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Visibilidade do seu perfil"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Fazer login em uma conta que não está listada"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
#~ msgstr "Parece que este feed só está disponível para usuários com uma conta do Bluesky. Por favor, cadastre-se ou entre para ver este feed!"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Certifique-se de onde está indo!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:173
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "usuários mencionados"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "Usuários mencionados"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:623
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
#~ msgid "Message from server"
#~ msgstr "Mensagem do servidor"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:197
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Mensagem do servidor: {0}"
#: src/Navigation.tsx:115
#: src/view/screens/Moderation.tsx:64
#: src/view/screens/Settings.tsx:619
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
#: src/view/shell/Drawer.tsx:515
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:92
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Lista de moderação por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:774
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Lista de moderação por <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:90
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:772
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Lista de moderação por você"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197
msgid "Moderation list created"
msgstr "Lista de moderação criada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Lista de moderação criada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:95
msgid "Moderation lists"
msgstr "Listas de moderação"
#: src/Navigation.tsx:120
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Listas de Moderação"
#: src/view/screens/Settings.tsx:613
msgid "Moderation settings"
msgstr "Moderação"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:35
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "O moderador escolheu um aviso geral neste conteúdo."
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53
msgid "More feeds"
msgstr "Mais feeds"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:562
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:616
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:270
msgid "More post options"
msgstr "Mais opções do post"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "Respostas mais curtidas primeiro"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:374
msgid "Mute Account"
msgstr "Silenciar Conta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:543
msgid "Mute accounts"
msgstr "Silenciar contas"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:490
msgid "Mute list"
msgstr "Lista de moderação"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:274
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Silenciar estas contas?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:278
msgid "Mute this List"
msgstr "Silenciar esta lista"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Mute thread"
msgstr "Silenciar thread"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:101
msgid "Muted"
msgstr "Silenciada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:109
msgid "Muted accounts"
msgstr "Contas silenciadas"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Contas Silenciadas"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Contas silenciadas não aparecem no seu feed ou nas suas notificações. Suas contas silenciadas são completamente privadas."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Silenciar é privado. Contas silenciadas podem interagir com você, mas você não verá postagens ou receber notificações delas."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
#~ msgid "My Account"
#~ msgstr "Minha Conta"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "Meu Aniversário"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:399
msgid "My Feeds"
msgstr "Meus Feeds"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65
msgid "My Profile"
msgstr "Meu Perfil"
#: src/view/screens/Settings.tsx:576
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Meus Feeds Salvos"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145
msgid "Name is required"
msgstr "Nome é obrigatório"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
msgid "Nature"
msgstr "Natureza"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:186
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:215
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:286
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:196
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:166
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Navega para próxima tela"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:73
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Navega para seu perfil"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123
msgid "Never load embeds from {0}"
msgstr "Nunca carregar anexos de {0}"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores e dados."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores ou dados."
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252
msgid "New Moderation List"
msgstr "Nova lista de moderação"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:215
msgid "New Password"
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:201
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Novo post"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:547
#: src/view/screens/Profile.tsx:364
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:432
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:195
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:223
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248
msgid "New post"
msgstr "Novo post"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Novo Post"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
#~ msgid "New Post"
#~ msgstr "Novo Post"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247
msgid "New User List"
msgstr "Nova lista de usuários"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
msgid "Newest replies first"
msgstr "Respostas mais recentes primeiro"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:161
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:188
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:187
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:198
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:251
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:253
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:149
msgid "Next image"
msgstr "Próxima imagem"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:200
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:235
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:272
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:754
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:217
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Você não está mais seguindo {0}"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Nenhuma notificação!"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:191
msgid "No result"
msgstr "Nenhum resultado"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:490
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{query}\""
#: src/view/com/modals/ListAddUser.tsx:142
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:112
#~ msgid "No results found for {0}"
#~ msgstr "Nenhum resultado encontrado para {0}"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:280
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:308
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para {query}"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "Ninguém"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:136
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Não Aplicável"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "Não Aplicável."
#: src/Navigation.tsx:105
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252
msgid "Not right now"
msgstr "Agora não"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:227
#~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users."
#~ msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Habilitar esta configuração não tornará seu perfil privado nem impedirá os usuários logados de verem os seus posts. Esta configuração só limita a visibilidade dos posts nos apps oficiais do Bluesky; aplicativos de terceiros podem não respeitá-la e poderão mostrar seu conteúdo para usuários deslogados."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:233
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Esta configuração limita somente a visibilidade do seu conteúdo no site e aplicativo do Bluesky, e outros aplicativos podem não respeitar esta configuração. Seu conteúdo ainda poderá ser exibido para usuários deslogados por outros aplicativos e sites."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:227
#~ msgid "Note: Third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting."
#~ msgstr "Nota: Aplicativos de terceiros que mostram conteúdo do Bluesky podem não respeitar esta opção."
#: src/Navigation.tsx:448
#: src/view/screens/Notifications.tsx:120
#: src/view/screens/Notifications.tsx:144
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361
#: src/view/shell/Drawer.tsx:438
#: src/view/shell/Drawer.tsx:439
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103
msgid "Nudity"
msgstr "Nudez"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "Oh no!"
msgstr "Opa!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Opa! Algo deu errado."
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Respostas mais antigas primeiro"
#: src/view/screens/Settings.tsx:236
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Resetar tutoriais"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:375
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Uma ou mais imagens estão sem texto alternativo."
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Apenas {0} pode responder."
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:49
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:61
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:65
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:470
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:471
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Abrir seletor de emojis"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Abrir links no navegador interno"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:87
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegação"
#: src/view/screens/Settings.tsx:786
msgid "Open storybook page"
msgstr "Abre o storybook"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Abre {numItems} opções"
#: src/view/screens/Log.tsx:54
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Abre detalhes adicionais para um registro de depuração"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348
msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
msgstr "Abre a lista de usuários nesta notificação"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:61
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Abre a câmera do dispositivo"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25
msgid "Opens composer"
msgstr "Abre o editor de post"
#: src/view/screens/Settings.tsx:589
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Abre definições de idioma configuráveis"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Abre a galeria de fotos do dispositivo"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:459
msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
msgstr "Abre o editor de nome, avatar, banner e descrição do perfil"
#: src/view/screens/Settings.tsx:643
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Abre as configurações de anexos externos"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:614
msgid "Opens followers list"
msgstr "Abre lista de seguidores"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:633
msgid "Opens following list"
msgstr "Abre lista de seguidos"
#: src/view/screens/Settings.tsx:412
msgid "Opens invite code list"
msgstr "Abre lista de convites"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:156
#: src/view/shell/Drawer.tsx:646
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Abre a lista de códigos de convite"
#: src/view/screens/Settings.tsx:745
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
msgstr "Abre modal para confirmar exclusão de conta. Requer código de verificação."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Abre modal para usar o domínio personalizado"
#: src/view/screens/Settings.tsx:614
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Abre configurações de moderação"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:236
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Abre o formulário de redefinição de senha"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:338
msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
msgstr "Abre a tela para editar feeds salvos"
#: src/view/screens/Settings.tsx:570
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Abre a tela com todos os feeds salvos"
#: src/view/screens/Settings.tsx:670
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "Abre a página de configurações de senha do aplicativo"
#: src/view/screens/Settings.tsx:529
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "Abre as preferências do feed inicial"
#: src/view/screens/Settings.tsx:787
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Abre a página do storybook"
#: src/view/screens/Settings.tsx:767
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Abre a página de log do sistema"
#: src/view/screens/Settings.tsx:550
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Abre as preferências de threads"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Opção {0} de {numItems}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Ou combine estas opções:"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:122
#~ msgid "Or you can try our \"Discover\" algorithm:"
#~ msgstr "Ou você pode tentar nosso algoritmo \"Discover\":"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "Outra conta"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
msgid "Other service"
msgstr "Outro serviço"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página Não Encontrada"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:158
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:168
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:223
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:161
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Senha atualizada"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "Senha atualizada!"
#: src/Navigation.tsx:161
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Pessoas seguidas por @{0}"
#: src/Navigation.tsx:154
msgid "People following @{0}"
msgstr "Pessoas seguindo @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "A permissão de galeria é obrigatória."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "A permissão de galeria foi recusada. Por favor, habilite-a nas configurações do dispositivo."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
msgid "Pets"
msgstr "Pets"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:183
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Imagens destinadas a adultos."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:580
msgid "Pin to home"
msgstr "Fixar na tela inicial"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Feeds Fixados"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111
msgid "Play {0}"
msgstr "Reproduzir {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir Vídeo"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Reproduz o GIF"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:177
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Por favor, escolha seu usuário."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:160
msgid "Please choose your password."
msgstr "Por favor, escolha sua senha."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Por favor, confirme seu e-mail antes de alterá-lo. Este é um requisito temporário enquanto ferramentas de atualização de e-mail são adicionadas, e em breve será removido."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:90
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Por favor, insira um nome para a sua Senha de Aplicativo."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:206
msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
msgstr "Por favor, insira um número de telefone que possa receber mensagens SMS."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:145
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Por favor, insira um nome único para esta Senha de Aplicativo ou use nosso nome gerado automaticamente."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:170
msgid "Please enter the code you received by SMS."
msgstr "Por favor, digite o código recebido via SMS."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282
msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
msgstr "Por favor, digite o código de verificação enviado para {phoneNumberFormatted}."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:146
msgid "Please enter your email."
msgstr "Por favor, digite o seu e-mail."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Por favor, digite sua senha também:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr "Por favor, diga-nos por que você acha que este aviso de conteúdo foi aplicado incorretamente!"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "Por favor, conte-nos por que achou que esta decisão está incorreta."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:215
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Aguarde até que a prévia de link termine de carregar"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
msgid "Politics"
msgstr "Política"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111
msgid "Porn"
msgstr "Pornografia"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:350
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:358
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Postar"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:251
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:346
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:177
msgid "Post by {0}"
msgstr "Post por {0}"
#: src/Navigation.tsx:173
#: src/Navigation.tsx:180
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Post por @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:84
msgid "Post deleted"
msgstr "Post excluído"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:403
msgid "Post hidden"
msgstr "Post oculto"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "Idioma do post"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Idiomas do Post"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:455
msgid "Post not found"
msgstr "Post não encontrado"
#: src/view/screens/Profile.tsx:171
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64
msgid "Posts hidden"
msgstr "Posts ocultados"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Link Potencialmente Enganoso"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:135
msgid "Previous image"
msgstr "Imagem anterior"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "Idioma Principal"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Priorizar seus Seguidores"
#: src/view/screens/Settings.tsx:626
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: src/Navigation.tsx:218
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings.tsx:873
#: src/view/shell/Drawer.tsx:265
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:194
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415
#: src/view/shell/Drawer.tsx:72
#: src/view/shell/Drawer.tsx:549
#: src/view/shell/Drawer.tsx:550
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil atualizado"
#: src/view/screens/Settings.tsx:931
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Proteja a sua conta verificando o seu e-mail."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Listas públicas e compartilháveis para silenciar ou bloquear usuários em massa."
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Listas públicas e compartilháveis que geram feeds."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish post"
msgstr "Publicar post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish reply"
msgstr "Publicar resposta"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:65
msgctxt "action"
msgid "Quote post"
msgstr "Citar post"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "Citar post"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Quote Post"
msgstr "Citar Post"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
#~ msgid "Quote Post"
#~ msgstr "Citar Post"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "Aleatório"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "Índices"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:73
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:50
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendados"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "Feeds Recomendados"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "Usuários Recomendados"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "Remover {0} dos meus feeds?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "Remover conta"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166
msgid "Remove feed"
msgstr "Remover feed"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:167
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Remover dos meus feeds"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "Remover visualização da imagem"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:47
msgid "Remove repost"
msgstr "Desfazer repost"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "Remover este feed dos meus feeds?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "Remover este feed dos feeds salvos?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152
msgid "Removed from list"
msgstr "Removido da lista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:111
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:178
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Remover dos meus feeds"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
msgstr "Remover miniatura de {0}"
#: src/view/screens/Profile.tsx:172
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "Respostas para esta thread estão desativadas"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:348
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:144
msgid "Reply Filters"
msgstr "Filtros de Resposta"
#: src/view/com/post/Post.tsx:166
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:287
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0/>"
msgstr "Responder <0/>"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "Denunciar {collectionName}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:408
msgid "Report Account"
msgstr "Denunciar Conta"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Report feed"
msgstr "Denunciar feed"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:458
msgid "Report List"
msgstr "Denunciar Lista"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:210
msgid "Report post"
msgstr "Denunciar post"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:43
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:48
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:53
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Repostar"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "Repostar"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Repostar ou citar um post"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
#~ msgid "Reposted by"
#~ msgstr "Repostado por"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted By"
msgstr "Repostado Por"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:207
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "Repostado por {0}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:206
#~ msgid "Reposted by {0})"
#~ msgstr "Repostado por {0})"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:224
msgid "Reposted by <0/>"
msgstr "Repostado por <0/>"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:162
msgid "reposted your post"
msgstr "repostou seu post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:190
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Reposts"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "Solicitar Alteração"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:219
msgid "Request code"
msgstr "Solicitar código"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:239
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:241
msgid "Request Code"
msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:188
#~ msgid "Request to limit the visibility of my account"
#~ msgstr "Exigir limitação de visibilidade da minha conta"
#: src/view/screens/Settings.tsx:450
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Exigir texto alternativo antes de postar"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:97
msgid "Required for this provider"
msgstr "Obrigatório para este provedor"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:124
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:136
msgid "Reset code"
msgstr "Código de redefinição"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:190
msgid "Reset Code"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:806
msgid "Reset onboarding"
msgstr "Redefinir tutoriais"
#: src/view/screens/Settings.tsx:809
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Redefinir tutoriais"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:100
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
#: src/view/screens/Settings.tsx:796
msgid "Reset preferences"
msgstr "Redefinir configurações"
#: src/view/screens/Settings.tsx:799
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Redefinir configurações"
#: src/view/screens/Settings.tsx:807
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Redefine tutoriais"
#: src/view/screens/Settings.tsx:797
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Redefine as configurações"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:266
msgid "Retries login"
msgstr "Tenta entrar novamente"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:67
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Tenta a última ação, que deu erro"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:170
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:175
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:255
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:265
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65
msgid "Retry"
msgstr "Tente novamente"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:169
#~ msgid "Retry change handle"
#~ msgstr "Tentar troca de usuário novamente"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:247
msgid "Retry."
msgstr "Tentar novamente."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:898
msgid "Return to previous page"
msgstr "Voltar para página anterior"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:59
msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
msgstr "SANDBOX. Posts e contas não são permanentes."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:130
msgid "Save alt text"
msgstr "Salvar texto alternativo"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:212
#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Salvar alterações"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "Salvar usuário"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "Salvar corte de imagem"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Feeds Salvos"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Salva todas as alterações"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Salva mudança de usuário para {handle}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:854
msgid "Scroll to top"
msgstr "Ir para o topo"
#: src/Navigation.tsx:438
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:53
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:65
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:418
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:645
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:663
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:223
#: src/view/shell/Drawer.tsx:365
#: src/view/shell/Drawer.tsx:366
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:712
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:255
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Pesquisar por \"{query}\""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:390
#~ msgid "Search for posts and users."
#~ msgstr "Buscar por posts e usuários."
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
msgid "Search for users"
msgstr "Buscar usuários"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "Passo de Segurança Necessário"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163
msgid "See this guide"
msgstr "Veja o guia"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "Veja o que vem por aí"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Selecionar {item}"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
msgid "Select Bluesky Social"
msgstr "Selecionar Bluesky Social"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Selecionar de uma conta existente"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Seleciona opção {i} de {numItems}"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:77
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:147
msgid "Select service"
msgstr "Selecionar serviço"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
msgid "Select some accounts below to follow"
msgstr "Selecione algumas contas para seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:49
#~ msgid "Select the types of content that you want to see (or not see), and we'll handle the rest."
#~ msgstr "Selecione os tipos de conteúdo que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:90
msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
msgstr "Selecione feeds de assuntos para seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:75
msgid "Select what you want to see (or not see), and well handle the rest."
msgstr "Selecione o que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Selecione quais idiomas você deseja ver nos seus feeds. Se nenhum for selecionado, todos os idiomas serão exibidos."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "Selecione o idioma do seu aplicativo"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Selecione seus interesses"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:155
msgid "Select your phone's country"
msgstr "Selecione o país do número de telefone"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Selecione seu idioma preferido para as traduções no seu feed."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:116
msgid "Select your primary algorithmic feeds"
msgstr "Selecione seus feeds primários"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:132
msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
msgstr "Selecione seus feeds secundários"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Enviar E-mail de Confirmação"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar E-mail"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Enviar Email"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
#: src/view/shell/Drawer.tsx:319
msgid "Send feedback"
msgstr "Enviar comentários"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Envia o e-mail com o código de confirmação para excluir a conta"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:306
msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
msgstr "Definir {value} para o filtro de moderação {labelGroup}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:155
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:174
msgctxt "action"
msgid "Set Age"
msgstr "Definir Idade"
#: src/view/screens/Settings.tsx:482
msgid "Set color theme to dark"
msgstr "Definir o tema de cor para escuro"
#: src/view/screens/Settings.tsx:475
msgid "Set color theme to light"
msgstr "Definir o tema de cor para claro"
#: src/view/screens/Settings.tsx:469
msgid "Set color theme to system setting"
msgstr "Definir o tema para acompanhar o sistema"
#: src/view/screens/Settings.tsx:508
msgid "Set dark theme to the dark theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:501
msgid "Set dark theme to the dim theme"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "Set new password"
msgstr "Definir uma nova senha"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:169
msgid "Set password"
msgstr "Definir senha"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:225
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as citações do seu feed. Reposts ainda serão visíveis."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:122
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as respostas do seu feed."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todos os reposts do seu feed."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar respostas em uma visualização de thread. Este é um recurso experimental."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar amostras de seus feeds salvos na sua página inicial. Este é um recurso experimental."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50
msgid "Set up your account"
msgstr "Configure sua conta"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Configura o usuário no Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:153
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Configura o e-mail para recuperação de senha"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:118
msgid "Sets hosting provider for password reset"
msgstr "Configura o provedor de hospedagem para recuperação de senha"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:143
#~ msgid "Sets hosting provider to {label}"
#~ msgstr "Configura o provedor de hospedagem para {label}"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:78
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:148
msgid "Sets server for the Bluesky client"
msgstr "Configura o servidor para o cliente do Bluesky"
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/view/screens/Settings.tsx:294
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433
#: src/view/shell/Drawer.tsx:570
#: src/view/shell/Drawer.tsx:571
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Atividade sexual ou nudez erótica."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:342
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:417
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:304
msgid "Share feed"
msgstr "Compartilhar feed"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:276
#~ msgid "Share link"
#~ msgstr "Compartilhar link"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:43
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:261
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:107
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
#: src/view/screens/Settings.tsx:344
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:68
msgid "Show all replies"
msgstr "Mostrar todas as respostas"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "Mostrar mesmo assim"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87
msgid "Show embeds from {0}"
msgstr "Mostrar anexos de {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:498
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "Mostrar usuários parecidos com {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:571
#: src/view/com/post/Post.tsx:197
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:363
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar Mais"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:258
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Mostrar Posts dos Meus Feeds"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:222
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Mostrar Citações"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show quote-posts in Following feed"
msgstr "Mostrar citações no feed Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134
msgid "Show quotes in Following"
msgstr "Mostrar citações no Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94
msgid "Show re-posts in Following feed"
msgstr "Mostrar reposts no feed Seguindo"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:119
msgid "Show Replies"
msgstr "Mostrar Respostas"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Mostrar as respostas de pessoas que você segue antes de todas as outras respostas."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86
msgid "Show replies in Following"
msgstr "Mostrar respostas no Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70
msgid "Show replies in Following feed"
msgstr "Mostrar respostas no feed Seguindo"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:70
msgid "Show replies with at least {value} {0}"
msgstr "Mostrar respostas com ao menos {0} {value}"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:188
msgid "Show Reposts"
msgstr "Mostrar Reposts"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110
msgid "Show reposts in Following"
msgstr "Mostrar reposts no Seguindo"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Show the content"
msgstr "Mostrar conteúdo"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:346
msgid "Show users"
msgstr "Mostrar usuários"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:501
msgid "Shows a list of users similar to this user."
msgstr "Mostra uma lista de usuários parecidos com este"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:545
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Mostra posts de {0} no seu feed"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "Fazer login"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87
msgid "Sign In"
msgstr "Fazer Login"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Fazer login como {0}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "Fazer login como..."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:134
msgid "Sign into"
msgstr "Fazer login"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:69
#: src/view/screens/Settings.tsx:107
#: src/view/screens/Settings.tsx:110
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever-se"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Inscreva-se ou faça login para se juntar à conversa"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "É Necessário Fazer Login"
#: src/view/screens/Settings.tsx:355
msgid "Signed in as"
msgstr "Entrou como"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:103
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Logado como @{0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:66
msgid "Signs {0} out of Bluesky"
msgstr "Desloga a conta {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232
msgid "Skip this flow"
msgstr "Pular"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:82
msgid "SMS verification"
msgstr "Verificação por SMS"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
msgid "Software Dev"
msgstr "Desenvolvimento de software"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62
msgid "Something went wrong and we're not sure what."
msgstr "Algo deu errado e meio que não sabemos o que houve."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51
msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
msgstr "Algo deu errado. Verifique seu e-mail e tente novamente."
#: src/App.native.tsx:60
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Opa! Sua sessão expirou. Por favor, entre novamente."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "Classificar Respostas"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Classificar respostas de um post por:"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
msgid "Staging"
msgstr "Staging"
#: src/view/screens/Settings.tsx:853
msgid "Status page"
msgstr "Página de status"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22
msgid "Step {0} of {numSteps}"
msgstr "Passo {0} de {numSteps}"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:15
#~ msgid "Step {step} of 3"
#~ msgstr "Passo {step} de 3"
#: src/view/screens/Settings.tsx:276
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora."
#: src/Navigation.tsx:203
#: src/view/screens/Settings.tsx:789
msgid "Storybook"
msgstr "Storybook"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:607
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
msgid "Subscribe to the {0} feed"
msgstr "Increver-se no feed {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:603
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Inscreva-se nesta lista"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:101
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Inscrito"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:373
msgid "Suggested Follows"
msgstr "Sugestões de Seguidores"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:64
msgid "Suggested for you"
msgstr "Sugeridos para você"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95
msgid "Suggestive"
msgstr "Sugestivo"
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110
msgid "Swipe up to see more"
msgstr "Deslize para cima para ver mais"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:117
msgid "Switch Account"
msgstr "Alterar Conta"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:97
#: src/view/screens/Settings.tsx:137
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Trocar para {0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:98
#: src/view/screens/Settings.tsx:138
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Troca a conta que você está logado"
#: src/view/screens/Settings.tsx:466
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/view/screens/Settings.tsx:769
msgid "System log"
msgstr "Log do sistema"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "Alto"
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
msgid "Tap to view fully"
msgstr "Toque para ver tudo"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
msgid "Tech"
msgstr "Tecnologia"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: src/Navigation.tsx:223
#: src/view/screens/Settings.tsx:867
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:259
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51
msgid "Text input field"
msgstr "Campo de entrada de texto"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:310
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "A conta poderá interagir com você após o desbloqueio."
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "As Diretrizes da Comunidade foram movidas para <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "A Política de Direitos Autorais foi movida para <0/>"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Os seguintes passos vão ajudar a customizar sua experiência no Bluesky."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:458
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "O post pode ter sido excluído."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "A Política de Privacidade foi movida para <0/>"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco."
#: src/view/screens/Support.tsx:36
#~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
#~ msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, por favor <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Os Termos de Serviço foram movidos para"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:135
msgid "There are many feeds to try:"
msgstr "Temos vários feeds para você experimentar:"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:549
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:139
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao remover este feed, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:209
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao atualizar seus feeds, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:236
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:266
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:113
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:181
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar notificações. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:263
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar posts. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar esta lista. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas listas. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:63
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:126
msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
msgstr "Tivemos um problema ao sincronizar suas configurações"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:66
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas senhas de app."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:204
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:225
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:264
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:277
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:297
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:319
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Tivemos um problema! {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:287
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:306
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:328
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:347
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos algum problema. Por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:36
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "Houve um problema inesperado no aplicativo. Por favor, deixe-nos saber se isso aconteceu com você!"
#: src/screens/Deactivated.tsx:107
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Muitos usuários estão tentando acessar o Bluesky! Ativaremos sua conta assim que possível."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:55
msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
msgstr "Houve um problema com este número. Por favor, escolha um país e digite seu número de telefone completo!"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
msgid "These are popular accounts you might like:"
msgstr "Estas são contas populares que talvez você goste:"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
#~ msgid "These are popular accounts you might like."
#~ msgstr "Estas são contas populares que talvez você goste."
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
#~ msgid "This {0} has been labeled."
#~ msgstr "Este {0} foi reportado."
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Este {screenDescription} foi reportado:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Esta conta solicitou que os usuários fizessem login para visualizar seu perfil."
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Este conteúdo é hospedado por {0}. Deseja ativar a mídia externa?"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:67
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Este conteúdo não está disponível porque um dos usuários bloqueou o outro."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Este conteúdo não é visível sem uma conta do Bluesky."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Este feed está recebendo muito tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: src/view/screens/Profile.tsx:402
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:475
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:660
msgid "This feed is empty!"
msgstr "Este feed está vazio!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Este feed está vazio! Talvez você precise seguir mais usuários ou configurar os idiomas filtrados."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Esta informação não é compartilhada com outros usuários."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Isso é importante caso você precise alterar seu e-mail ou redefinir sua senha."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
#~ msgid "This is the service that keeps you online."
#~ msgstr "Este é o serviço que o mantém online."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Este link está levando você ao seguinte site:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:834
msgid "This list is empty!"
msgstr "Esta lista está vazia!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:106
msgid "This name is already in use"
msgstr "Você já tem uma senha com esse nome"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:124
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Este post foi excluído."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:62
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Este usuário te bloqueou. Você não pode ver este conteúdo."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42
msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você bloqueou."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
#~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
#~ msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você silenciou."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "Este aviso só está disponível para publicações com mídia anexada."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:192
msgid "This will hide this post from your feeds."
msgstr "Isso ocultará este post de seus feeds."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings.tsx:559
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Preferências das Threads"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Visualização de Threads"
#: src/Navigation.tsx:253
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Preferências das Threads"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Alternar menu suspenso"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:719
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:721
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:75
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Tente novamente"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:505
msgid "Un-block list"
msgstr "Desbloquear lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:490
msgid "Un-mute list"
msgstr "Dessilenciar lista"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:66
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:120
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:70
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Não foi possível entrar em contato com seu serviço. Por favor, verifique sua conexão à internet."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:472
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:589
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:475
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:308
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:392
msgid "Unblock Account"
msgstr "Desbloquear Conta"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:42
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:55
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "Desfazer repost"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:55
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:524
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Deixar de seguir {0}"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:300
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "Infelizmente, você não atende aos requisitos para criar uma conta."
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:170
msgid "Unlike"
msgstr "Descurtir"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:596
msgid "Unmute"
msgstr "Dessilenciar"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:373
msgid "Unmute Account"
msgstr "Dessilenciar conta"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Unmute thread"
msgstr "Dessilenciar thread"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:580
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:473
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Desafixar lista de moderação"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Unsave"
msgstr "Remover"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Atualizar {displayName} nas Listas"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:204
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Carregar um arquivo de texto para:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:195
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Use as senhas de aplicativos para fazer login em outros clientes do Bluesky sem dar acesso total à sua conta ou senha."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Use default provider"
msgstr "Usar provedor padrão"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Usar o navegador interno"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "Usar o meu navegador padrão"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:155
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Use esta senha para entrar no outro aplicativo juntamente com seu identificador."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105
msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
msgstr "Use seu domínio como o provedor de serviço do Bluesky"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200
msgid "Used by:"
msgstr "Usado por:"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:54
msgid "User Blocked"
msgstr "Usuário Bloqueado"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:40
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Usuário Bloqueado Por Lista"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:60
msgid "User Blocks You"
msgstr "Este Usuário Te Bloqueou"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:41
msgid "User handle"
msgstr "Usuário"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198
msgid "User list by {0}"
msgstr "Lista de usuários por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:762
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Lista de usuários por <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:82
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:760
msgid "User list by you"
msgstr "Sua lista de usuários"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196
msgid "User list created"
msgstr "Lista de usuários criada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182
msgid "User list updated"
msgstr "Lista de usuários atualizada"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "Listas de Usuários"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:192
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:796
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "usuários seguidos por <0/>"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:115
#~ msgid "Users followed by <0/>"
#~ msgstr "Usuários seguidos por <0/>"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Usuários em \"{0}\""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:243
msgid "Verification code"
msgstr "Código de verificação"
#: src/view/screens/Settings.tsx:892
msgid "Verify email"
msgstr "Verificar e-mail"
#: src/view/screens/Settings.tsx:917
msgid "Verify my email"
msgstr "Verificar meu e-mail"
#: src/view/screens/Settings.tsx:926
msgid "Verify My Email"
msgstr "Verificar Meu Email"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "Verificar Novo E-mail"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Verificar Seu E-mail"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:42
msgid "Video Games"
msgstr "Games"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:701
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Ver o avatar de {0}"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "Ver depuração"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:103
msgid "View full thread"
msgstr "Ver thread completa"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:172
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "Ver o avatar"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar Site"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:42
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:254
msgid "Warn"
msgstr "Avisar"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:124
msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:"
msgstr "Também recomendamos o \"For You\", do Skygaze:"
#: src/screens/Deactivated.tsx:134
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Estimamos que sua conta estará pronta em mais ou menos {estimatedTime}."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "Esperamos que você se divirta. Lembre-se, o Bluesky é:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
#~ msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from"
#~ msgstr "Não temos mais posts de quem você segue. Aqui estão os mais novos de"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "Não temos mais posts de quem você segue. Aqui estão os mais novos de <0/>."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:118
#~ msgid "We recommend \"For You\" by Skygaze:"
#~ msgstr "Recomendamos o \"Para você\", do Skygaze:"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:119
msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
msgstr "Recomendamos nosso feed \"Discover\":"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "Não conseguimos conectar. Por favor, tente novamente para continuar configurando a sua conta. Se continuar falhando, você pode pular este fluxo."
#: src/screens/Deactivated.tsx:138
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Avisaremos quando sua conta estiver pronta."
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48
msgid "We'll look into your appeal promptly."
msgstr "Avaliaremos sua contestação o quanto antes."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Usaremos isto para customizar a sua experiência."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:123
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Estamos muito felizes em recebê-lo!"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
#~ msgid "We're sorry, but this content is not viewable without a Bluesky account."
#~ msgstr "Desculpe, mas este conteúdo não é visível sem uma conta do Bluesky."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
#~ msgid "We're sorry, but this feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
#~ msgstr "Desculpe, mas este feed está recebendo muito tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:85
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Tivemos um problema ao exibir esta lista. Se continuar acontecendo, contate o criador da lista: @{handleOrDid}."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:253
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Lamentamos, mas sua busca não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente em alguns minutos."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Sentimos muito! Não conseguimos encontrar a página que você estava procurando."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "Bem-vindo ao <0>Bluesky</0>"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130
msgid "What are your interests?"
msgstr "Do que você gosta?"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "Qual é o problema com este {collectionName}?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:279
msgid "What's up?"
msgstr "E aí?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Quais idiomas são usados neste post?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Quais idiomas você gostaria de ver nos seus feeds?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "Quem pode responder"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:415
msgid "Write post"
msgstr "Escrever post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:278
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "Escreva sua resposta"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:263
msgid "XXXXXX"
msgstr "XXXXXX"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:201
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:236
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:271
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:46
#~ msgid "You are in control"
#~ msgstr "Você está no controle"
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You are in line."
msgstr "Você está na fila."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Você também pode descobrir novos feeds para seguir."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:123
#~ msgid "You can also try our \"Discover\" algorithm:"
#~ msgstr "Você também pode tentar nosso algoritmo \"Discover\":"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
#~ msgid "You can change hosting providers at any time."
#~ msgstr "Você pode alterar os provedores de hospedagem a qualquer momento."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142
msgid "You can change these settings later."
msgstr "Você pode mudar estas configurações depois."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Agora você pode entrar com a sua nova senha."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "Você ainda não tem nenhum convite! Nós lhe enviaremos alguns quando você estiver há mais tempo no Bluesky."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "Você não tem feeds fixados."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:419
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "Você não tem feeds salvos!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "Você não tem feeds salvos."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:406
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Você bloqueou esta conta ou foi bloqueado por ela."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:56
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Você bloqueou este usuário. Você não pode ver este conteúdo."
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:57
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:92
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:87
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:121
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87
msgid "You have muted this user."
msgstr "Você silenciou este usuário."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136
msgid "You have no feeds."
msgstr "Você não tem feeds."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140
msgid "You have no lists."
msgstr "Você não tem listas."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Você ainda não bloqueou nenhuma conta. Para bloquear uma conta, acesse um perfil e selecione \"Bloquear conta\" no menu."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:87
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Você ainda não criou nenhuma senha de aplicativo. Você pode criar uma pressionando o botão abaixo."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Você ainda não silenciou nenhuma conta. Para silenciar uma conta, acesse um perfil e selecione \"Silenciar conta\" no menu."
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:170
msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:103
msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:98
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Você não vai mais receber notificações desta thread"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:101
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Você vai receber notificações desta thread"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:107
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Você receberá um e-mail com um \"código de redefinição\". Digite esse código aqui, e então digite sua nova senha."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:72
msgid "You're in control"
msgstr "Você está no controle"
#: src/screens/Deactivated.tsx:88
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Deactivated.tsx:104
msgid "You're in line"
msgstr "Você está na fila"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90
msgid "You're ready to go!"
msgstr "Tudo pronto!"
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Você chegou ao fim do seu feed! Encontre novas contas para seguir."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:67
msgid "Your account"
msgstr "Sua conta"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:67
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Sua conta foi excluída"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:182
msgid "Your birth date"
msgstr "Sua data de nascimento"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "Sua escolha será salva, mas você pode trocá-la nas configurações depois"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61
msgid "Your default feed is \"Following\""
msgstr "Seu feed inicial é o \"Seguindo\""
#: src/view/com/auth/create/state.ts:153
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:54
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Seu e-mail parece ser inválido."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "Seu e-mail foi salvo! Logo entraremos em contato."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Seu e-mail foi atualizado mas não foi verificado. Como próximo passo, por favor verifique seu novo e-mail."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Seu e-mail ainda não foi verificado. Esta é uma etapa importante de segurança que recomendamos."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "Seu feed inicial está vazio! Siga mais usuários para acompanhar o que está acontecendo."
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:45
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Seu identificador completo será"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Seu usuário completo será <0>@{0}</0>"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
#~ msgid "Your hosting provider"
#~ msgstr "Seu provedor de hospedagem"
#: src/view/screens/Settings.tsx:430
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137
#: src/view/shell/Drawer.tsx:660
msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
msgstr "Seus códigos de convite estão ocultos quando conectado com uma Senha do Aplicativo"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:267
msgid "Your post has been published"
msgstr "Seu post foi publicado"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Suas postagens, curtidas e bloqueios são públicos. Silenciamentos são privados."
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:84
#: src/view/screens/Settings.tsx:125
msgid "Your profile"
msgstr "Seu perfil"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:205
#~ msgid "Your profile and account will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account, or to account holders who are not logged in. Enabling this will not make your profile private."
#~ msgstr "Seu perfil e conta não serão visíveis para pessoas utilizando o app Bluesky sem uma conta, ou para pessoas que têm conta mas estão deslogadas. Habilitar esta opção não torna a sua conta privada."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:220
#~ msgid "Your profile and content will not be visible to anyone visiting the Bluesky app without an account. Enabling this will not make your profile private."
#~ msgstr "Seu perfil e seu conteúdo não serão visíveis para pessoas utilizando o app Bluesky sem uma conta. Habilitar esta opção não torna a sua conta privada."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:220
#~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in."
#~ msgstr "Seu perfil e posts não serão visíveis para pessoas utilizando o app ou site do Bluesky sem uma conta logada."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:266
msgid "Your reply has been published"
msgstr "Sua resposta foi publicada"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "Seu identificador de usuário"