bsky-app/src/locale/locales/uk/messages.po
Samuel Newman 436e30fded
[Video] use correct max size (#5245)
Co-authored-by: Hailey <me@haileyok.com>
2024-09-09 17:01:40 -07:00

8648 lines
295 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: bsky-app-ua\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 10:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: bsky-app-ua\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 636504\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /main/src/locale/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
msgid "(contains embedded content)"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
msgid "(no email)"
msgstr "(немає ел. адреси)"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:232
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:323
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146
msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}"
#~ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:54
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
#~ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:60
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136
msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167
msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:71
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126
msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:179
#~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}"
#~ msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:439
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
msgstr ""
#: src/components/FeedCard.tsx:210
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:419
msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:269
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:397
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:308
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
msgstr ""
#. Pattern: {wordValue} in tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
msgstr ""
#. Pattern: {wordValue} in text, tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228
msgid "{0} joined this week"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:593
msgid "{0} of {1}"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
msgid "{0} people have used this starter pack!"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:286
#~ msgid "{0} your feeds"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
msgid "{0}'s avatar"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
msgid "{0}'s starter pack"
msgstr ""
#. How many days have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158
msgid "{0}d"
msgstr ""
#. How many hours have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:148
msgid "{0}h"
msgstr ""
#. How many minutes have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:138
msgid "{0}m"
msgstr ""
#. How many months have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169
msgid "{0}mo"
msgstr ""
#. How many seconds have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128
msgid "{0}s"
msgstr ""
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
#~ msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
#~ msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
#~ msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
#~ msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
#~ msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/generate-starterpack.ts:108
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
msgid "{following} following"
msgstr "{following} підписок"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
msgid "{handle} can't be messaged"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:466
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} непрочитаних"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
msgstr ""
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
#~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:296
#~ msgid "<0/> members"
#~ msgstr "<0/> учасників"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485
#~ msgid "<0>{0} </0>and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
msgctxt "profiles"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
msgctxt "feeds"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497
#~ msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack"
#~ msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:109
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:124
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:96
#~ msgid "<0>{0}</0> following"
#~ msgstr "<0>{0}</0> підписок"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:274
msgid "<0>{0}</0> members"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437
#~ msgid "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
#~ msgstr "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45
#~ msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>підписок</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31
#~ msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
#~ msgstr "<0>Оберіть свої</0><1>рекомендовані</1><2>стрічки</2>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38
#~ msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
#~ msgstr "<0>Підпишіться на деяких </0><1>рекомендованих </1><2>користувачів</2>"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
#~ msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
#~ msgstr "<0>Ласкаво просимо до</0><1>Bluesky</1>"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Недопустимий псевдонім"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
msgid "24 hours"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
msgid "2FA Confirmation"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
msgid "30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
msgid "7 days"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:70
#~ msgid "A help tooltip"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Відкрити навігацію й налаштування"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Відкрити профіль та іншу навігацію"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступність"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
msgid "Accessibility settings"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:318
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73
msgid "Accessibility Settings"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
#~ msgid "account"
#~ msgstr "обліковий запис"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:315
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
msgid "Account blocked"
msgstr "Обліковий запис заблоковано"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
msgid "Account followed"
msgstr "Ви підписалися на обліковий запис"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
msgid "Account muted"
msgstr "Обліковий запис ігнорується"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
msgid "Account Muted"
msgstr "Обліковий запис ігнорується"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Обліковий запис ігнорується списком"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43
msgid "Account options"
msgstr "Параметри облікового запису"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Обліковий запис вилучено зі швидкого доступу"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:135
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
msgid "Account unblocked"
msgstr "Обліковий запис розблоковано"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
msgid "Account unfollowed"
msgstr "Ви відписалися від облікового запису"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
msgid "Account unmuted"
msgstr "Обліковий запис більше не ігнорується"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:937
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
msgid "Add {0} more to continue"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
msgid "Add {displayName} to starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
msgid "Add a content warning"
msgstr "Додати попередження про вміст"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Додати користувача до списку"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:401
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:410
msgid "Add account"
msgstr "Додати обліковий запис"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
msgid "Add alt text"
msgstr "Додати альтернативний текст"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#~ msgid "Add ALT text"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:107
msgid "Add alt text (optional)"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:105
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:147
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:160
msgid "Add App Password"
msgstr "Додати пароль застосунку"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:467
#~ msgid "Add link card"
#~ msgstr "Додати попередній перегляд"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:472
#~ msgid "Add link card:"
#~ msgstr "Додати попередній перегляд:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
msgid "Add mute word for configured settings"
msgstr "Додати слово до ігнорування з обраними налаштуваннями"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
msgid "Add muted words and tags"
msgstr "Додати ігноровані слова та теги"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197
#~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
msgid "Add recommended feeds"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
msgid "Add the default feed of only people you follow"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Додайте наступний DNS-запис до вашого домену:"
#: src/components/FeedCard.tsx:293
msgid "Add this feed to your feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
msgid "Add to Lists"
msgstr "Додати до списку"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Додати до моїх стрічок"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "Додано"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156
msgid "Added to list"
msgstr "Додано до списку"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Додано до моїх стрічок"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171
#~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
#~ msgstr "Налаштуйте мінімальну кількість вподобань для того щоб відповідь відобразилася у вашій стрічці."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
msgid "Adult Content"
msgstr "Вміст для дорослих"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:365
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
msgid "Adult content is disabled."
msgstr "Контент для дорослих вимкнено."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
msgid "Algorithm training complete!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370
msgid "All accounts have been followed!"
msgstr ""
#: src/view/screens/Feeds.tsx:733
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr "Усі збережені стрічки в одному місці."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
msgid "Allow access to your direct messages"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:61
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:64
#~ msgid "Allow messages from"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
msgid "Allow new messages from"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
msgid "Allow replies from:"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:266
msgid "Allows access to direct messages"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
msgid "Already have a code?"
msgstr "Вже маєте код?"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Вже увійшли як @{0}"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:165
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87
msgid "Alt text"
msgstr "Альтернативний текст"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:170
msgid "Alt Text"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "Альтернативний текст описує зображення для незрячих та користувачів із вадами зору, та надає додатковий контекст для всіх."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Було надіслано лист на адресу {0}. Він містить код підтвердження, який можна ввести нижче."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Було надіслано лист на вашу попередню адресу, {0}. Він містить код підтвердження, який ви можете ввести нижче."
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
#~ msgid "An error occured"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:369
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:227
msgid "An error occurred while compressing the video."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:213
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:170
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
#~ msgid "An error occurred while saving the image."
#~ msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:61
msgid "An error occurred while selecting the video"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134
#~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again."
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358
msgid "An error occurred while trying to follow all"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:194
msgid "An error occurred while uploading the video."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
msgid "An issue not included in these options"
msgstr "Проблема не включена до цих варіантів"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36
msgid "An issue occurred starting the chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49
msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
msgstr ""
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
#: src/components/ProfileCard.tsx:319
#: src/components/ProfileCard.tsx:339
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Виникла проблема, будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:199
msgid "an unknown error occurred"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147
msgid "an unknown labeler"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:231
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:320
msgid "and"
msgstr "та"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
msgid "Animals"
msgstr "Тварини"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:138
msgid "Animated GIF"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
msgid "Anti-Social Behavior"
msgstr "Антисоціальна поведінка"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54
msgid "Anybody can interact"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
msgid "App Language"
msgstr "Мова застосунку"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:226
msgid "App password deleted"
msgstr "Пароль застосунку видалено"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "Назва пароля може містити лише латинські літери, цифри, пробіли, мінуси та нижні підкреслення."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "Назва пароля застосунку мусить бути хоча б 4 символи в довжину."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
msgid "App password settings"
msgstr "Налаштування пароля застосунків"
#: src/Navigation.tsx:286
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:191
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
msgid "App Passwords"
msgstr "Паролі для застосунків"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:149
msgid "Appeal"
msgstr "Звернення"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238
msgid "Appeal \"{0}\" label"
msgstr "Оскаржити мітку \"{0}\""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
msgid "Appeal submitted"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193
#~ msgid "Appeal submitted."
#~ msgstr "Звернення надіслано."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
msgid "Appeal this decision"
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
msgid "Appearance"
msgstr "Оформлення"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Appearance settings"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:326
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
msgid "Apply default recommended feeds"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610
#~ msgid "Are you sure you want delete this starter pack?"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:277
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити пароль для застосунку \"{name}\"?"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621
msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189
#~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити {0} зі стрічки?"
#: src/components/FeedCard.tsx:310
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:837
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю чернетку?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Ви пишете <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
msgid "Art"
msgstr "Мистецтво"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Художня або нееротична оголеність."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173
msgid "At least 3 characters"
msgstr "Не менше 3-х символів"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:284
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:285
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144
#~ msgid "Based on your interest in {interestsText}"
#~ msgstr "Ґрунтуючись на вашому інтересі до {interestsText}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:441
msgid "Basics"
msgstr "Основні"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
msgid "Birthday"
msgstr "Дата народження"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:347
msgid "Birthday:"
msgstr "Дата народження:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
msgid "Block"
msgstr "Заблокувати"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Block account"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
msgid "Block Account"
msgstr "Заблокувати"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
msgid "Block Account?"
msgstr "Заблокувати обліковий запис?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
msgid "Block accounts"
msgstr "Заблокувати облікові записи"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Block list"
msgstr "Заблокувати список"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Заблокувати ці облікові записи?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:81
msgid "Blocked"
msgstr "Заблоковано"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:279
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Заблоковані облікові записи"
#: src/Navigation.tsx:150
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Заблоковані облікові записи"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Заблоковані облікові записи не можуть вам відповідати, згадувати вас у своїх постах, і взаємодіяти з вами будь-яким іншим чином. Ви не будете бачити їхні пости і вони не будуть бачити ваші."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412
msgid "Blocked post."
msgstr "Заблокований пост."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
msgstr "Блокування не заважає цьому маркувальнику додавати мітку до вашого облікового запису."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:741
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Блокування - це відкрита інформація. Заблоковані користувачі не можуть відповісти у ваших темах, згадувати вас або іншим чином взаємодіяти з вами."
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
msgstr "Блокування не завадить додавання міток до вашого облікового запису, але це зупинить можливість цього облікового запису від коментування ваших постів чи взаємодії з вами."
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr "Bluesky є відкритою мережею, де ви можете обрати свого хостинг-провайдера. Власний хостинг тепер доступний в бета-версії для розробників."
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55
msgid "Bluesky is better with friends!"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:82
#~ msgid "Bluesky is flexible."
#~ msgstr "Bluesky гнучкий."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:71
#~ msgid "Bluesky is open."
#~ msgstr "Bluesky відкритий."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:58
#~ msgid "Bluesky is public."
#~ msgstr "Bluesky публічний."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:567
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Bluesky не буде показувати ваш профіль і повідомлення відвідувачам без облікового запису. Інші застосунки можуть не слідувати цьому запиту. Це не робить ваш обліковий запис приватним."
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
msgid "Blur images"
msgstr "Розмити зображення"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
msgid "Blur images and filter from feeds"
msgstr "Розмити зображення і фільтрувати їх зі стрічки"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:346
msgid "Browse more accounts on the Explore page"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:479
msgid "Browse more feeds on the Explore page"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:328
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:331
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:461
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:464
msgid "Browse more suggestions"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:354
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:488
msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
msgid "Browse other feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
msgid "Business"
msgstr "Організація"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160
msgid "by —"
msgstr "від —"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
#~ msgid "by {0}"
#~ msgstr "від {0}"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
msgid "By {0}"
msgstr "Від {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112
#~ msgid "by @{0}"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
msgid "by <0/>"
msgstr "від <0/>"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
msgstr "Створюючи обліковий запис, ви даєте згоду з {els}."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
msgid "by you"
msgstr "створено вами"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Може містити лише літери, цифри, пробіли, дефіси та знаки підкреслення, і мати довжину від 4 до 32 символів."
#: src/components/Menu/index.tsx:235
#: src/components/Prompt.tsx:122
#: src/components/Prompt.tsx:124
#: src/components/TagMenu/index.tsx:282
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:590
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:605
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:163
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Скасувати видалення облікового запису"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Скасувати зміну псевдоніма"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Скасувати обрізання зображення"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Скасувати зміни профілю"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Скасувати цитування посту"
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
msgid "Cancel reactivation and log out"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
msgid "Cancel search"
msgstr "Скасувати пошук"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
msgid "Cancels opening the linked website"
msgstr "Скасовує відкриття посилання"
#: src/state/shell/composer.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:114
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:155
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:191
msgid "Cannot interact with a blocked user"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:133
msgid "Captions (.vtt)"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
msgid "Captions & alt text"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:341
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "Change handle"
msgstr "Змінити псевдонім"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
msgid "Change Handle"
msgstr "Змінити псевдонім"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
msgid "Change my email"
msgstr "Змінити адресу електронної пошти"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
msgid "Change Password"
msgstr "Зміна пароля"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Змінити мову поста на {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
msgid "Change Your Email"
msgstr "Змінити адресу електронної пошти"
#: src/Navigation.tsx:338
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301
msgid "Chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
msgid "Chat muted"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
#: src/Navigation.tsx:343
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
msgid "Chat settings"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
msgid "Chat Settings"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
msgid "Chat unmuted"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26
#~ msgid "Chat with {chatId}"
#~ msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
msgid "Check my status"
msgstr "Перевірити мій статус"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122
#~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
#~ msgstr "Подивіться на деякі з рекомендованих стрічок. Натисніть +, щоб додати їх до свого списку закріплених стрічок."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186
#~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
#~ msgstr "Ознайомтеся з деякими рекомендованими користувачами. Слідкуйте за ними, щоб побачити дописи від подібних користувачів."
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Перевірте свою поштову скриньку на наявність електронного листа з кодом підтвердження та введіть його нижче:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75
#~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
#~ msgstr "Виберіть \"Усі\" або \"Ніхто\""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191
#~ msgid "Choose 3 or more:"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326
#~ msgid "Choose at least {0} more"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
msgid "Choose Feeds"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
msgid "Choose for me"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
msgid "Choose People"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Оберіть хостинг-провайдера"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Оберіть алгоритми, що наповнюватимуть ваші стрічки."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:85
#~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
#~ msgstr "Автори стрічок можуть обирати будь-які алгоритми для формування стрічки саме для вас."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
msgid "Choose this color as your avatar"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
#~ msgid "Choose who can reply"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104
#~ msgid "Choose your main feeds"
#~ msgstr "Виберіть ваші основні стрічки"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171
msgid "Choose your password"
msgstr "Вкажіть пароль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:912
#~ msgid "Clear all legacy storage data"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:915
#~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:876
msgid "Clear all storage data"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:879
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
msgid "Clear search query"
msgstr "Очистити пошуковий запит"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
#~ msgid "Clears all legacy storage data"
#~ msgstr "Видаляє всі застарілі дані зі сховища"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:877
msgid "Clears all storage data"
msgstr "Видаляє всі дані зі сховища"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "натисніть тут"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
msgid "Click here for more information."
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46
#~ msgid "Click here to add one."
#~ msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити меню тегів для {tag}"
#: src/components/RichText.tsx:198
#~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}"
#~ msgstr "Натисніть тут, щоб відкрити меню тегів для #{tag}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303
msgid "Click to disable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304
msgid "Click to enable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:232
msgid "Click to retry failed message"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Climate"
msgstr "Клімат"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:111
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:118
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:176
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
msgid "Close active dialog"
msgstr "Закрити діалогове вікно"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Закрити сповіщення"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Закрити нижнє меню"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264
msgid "Close dialog"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
msgid "Close GIF dialog"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
msgid "Close image"
msgstr "Закрити зображення"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
msgid "Close image viewer"
msgstr "Закрити перегляд зображення"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
msgid "Close modal"
msgstr ""
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Закрити панель навігації"
#: src/components/Menu/index.tsx:229
#: src/components/TagMenu/index.tsx:276
msgid "Close this dialog"
msgstr "Закрити діалогове вікно"
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Закриває нижню панель навігації"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Закриває сповіщення про оновлення пароля"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:602
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Закриває редактор постів і видаляє чернетку"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Закриває перегляд зображення"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:265
msgid "Collapse list of users"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:466
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Згортає список користувачів для даного сповіщення"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
msgid "Comedy"
msgstr "Комедія"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
msgid "Comics"
msgstr "Комікси"
#: src/Navigation.tsx:276
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Правила спільноти"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:293
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "Завершіть ознайомлення та розпочніть користуватися вашим обліковим записом"
#: src/screens/Signup/index.tsx:150
msgid "Complete the challenge"
msgstr "Виконайте завдання"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:710
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Створюйте пости до {MAX_GRAPHEME_LENGTH} символів у довжину"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29
msgid "Compose reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51
#~ msgid "Compressing..."
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81
#~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
#~ msgstr "Налаштувати фільтрування вмісту для категорій: {0}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
msgstr "Налаштувати фільтрування вмісту для категорії: {name}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
msgstr "Налаштовано <0>у налаштуваннях модерації</0>."
#: src/components/Prompt.tsx:165
#: src/components/Prompt.tsx:168
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
msgid "Confirm Change"
msgstr "Підтвердити"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Підтвердити налаштування мови вмісту"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Підтвердити видалення облікового запису"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:313
msgid "Confirm your age:"
msgstr "Підтвердіть ваш вік:"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
msgid "Confirm your birthdate"
msgstr "Підтвердіть вашу дату народження"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код підтвердження"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання..."
#: src/screens/Signup/index.tsx:180
#: src/screens/Signup/index.tsx:183
msgid "Contact support"
msgstr "Служба підтримки"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
#~ msgid "content"
#~ msgstr "вміст"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
msgid "Content Blocked"
msgstr "Заблокований вміст"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:297
msgid "Content filters"
msgstr "Фільтри контенту"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282
msgid "Content Languages"
msgstr "Мови"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
msgid "Content Not Available"
msgstr "Вміст недоступний"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
msgid "Content Warning"
msgstr "Попередження про вміст"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
msgid "Content warnings"
msgstr "Попередження про вміст"
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
msgstr "Тло контекстного меню натисніть, щоб закрити меню."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:258
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
msgid "Continue"
msgstr "Далі"
#: src/components/AccountList.tsx:113
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
msgstr "Продовжити як {0} (поточний користувач)"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
msgid "Continue thread..."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:255
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59
msgid "Continue to next step"
msgstr "Перейти до наступного кроку"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158
#~ msgid "Continue to the next step"
#~ msgstr "Перейти до наступного кроку"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199
#~ msgid "Continue to the next step without following any accounts"
#~ msgstr "Перейдіть до наступного кроку, ні на кого не підписуючись"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
msgid "Conversation deleted"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Cooking"
msgstr "Кухарство"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:233
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Версію збірки скопійовано до буфера обміну"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:392
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215
msgid "Copies app password"
msgstr "Копіює пароль застосунку"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
msgid "Copy {0}"
msgstr "Копіювати {0}"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
msgid "Copy code"
msgstr "Скопіювати код"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
msgid "Copy Link"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Copy link to list"
msgstr "Копіювати посилання на список"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
msgid "Copy link to post"
msgstr "Копіювати посилання на пост"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
msgid "Copy message text"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
msgid "Copy post text"
msgstr "Копіювати текст повідомлення"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171
msgid "Copy QR code"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:281
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Політика захисту авторського права"
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:31
#~ msgid "Could not compress video"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
msgid "Could not leave chat"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
msgid "Could not load feed"
msgstr "Не вдалося завантажити стрічку"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017
msgid "Could not load list"
msgstr "Не вдалося завантажити список"
#: src/components/dms/NewChat.tsx:241
#~ msgid "Could not load profiles. Please try again later."
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
msgid "Could not mute chat"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:45
msgid "Could not process your video"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68
#~ msgid "Could not unmute chat"
#~ msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
msgid "Create a new account"
msgstr "Створити новий обліковий запис"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:402
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Створити новий обліковий запис Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154
msgid "Create a QR code for a starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
#: src/Navigation.tsx:368
msgid "Create a starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
msgid "Create a starter pack for me"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:99
msgid "Create Account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
msgid "Create an account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
msgid "Create an avatar instead"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
msgid "Create another"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
msgid "Create App Password"
msgstr "Створити пароль застосунку"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
msgid "Create new account"
msgstr "Створити новий обліковий запис"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
#~ msgid "Create QR code"
#~ msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
msgid "Create report for {0}"
msgstr "Створити звіт для {0}"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246
msgid "Created {0}"
msgstr "Створено: {0}"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:469
#~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
#~ msgstr "Створює картку з мініатюрою. Посилання картки: {url}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
msgid "Culture"
msgstr "Культура"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
msgid "Custom domain"
msgstr "Власний домен"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:759
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr "Кастомні стрічки, створені спільнотою, подарують вам нові враження та допоможуть знайти контент, який ви любите."
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Налаштування медіа зі сторонніх вебсайтів."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288
msgid "Customize who can interact with this post."
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124
msgid "Dark"
msgstr "Темна"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Темний режим"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:473
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Темна тема"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Deactivate account"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Deactivate my account"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:839
msgid "Debug Moderation"
msgstr "Налагодження модерації"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Панель налагодження"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "Видалити обліковий запис"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239
msgid "Delete app password"
msgstr "Видалити пароль для застосунку"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:275
msgid "Delete app password?"
msgstr "Видалити пароль для застосунку?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Delete chat declaration record"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
msgid "Delete for me"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:527
msgid "Delete List"
msgstr "Видалити список"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
msgid "Delete message"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
msgid "Delete message for me"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
msgid "Delete my account"
msgstr "Видалити мій обліковий запис"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
msgid "Delete My Account…"
msgstr "Видалити мій обліковий запис..."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611
msgid "Delete post"
msgstr "Видалити пост"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723
msgid "Delete starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618
msgid "Delete starter pack?"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:718
msgid "Delete this list?"
msgstr "Видалити цей список?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624
msgid "Delete this post?"
msgstr "Видалити цей пост?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:90
msgid "Deleted"
msgstr "Видалено"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398
msgid "Deleted post."
msgstr "Видалений пост."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:857
msgid "Deletes the chat declaration record"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
msgid "Descriptive alt text"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554
msgid "Detach quote"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687
msgid "Detach quote post?"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:175
msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:351
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Порожній пост. Ви хотіли щось написати?"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119
msgid "Dim"
msgstr "Тьмяний"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
msgid "Direct messages are here!"
msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
#~ msgid "Disable autoplay for GIFs"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
msgid "Disable autoplay for videos and GIFs"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
msgid "Disable Email 2FA"
msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125
msgid "Disable haptic feedback"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
#~ msgid "Disable haptics"
#~ msgstr "Вимкнути тактильні ефекти"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:335
msgid "Disable subtitles"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
#~ msgid "Disable vibrations"
#~ msgstr "Вимкнути вібрацію"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
#: src/screens/Moderation/index.tsx:355
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:839
msgid "Discard"
msgstr "Видалити"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:836
msgid "Discard draft?"
msgstr "Відхилити чернетку?"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:552
#: src/screens/Moderation/index.tsx:556
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Попросити застосунки не показувати мій обліковий запис без входу"
#: src/tours/HomeTour.tsx:70
#~ msgid "Discover learns which posts you like as you browse."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Відкрийте для себе нові стрічки"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
msgid "Discover new feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Feeds.tsx:756
msgid "Discover New Feeds"
msgstr "Відкрийте для себе нові стрічки"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1106
msgid "Dismiss error"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40
msgid "Dismiss getting started guide"
msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99
msgid "Display larger alt text badges"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Display name"
msgstr "Ім'я"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
msgid "Display Name"
msgstr "Ім'я"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
msgid "DNS Panel"
msgstr "Панель DNS"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
msgid "Does not include nudity."
msgstr "Не містить оголеності."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
msgstr "Не починається або закінчується дефісом"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "Domain Value"
msgstr "Значення домену"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
msgid "Domain verified!"
msgstr "Домен перевірено!"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:167
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Готово{extraText}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:326
msgid "Download Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
msgid "Download CAR file"
msgstr "Завантажити CAR файл"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:269
msgid "Drop to add images"
msgstr "Перетягніть і відпустіть, щоб додати зображення"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120
#~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
#~ msgstr "Через політику компанії Apple, перегляд вмісту для дорослих можна ввімкнути лише в інтернеті після реєстрації."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
msgid "e.g. alice"
msgstr "для прикладу, olenka"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "напр. Тарас Шевченко"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
msgid "e.g. alice.com"
msgstr "для прикладу, olenka.ua"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "напр. Художниця, собачниця та завзята читачка."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
msgid "E.g. artistic nudes."
msgstr "Напр. художня оголеність."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "напр. Чудові писарі"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "напр. Спамери"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "напр. Писарі, що нічого не пропускають."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "напр. Користувачі, що неодноразово відповідали рекламою."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Кожен код запрошення працює лише один раз. Час від часу ви будете отримувати нові коди."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
msgid "Edit avatar"
msgstr "Змінити фото профілю"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119
msgid "Edit Feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
msgid "Edit image"
msgstr "Редагувати зображення"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603
msgid "Edit interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:515
msgid "Edit list details"
msgstr "Редагувати опис списку"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Редагування списку"
#: src/Navigation.tsx:291
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Редагувати мої стрічки"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
msgid "Edit my profile"
msgstr "Редагувати мій профіль"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
msgid "Edit People"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
msgid "Edit post interaction settings"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:175
msgid "Edit profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:178
msgid "Edit Profile"
msgstr "Редагувати профіль"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76
#: src/view/screens/Feeds.tsx:416
#~ msgid "Edit Saved Feeds"
#~ msgstr "Редагувати збережені стрічки"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554
msgid "Edit starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
msgid "Edit User List"
msgstr "Редагувати список користувачів"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Edit who can reply"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
msgid "Edit your display name"
msgstr "Редагувати ваш псевдонім для показу"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Редагувати опис вашого профілю"
#: src/Navigation.tsx:373
msgid "Edit your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
#~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
#~ msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
msgid "Email"
msgstr "Ел. адреса"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
msgid "Email 2FA disabled"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:95
msgid "Email Resent"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
msgid "Email updated"
msgstr "Електронну адресу змінено"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
msgid "Email Updated"
msgstr "Ел. адресу оновлено"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
msgid "Email verified"
msgstr "Електронну адресу перевірено"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:71
msgid "Email Verified"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:319
msgid "Email:"
msgstr "Ел. адреса:"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
msgid "Embed HTML code"
msgstr "Вбудований HTML код"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429
msgid "Embed post"
msgstr "Вбудований пост"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
msgstr "Вставте цей пост у Ваш сайт. Просто скопіюйте цей скрипт і вставте його в HTML код вашого сайту."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Увімкнути лише {0}"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:342
msgid "Enable adult content"
msgstr "Дозволити вміст для дорослих"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94
#~ msgid "Enable Adult Content"
#~ msgstr "Дозволити вміст для дорослих"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79
#~ msgid "Enable adult content in your feeds"
#~ msgstr "Увімкнути вміст для дорослих у ваших стрічках"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
msgid "Enable external media"
msgstr "Увімкнути зовнішні медіа"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74
msgid "Enable media players for"
msgstr "Увімкнути медіапрогравачі для"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68
msgid "Enable priority notifications"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:336
msgid "Enable subtitles"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145
#~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
#~ msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб бачити відповіді тільки від людей, на яких ви підписані."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
msgid "Enable this source only"
msgstr "Увімкнути лише джерело"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
#: src/screens/Moderation/index.tsx:353
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:112
msgid "End of feed"
msgstr "Кінець стрічки"
#: src/components/Lists.tsx:52
#~ msgid "End of list"
#~ msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:159
#~ msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:157
msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Введіть ім'я для цього пароля застосунку"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
msgid "Enter a password"
msgstr "Введіть пароль"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
msgid "Enter a word or tag"
msgstr "Введіть слово або тег"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Введіть код підтвердження"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr "Введіть код, який ви отримали, щоб змінити пароль."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Введіть домен, який ви хочете використовувати"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Введіть адресу електронної пошти, яку ви використовували для створення облікового запису. Ми надішлемо вам код підтвердження, щоб ви могли встановити новий пароль."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Введіть вашу дату народження"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152
msgid "Enter your email address"
msgstr "Введіть адресу електронної пошти"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Введіть вашу нову електронну пошту вище"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Введіть нову адресу електронної пошти."
#: src/screens/Login/index.tsx:101
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Введіть псевдонім та пароль"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
msgid "Error occurred while saving file"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr "Помилка отримання відповіді Captcha."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:197
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
msgid "Everybody"
msgstr "Усі"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:67
msgid "Everybody can reply"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:213
msgid "Everybody can reply to this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
msgid "Excessive mentions or replies"
msgstr "Спам; надмірні згадки або відповіді"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
msgid "Excessive or unwanted messages"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
msgid "Exclude users you follow"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
msgid "Excludes users you follow"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:353
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
msgid "Exits account deletion process"
msgstr "Виходить з процесу видалення облікового запису"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Вихід з процесу зміни псевдоніму користувача"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
msgid "Exits image cropping process"
msgstr "Виходить з процесу обрізання зображень"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
msgid "Exits image view"
msgstr "Вийти з режиму перегляду"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Вихід із пошуку"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
msgid "Expand alt text"
msgstr "Розгорнути опис"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:266
msgid "Expand list of users"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Розгорнути або згорнути весь пост, на який ви відповідаєте"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83
msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
msgid "Expired"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
msgid "Expires {0}"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
msgstr "Відверто або потенційно проблемний вміст."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
msgid "Explicit sexual images."
msgstr "Відверті сексуальні зображення."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
msgid "Export my data"
msgstr "Експорт моїх даних"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
msgid "Export My Data"
msgstr "Експорт моїх даних"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
msgid "External Media"
msgstr "Зовнішні медіа"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Зовнішні медіа можуть дозволяти вебсайтам збирати інформацію про вас та ваш пристрій. Інформація не надсилається та не запитується, допоки не натиснуто кнопку «Відтворити»."
#: src/Navigation.tsx:310
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Налаштування зовнішніх медіа"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
msgid "External media settings"
msgstr "Налаштування зовнішніх медіа"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Не вдалося створити пароль застосунку."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237
msgid "Failed to create starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Не вдалося створити список. Перевірте інтернет-з'єднання і спробуйте ще раз."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
msgid "Failed to delete message"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Не вдалося видалити пост, спробуйте ще раз"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686
msgid "Failed to delete starter pack"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
msgid "Failed to load feeds preferences"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
msgid "Failed to load GIFs"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
msgid "Failed to load past messages"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28
#~ msgid "Failed to load past messages."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:110
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:143
#~ msgid "Failed to load recommended feeds"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити рекомендації стрічок"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
msgid "Failed to load suggested feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
msgid "Failed to load suggested follows"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90
msgid "Failed to save image: {0}"
msgstr "Не вдалося зберегти зображення: {0}"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:225
msgid "Failed to send"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29
#~ msgid "Failed to send message(s)."
#~ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:225
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
msgstr ""
#: src/components/FeedCard.tsx:273
msgid "Failed to update feeds"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
msgid "Failed to update settings"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video-upload.ts:67
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:64
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:68
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:78
msgid "Failed to upload video"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:226
msgid "Feed"
msgstr "Стрічка"
#: src/components/FeedCard.tsx:131
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Стрічка від {0}"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:709
#~ msgid "Feed offline"
#~ msgstr "Стрічка не працює"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Feed toggle"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:346
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"
#: src/Navigation.tsx:353
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
#: src/view/shell/Drawer.tsx:497
#: src/view/shell/Drawer.tsx:498
msgid "Feeds"
msgstr "Стрічки"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58
#~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
#~ msgstr "Стрічки створюються користувачами для відбору постів. Оберіть стрічки, що вас цікавлять."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Стрічки це алгоритми, створені користувачами з деяким досвідом програмування. <0/> для додаткової інформації."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
#~ msgid "Feeds can be topical as well!"
#~ msgstr "Стрічки також можуть бути тематичними!"
#: src/components/FeedCard.tsx:270
msgid "Feeds updated!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "File Contents"
msgstr "Вміст файлу"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
msgid "File saved successfully!"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
msgid "Filter from feeds"
msgstr "Фільтрувати зі стрічок"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Finalizing"
msgstr "Завершення"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Знайдіть облікові записи для стеження"
#: src/tours/HomeTour.tsx:88
#~ msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find posts and users on Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:589
#~ msgid "Find users on Bluesky"
#~ msgstr "Знайти користувачів у Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:587
#~ msgid "Find users with the search tool on the right"
#~ msgstr "Знайдіть користувачів за допомогою інструменту пошуку праворуч"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155
#~ msgid "Finding similar accounts..."
#~ msgstr "Пошук подібних облікових записів..."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
msgstr "Оберіть, що ви хочете бачити у своїй стрічці підписок."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Налаштуйте відображення обговорень."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:149
#~ msgid "Finish tour and begin using the application"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Fitness"
msgstr "Фітнес"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276
msgid "Flexible"
msgstr "Гнучкий"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
msgid "Flip vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#. User is not following this account, click to follow
#: src/components/ProfileCard.tsx:351
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:223
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
msgid "Follow"
msgstr "Підписатися"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Підписатись"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:209
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:126
msgid "Follow {0}"
msgstr "Підписатися на {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69
msgid "Follow {name}"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
msgid "Follow 7 accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
msgid "Follow Account"
msgstr "Підписатися на обліковий запис"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
msgid "Follow all"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
#~ msgid "Follow All"
#~ msgstr "Підписатися на всіх"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:142
msgid "Follow Back"
msgstr "Підписатися навзаєм"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
#~ msgstr "Підпишіться на обрані облікові записи і переходьте до наступного кроку"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65
#~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
#~ msgstr "Підпишіться на кількох користувачів щоб почати їх читати. Ми зможемо порекомендувати вам більше користувачів, спираючись на те хто вас цікавить."
#: src/components/KnownFollowers.tsx:169
#~ msgid "Followed by"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:190
#~ msgid "Followed by {0}"
#~ msgstr "Підписані {0}"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:231
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:217
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:204
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:186
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403
msgid "Followed users"
msgstr "Ваші підписки"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152
#~ msgid "Followed users only"
#~ msgstr "Тільки ваші підписки"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207
msgid "followed you"
msgstr "підписка на вас"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:205
msgid "followed you back"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:30
msgid "Followers"
msgstr "Підписники"
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Followers of @{0} that you know"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
msgid "Followers you know"
msgstr ""
#. User is following this account, click to unfollow
#: src/components/ProfileCard.tsx:345
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:221
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:147
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:30
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416
msgid "Following"
msgstr "Підписані"
#: src/components/ProfileCard.tsx:311
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:94
msgid "Following {0}"
msgstr "Підписання на \"{0}\""
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51
msgid "Following {name}"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
msgid "Following feed preferences"
msgstr "Налаштування стрічки підписок"
#: src/Navigation.tsx:297
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:548
msgid "Following Feed Preferences"
msgstr "Налаштування стрічки підписок"
#: src/tours/HomeTour.tsx:59
#~ msgid "Following shows the latest posts from people you follow."
#~ msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
msgid "Follows you"
msgstr "Підписаний(-на) на вас"
#: src/components/Pills.tsx:174
msgid "Follows You"
msgstr "Підписаний(-на) на вас"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
msgid "Food"
msgstr "Їжа"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "З міркувань безпеки нам потрібно буде відправити код підтвердження на вашу електронну адресу."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "З міркувань безпеки цей пароль відображається лише один раз. Якщо ви втратите цей пароль, вам потрібно буде згенерувати новий."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
msgid "Forever"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:129
#: src/screens/Login/index.tsx:144
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забули пароль"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246
msgid "Forgot password?"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
msgid "Forgot?"
msgstr "Забули пароль?"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
msgstr "Часто публікує неприйнятний контент"
#: src/screens/Hashtag.tsx:116
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
msgstr "Від @{sanitizedAuthor}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:271
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Зі стрічки \"<0/>\""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:354
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
msgid "Generate a starter pack"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
msgid "Get help"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
msgid "Get started"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
msgid "Get Started"
msgstr "Почати"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: src/components/MediaPreview.tsx:119
msgid "GIF"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
msgid "Give your profile a face"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
msgstr "Грубі порушення закону чи умов використання"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#: src/components/Error.tsx:79
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:189
#~ msgid "Go back to previous screen"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Повернутися до попереднього кроку"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
msgid "Go back to the previous step"
msgstr ""
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
msgid "Go home"
msgstr "Повернутися на головну"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
msgid "Go Home"
msgstr "Повернутися на головну"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:827
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:263
#~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
#~ msgstr "Перейти до @{queryMaybeHandle}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
msgid "Go to conversation with {0}"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Go to next"
msgstr "Далі"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
msgid "Go to profile"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:138
#~ msgid "Go to the next step of the tour"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
msgid "Go to user's profile"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
msgid "Graphic Media"
msgstr "Графічний медіаконтент"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
msgid "Half way there!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
msgid "Handle"
msgstr "Псевдонім"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120
msgid "Haptics"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
msgstr "Домагання, тролінг або нетерпимість"
#: src/Navigation.tsx:333
msgid "Hashtag"
msgstr "Хештег"
#: src/components/RichText.tsx:218
msgid "Hashtag: #{tag}"
msgstr "Хештег: #{tag}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:178
msgid "Having trouble?"
msgstr "Виникли проблеми?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99
#: src/view/shell/Drawer.tsx:359
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140
#~ msgid "Here are some accounts for you to follow"
#~ msgstr "Ось деякі облікові записи, на які ви підписані"
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89
#~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
#~ msgstr "Ось декілька популярних тематичних стрічок. Ви можете підписатися на скільки забажаєте з них."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84
#~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
#~ msgstr "Ось декілька тематичних стрічок на основі ваших інтересів: {interestsText}. Ви можете підписатися на скільки забажаєте з них."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204
msgid "Here is your app password."
msgstr "Це ваш пароль для застосунків."
#: src/components/ListCard.tsx:128
msgid "Hidden list"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:473
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392
#~ msgid "Hide post"
#~ msgstr "Сховати пост"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
msgid "Hide post for me"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528
msgid "Hide reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506
msgid "Hide reply for me"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Hide the content"
msgstr "Приховати вміст"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
msgid "Hide this post?"
msgstr "Сховати цей пост?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697
msgid "Hide this reply?"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:464
msgid "Hide user list"
msgstr "Сховати список користувачів"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хм, при зв'язку з сервером стрічки виникла якась проблема. Будь ласка, повідомте про це її власника."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хм, здається сервер стрічки налаштовано неправильно. Будь ласка, повідомте про це її власника."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хм, здається сервер стрічки зараз не працює. Будь ласка, повідомте про це її власника."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Хм, сервер стрічки надіслав нам незрозумілу відповідь. Будь ласка, повідомте про це її власника."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Хм, ми не можемо знайти цю стрічку. Можливо вона була видалена."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
msgstr "Здається, у нас виникли проблеми з завантаженням цих даних. Перегляньте деталі нижче. Якщо проблема не зникне, будь ласка, зв'яжіться з нами."
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
msgstr "Хм, ми не змогли завантажити цей сервіс модерації."
#: src/state/queries/video/video.ts:165
msgid "Hold up! Were gradually giving access to video, and youre still waiting in line. Check back soon!"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:550
#: src/Navigation.tsx:570
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341
#: src/view/shell/Drawer.tsx:429
#: src/view/shell/Drawer.tsx:430
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
msgid "Hosting provider"
msgstr "Хостинг-провайдер"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Як ви хочете відкрити це посилання?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
msgid "I have a code"
msgstr "У мене є код"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "У мене є код підтвердження"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
msgid "I have my own domain"
msgstr "Я маю власний домен"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
msgid "I understand"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Розкриває альтернативний текст, якщо текст задовгий"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Якщо не вибрано жодного варіанту - підходить для всіх."
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
msgstr "Якщо ви ще не досягли повноліття відповідно до законів вашої країни, ваш батьківський або юридичний опікун повинен прочитати ці Умови від вашого імені."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:720
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
msgstr "Якщо ви видалите цей список, ви не зможете його відновити."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
msgstr "Якщо ви видалите цей пост, ви не зможете його відновити."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr "Якщо ви хочете змінити пароль, ми надішлемо вам код, щоб переконатися, що це ваш обліковий запис."
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
msgid "Illegal and Urgent"
msgstr "Незаконний та невідкладний"
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:55
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Image alt text"
msgstr "Опис зображення"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
msgid "Image saved to your camera roll!"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
msgstr "Видавання себе за іншу особу або неправдиві твердження про особу чи приналежність"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
msgid "Impersonation, misinformation, or false claims"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
msgstr ""
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Введіть код, надісланий на вашу електронну пошту для скидання пароля"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Введіть код підтвердження для видалення облікового запису"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175
msgid "Input name for app password"
msgstr "Введіть ім'я для пароля застосунку"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
msgid "Input new password"
msgstr "Введіть новий пароль"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Введіть пароль для видалення облікового запису"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286
msgid "Input the code which has been emailed to you"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221
#~ msgid "Input the password tied to {identifier}"
#~ msgstr "Введіть пароль, прив'язаний до {identifier}"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Введіть псевдонім або ел. адресу, які ви використовували для реєстрації"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
msgid "Input your password"
msgstr "Введіть ваш пароль"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
msgid "Input your preferred hosting provider"
msgstr "Введіть бажаного хостинг-провайдера"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114
msgid "Input your user handle"
msgstr "Введіть ваш псевдонім"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55
msgid "Interaction limited"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
msgid "Introducing Direct Messages"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Невірний або непідтримуваний пост"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82
msgid "Invalid Verification Code"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Запросити друга"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124
msgid "Invite code"
msgstr "Код запрошення"
#: src/screens/Signup/state.ts:258
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Код запрошення не прийнято. Переконайтеся в його правильності та повторіть спробу."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Коди запрошення: {0}"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Коди запрошення: 1"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97
msgid "Invite people to this starter pack!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
msgid "Invites, but personal"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65
#~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
#~ msgstr "Ми показуємо пости людей, за якими ви слідкуєте в тому порядку в якому вони публікуються."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1125
msgid "Job ID: {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164
msgid "Jobs"
msgstr "Вакансії"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454
msgid "Join Bluesky"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
msgid "Join the conversation"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
msgid "Journalism"
msgstr "Журналістика"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59
#~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}"
#~ msgstr "мітка була розміщена на цьому {labelTarget}"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
msgid "Labeled by {0}."
msgstr "Помічений {0}."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
msgid "Labeled by the author."
msgstr "Мітку додано автором."
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
msgstr "Мітки є анотаціями для користувачів і контенту. Вони можуть використовуватися для приховування, попередження та категоризації мережі."
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
#~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}"
#~ msgstr "мітка була розміщена на {labelTarget}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71
msgid "Labels on your account"
msgstr "Мітки на вашому обліковому записі"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73
msgid "Labels on your content"
msgstr "Мітки на вашому контенті"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
msgid "Language settings"
msgstr "Налаштування мови"
#: src/Navigation.tsx:160
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
msgid "Language Settings"
msgstr "Налаштування мов"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:505
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: src/screens/Hashtag.tsx:97
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
msgid "Latest"
msgstr "Нещодавні"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатися більше"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152
msgid "Learn more about Bluesky"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
msgstr "Дізнайтеся більше про те, яка модерація застосована до цього вмісту."
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Дізнатися більше про це попередження"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:583
#: src/screens/Moderation/index.tsx:585
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Дізнатися більше про те, що є публічним в Bluesky."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
msgid "Learn more."
msgstr "Дізнатися більше."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
msgid "Leave chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
msgid "Leave conversation"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Залиште їх усі невідміченими, щоб бачити пости незалежно від мови."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Ви залишаєте Bluesky"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
msgid "left to go."
msgstr "ще залишилося."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:310
#~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
#~ msgstr "Старе сховище очищено, тепер вам потрібно перезапустити застосунок."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
msgid "Let me choose"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:130
#: src/screens/Login/index.tsx:145
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Давайте відновимо ваш пароль!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Let's go!"
msgstr "Злітаємо!"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
msgid "Light"
msgstr "Світла"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
#~ msgid "Like"
#~ msgstr "Вподобати"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
msgid "Like 10 posts"
msgstr ""
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Like this feed"
msgstr "Вподобати цю стрічку"
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
#: src/Navigation.tsx:231
#: src/Navigation.tsx:236
msgid "Liked by"
msgstr "Сподобалося"
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:32
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28
msgid "Liked By"
msgstr "Сподобався користувачу"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268
#~ msgid "Liked by {0} {1}"
#~ msgstr "Вподобано {0} {1}"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72
#~ msgid "Liked by {count} {0}"
#~ msgstr "Вподобано {count} {0}"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600
#~ msgid "Liked by {likeCount} {0}"
#~ msgstr "Вподобано {likeCount} {0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211
msgid "liked your custom feed"
msgstr "вподобав(-ла) вашу стрічку"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178
msgid "liked your post"
msgstr "сподобався ваш пост"
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
msgid "Likes"
msgstr "Вподобання"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204
msgid "Likes on this post"
msgstr "Вподобайки цього поста"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "List"
msgstr "Список"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "List Avatar"
msgstr "Аватар списку"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:414
msgid "List blocked"
msgstr "Список заблоковано"
#: src/components/ListCard.tsx:149
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252
msgid "List by {0}"
msgstr "Список від {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:453
msgid "List deleted"
msgstr "Список видалено"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
msgid "List has been hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:159
msgid "List Hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:386
msgid "List muted"
msgstr "Список ігнорується"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
msgid "List Name"
msgstr "Назва списку"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
msgid "List unblocked"
msgstr "Список розблоковано"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:400
msgid "List unmuted"
msgstr "Список більше не ігнорується"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:513
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
msgid "Lists blocking this user:"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
msgid "Load more"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
msgid "Load more suggested feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
msgid "Load more suggested follows"
msgstr ""
#: src/view/screens/Notifications.tsx:219
msgid "Load new notifications"
msgstr "Завантажити нові сповіщення"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:94
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:805
msgid "Load new posts"
msgstr "Завантажити нові пости"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/Navigation.tsx:256
msgid "Log"
msgstr "Звіт"
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
msgid "Log in or sign up"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:476
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Видимість для користувачів без облікового запису"
#: src/components/AccountList.tsx:58
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Увійти до облікового запису, якого немає в списку"
#: src/components/RichText.tsx:219
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
msgstr ""
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
msgstr "Виглядає як XXXXX-XXXXXXX"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38
#~ msgid "Looks like you're missing a following feed."
#~ msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
msgid "Make one for me"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Переконайтеся, що це дійсно той сайт, що ви збираєтеся відвідати!"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
msgid "Manage your muted words and tags"
msgstr "Налаштовуйте ваші ігноровані слова та теги"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:254
msgid "mentioned users"
msgstr "згадані користувачі"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
msgid "Mentioned users"
msgstr "Згадані користувачі"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
msgid "Message {0}"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
msgid "Message deleted"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Повідомлення від сервера: {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
msgid "Message input field"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:72
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:59
msgid "Message is too long"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
msgid "Message settings"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:565
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:307
#~ msgid "Messaging settings"
#~ msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
msgid "Misleading Account"
msgstr "Оманливий обліковий запис"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
msgid "Misleading Post"
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:527
msgid "Moderation"
msgstr "Модерація"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129
msgid "Moderation details"
msgstr "Деталі модерації"
#: src/components/ListCard.tsx:145
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Список модерації від {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:899
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Список модерації від <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Список модерації від вас"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
msgid "Moderation list created"
msgstr "Список модерації створено"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Список модерації оновлено"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:249
msgid "Moderation lists"
msgstr "Списки для модерації"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Списки для модерації"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
msgid "moderation settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
msgid "Moderation settings"
msgstr "Налаштування модерації"
#: src/Navigation.tsx:246
msgid "Moderation states"
msgstr "Статус модерації"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
msgid "Moderation tools"
msgstr "Інструменти модерації"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "Модератор вирішив встановити загальне попередження на вміст."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:629
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
msgid "More feeds"
msgstr "Більше стрічок"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:709
msgid "More options"
msgstr "Додаткові опції"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "За кількістю вподобань"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
msgid "Movies"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:345
msgid "Mute"
msgstr "Ігнорувати"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116
msgid "Mute {truncatedTag}"
msgstr "Ігнорувати {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
msgid "Mute Account"
msgstr "Ігнорувати обліковий запис"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:628
msgid "Mute accounts"
msgstr "Ігнорувати облікові записи"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:220
msgid "Mute all {displayTag} posts"
msgstr "Ігнорувати всі пости {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
msgid "Mute conversation"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
#~ msgid "Mute in tags only"
#~ msgstr "Ігнорувати лише в тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
#~ msgid "Mute in text & tags"
#~ msgstr "Ігнорувати в тексті та тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
msgid "Mute in:"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
msgid "Mute list"
msgstr "Ігнорувати список"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:136
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:142
#~ msgid "Mute notifications"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Ігнорувати ці облікові записи?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
msgid "Mute this word for 24 hours"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
msgid "Mute this word for 30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
msgid "Mute this word for 7 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
msgid "Mute this word in post text and tags"
msgstr "Ігнорувати це слово у постах і тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
msgid "Mute this word in tags only"
msgstr "Ігнорувати це слово лише у тегах"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
msgid "Mute this word until you unmute it"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471
msgid "Mute thread"
msgstr "Ігнорувати обговорення"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483
msgid "Mute words & tags"
msgstr "Ігнорувати слова та теги"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168
msgid "Muted"
msgstr "Ігнорується"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:264
msgid "Muted accounts"
msgstr "Ігноровані облікові записи"
#: src/Navigation.tsx:145
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Ігноровані облікові записи"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Ігноровані облікові записи автоматично вилучаються із вашої стрічки та сповіщень. Ігнорування є повністю приватним."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
msgid "Muted by \"{0}\""
msgstr "Проігноровано списком \"{0}\""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
msgid "Muted words & tags"
msgstr "Ігноровані слова та теги"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:731
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Ігнорування є приватним. Ігноровані користувачі можуть взаємодіяти з вами, але ви не бачитимете їх пости і не отримуватимете від них сповіщень."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
msgid "My Birthday"
msgstr "Мій день народження"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:730
msgid "My Feeds"
msgstr "Мої стрічки"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84
msgid "My Profile"
msgstr "Мій профіль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My saved feeds"
msgstr "Мої збережені стрічки"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:588
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Мої збережені стрічки"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
msgid "Name is required"
msgstr "Необхідна назва"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
msgstr "Ім'я чи Опис порушують стандарти спільноти"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
msgid "Nature"
msgstr "Природа"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121
msgid "Navigate to {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73
msgid "Navigate to starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Переходить до наступного екрана"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Переходить до вашого профілю"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
msgid "Need to report a copyright violation?"
msgstr "Хочете повідомити про порушення авторських прав?"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:74
#~ msgid "Never lose access to your followers and data."
#~ msgstr "Ніколи не втрачайте доступ до ваших даних та підписників."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "Ніколи не втрачайте доступ до ваших підписників та даних."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Nevermind, create a handle for me"
msgstr "Неважливо, створіть для мене псевдонім"
#: src/view/screens/Lists.tsx:83
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
msgid "New chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
msgid "New messages"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
msgid "New Moderation List"
msgstr "Новий список модерації"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
msgid "New Password"
msgstr "Новий Пароль"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Новий пост"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
#: src/view/screens/Notifications.tsx:228
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:237
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277
msgid "New post"
msgstr "Новий пост"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Новий пост"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
msgid "New user info dialog"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
msgid "New User List"
msgstr "Новий список користувачів"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73
msgid "Newest replies first"
msgstr "Спочатку найновіші"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Далі"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:879
msgid "No description"
msgstr "Опис відсутній"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
msgid "No DNS Panel"
msgstr "Немає панелі DNS"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
msgstr ""
#: src/components/ProfileCard.tsx:331
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:116
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Ви більше не підписані на {0}"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169
msgid "No longer than 253 characters"
msgstr "Не може бути довшим за 253 символи"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
msgid "No messages yet"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
msgid "No more conversations to show"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Ще ніяких сповіщень!"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
msgid "No one"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:237
msgid "No one but the author can quote this post."
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:64
msgid "No posts yet."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
msgid "No result"
msgstr "Результати відсутні"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
msgid "No results"
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:215
msgid "No results found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Нічого не знайдено за запитом «{query}»"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
msgid "No search results found for \"{search}\"."
msgstr ""
#: src/components/dms/NewChat.tsx:240
#~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"."
#~ msgstr ""
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
msgid "No thanks"
msgstr "Ні, дякую"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
msgid "Nobody"
msgstr "Ніхто"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
#~ msgid "Nobody can reply"
#~ msgstr ""
#: src/components/LikedByList.tsx:79
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
msgstr "Поки що це нікому не сподобалося. Можливо, ви повинні бути першим!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
msgid "Non-sexual Nudity"
msgstr "Несексуальна оголеність"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
#~ msgid "Not Applicable."
#~ msgstr "Не застосовно."
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Not Found"
msgstr "Не знайдено"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
msgid "Not right now"
msgstr "Пізніше"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356
msgid "Note about sharing"
msgstr "Примітка щодо поширення"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:574
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Примітка: Bluesky є відкритою і публічною мережею. Цей параметр обмежує видимість вашого вмісту лише у застосунках і на сайті Bluesky, але інші застосунки можуть цього не дотримуватися. Ваш вміст все ще може бути показаний відвідувачам без облікового запису іншими застосунками і вебсайтами."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
msgid "Nothing here"
msgstr ""
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54
msgid "Notification filters"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:348
#: src/view/screens/Notifications.tsx:119
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
msgid "Notification sounds"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
msgid "Notification Sounds"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:560
#: src/view/screens/Notifications.tsx:145
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
#: src/view/screens/Notifications.tsx:203
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356
#: src/view/shell/Drawer.tsx:461
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122
msgid "now"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:170
msgid "Now"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
msgid "Nudity"
msgstr "Оголеність"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
msgstr "Нагота чи матеріали для дорослих не позначені відповідним чином"
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
#~ msgid "of"
#~ msgstr "з"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
msgid "Oh no!"
msgstr "О, ні!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Ой! Щось пішло не так."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
msgid "Okay"
msgstr "Добре"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Спочатку найдавніші"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
#~ msgid "on"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
#~ msgid "on {str}"
#~ msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:70
msgid "on<0><1/><2><3/></2></0>"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:226
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Скинути ознайомлення"
#: src/tours/Tooltip.tsx:118
#~ msgid "Onboarding tour step {0}: {1}"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:667
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Для одного або кількох зображень відсутній опис."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:245
#~ msgid "Only {0} can reply"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:217
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Тільки {0} можуть відповідати."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Тільки літери, цифри та дефіс"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:31
msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported"
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:88
msgid "Oops, something went wrong!"
msgstr "Ой, щось пішло не так!"
#: src/components/Lists.tsx:199
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Oops!"
msgstr "Ой!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
msgid "Open avatar creator"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
msgid "Open conversation options"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:165
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:819
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:820
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Емоджі"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297
msgid "Open feed options menu"
msgstr "Відкрити меню налаштувань стрічки"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Вбудований браузер"
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
msgid "Open message options"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
msgid "Open muted words and tags settings"
msgstr "Відкрити налаштування ігнорування слів і тегів"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
msgid "Open navigation"
msgstr "Відкрити навігацію"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350
msgid "Open post options menu"
msgstr "Відкрити меню налаштувань посту"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540
msgid "Open starter pack menu"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
msgid "Open storybook page"
msgstr "Відкрити storybook сторінку"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Open system log"
msgstr "Відкрити системний журнал"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Відкриває меню з {numItems} опціями"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:455
msgid "Opens accessibility settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/Log.tsx:58
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Відкриває додаткову інформацію про запис для налагодження"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349
#~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
#~ msgstr "Відкрити розширений список користувачів у цьому сповіщенні"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:476
msgid "Opens appearance settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Відкриває камеру на пристрої"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:605
msgid "Opens chat settings"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30
msgid "Opens composer"
msgstr "Відкрити редактор"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:497
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Відкриває налаштування мов"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Відкриває фотогалерею пристрою"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Відкриває налаштування зовнішніх вбудувань"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
msgstr "Відкриває процес створення нового облікового запису Bluesky"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
msgstr "Відкриває процес входу в існуючий обліковий запис Bluesky"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
msgid "Opens GIF select dialog"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Відкриває список кодів запрошення"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:796
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
msgstr "Відкриває модальне вікно для підтвердження видалення облікового запису. Потребує код з електронної пошти"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
msgstr "Відкриває модальне вікно для зміни паролю в Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
msgstr "Відкриває модальне вікно для вибору псевдоніму в Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
msgstr "Відкриває модальне вікно для завантаження даних з вашого облікового запису Bluesky (репозиторій)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:962
msgid "Opens modal for email verification"
msgstr "Відкриває модальне вікно для перевірки електронної пошти"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Відкриває діалог налаштування власного домену як псевдоніму"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Відкриває налаштування модерації"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Відкриває форму скидання пароля"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77
#: src/view/screens/Feeds.tsx:417
#~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
#~ msgstr "Відкриває сторінку з усіма збереженими стрічками"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:583
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Відкриває сторінку з усіма збереженими каналами"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Opens the app password settings"
msgstr "Відкриває налаштування паролів для застосунків"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:540
msgid "Opens the Following feed preferences"
msgstr "Відкриває налаштування стрічки підписок"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
msgid "Opens the linked website"
msgstr "Відкриває посилання"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:86
#~ msgid "Opens the message settings page"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Opens the storybook page"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Відкриває системний журнал"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Відкриває налаштування гілок"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:551
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420
msgid "Opens this profile"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81
msgid "Opens video picker"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Опція {0} з {numItems}"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166
msgid "Optionally provide additional information below:"
msgstr "За бажанням надайте додаткову інформацію нижче:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Або якісь із наступних варіантів:"
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
msgid "Or, continue with another account."
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
msgid "Or, log into one of your other accounts."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: src/components/AccountList.tsx:76
msgid "Other account"
msgstr "Інший обліковий запис"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:379
msgid "Other accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
msgid "Other..."
msgstr "Інші..."
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:216
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
msgid "Password Changed"
msgstr "Пароль змінено"
#: src/screens/Login/index.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль змінено"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
msgid "Password updated!"
msgstr "Пароль змінено!"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:322
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:275
msgid "Pause video"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
msgid "People"
msgstr "Люди"
#: src/Navigation.tsx:180
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Люди, на яких підписаний(-на) @{0}"
#: src/Navigation.tsx:173
msgid "People following @{0}"
msgstr "Люди, які підписані на @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "Потрібен дозвіл на доступ до камери."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "Дозвіл на доступ до камери був заборонений. Будь ласка, включіть його в налаштуваннях системи."
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Person toggle"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
msgid "Pets"
msgstr "Домашні улюбленці"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
msgid "Photography"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Зображення, призначені для дорослих."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Pin to home"
msgstr "Закріпити"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Pin to Home"
msgstr "Закріпити на головній"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Закріплені стрічки"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:345
msgid "Pinned to your feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:323
msgid "Play"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
msgid "Play {0}"
msgstr "Відтворити {0}"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:97
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:104
#~ msgid "Play notification sounds"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
msgid "Play or pause the GIF"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:187
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:276
msgid "Play video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
msgid "Play Video"
msgstr "Відтворити відео"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Відтворює GIF"
#: src/screens/Signup/state.ts:217
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Будь ласка, оберіть псевдонім."
#: src/screens/Signup/state.ts:210
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81
msgid "Please choose your password."
msgstr "Будь ласка, оберіть ваш пароль."
#: src/screens/Signup/state.ts:231
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr "Будь ласка, завершіть перевірку Captcha."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Будь ласка, підтвердіть вашу електронну адресу, перш ніж змінити її. Це тимчасова вимога під час додавання інструментів оновлення електронної адреси, незабаром її видалять."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я для пароля застосунку. Пробіли і пропуски не допускаються."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Будь ласка, введіть унікальну назву для цього паролю або використовуйте нашу випадково згенеровану."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
msgstr "Будь ласка, введіть допустиме слово, тег або фразу для ігнорування"
#: src/screens/Signup/state.ts:196
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
msgid "Please enter your email."
msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63
msgid "Please enter your invite code."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Будь ласка, також введіть ваш пароль:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:259
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
msgstr "Будь ласка, поясніть, чому ви вважаєте, що ця позначка була помилково додана до {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
msgid "Please sign in as @{0}"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Підтвердьте свою адресу електронної пошти"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:355
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Будь ласка, зачекайте доки завершиться створення попереднього перегляду для посилання"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
msgid "Politics"
msgstr "Політика"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
msgid "Porn"
msgstr "Порнографія"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:642
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:649
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Запостити"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:481
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Пост"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196
msgid "Post by {0}"
msgstr "Пост від {0}"
#: src/Navigation.tsx:199
#: src/Navigation.tsx:206
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/Navigation.tsx:220
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Пост від @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
msgid "Post deleted"
msgstr "Пост видалено"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212
msgid "Post hidden"
msgstr "Пост приховано"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
msgid "Post Hidden by Muted Word"
msgstr "Пост приховано через ігнороване слово"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
msgid "Post Hidden by You"
msgstr "Ви приховали цей пост"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283
msgid "Post interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
msgid "Post language"
msgstr "Мова посту"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Мови посту"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219
msgid "Post not found"
msgstr "Пост не знайдено"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:267
msgid "posts"
msgstr "пости"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
msgid "Posts"
msgstr "Пости"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
#~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
#~ msgstr "Пости можуть бути ігноровані за їхнім текстом, тегами чи за обома."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
msgid "Posts hidden"
msgstr "Пости приховано"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Потенційно оманливе посилання"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
msgid "Preference saved"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
msgid "Press to attempt reconnection"
msgstr ""
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
msgid "Press to change hosting provider"
msgstr "Змінити хостинг-провайдера"
#: src/components/Error.tsx:61
#: src/components/Lists.tsx:93
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46
msgid "Press to retry"
msgstr "Натисніть, щоб повторити спробу"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53
#~ msgid "Press to Retry"
#~ msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:124
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
msgid "Previous image"
msgstr "Попереднє зображення"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Primary Language"
msgstr "Основна мова"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Пріоритезувати ваші підписки"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57
msgid "Priority notifications"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: src/Navigation.tsx:266
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
msgid "Privately chat with other users."
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
msgid "Processing..."
msgstr "Обробка..."
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:896
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
msgid "profile"
msgstr "профіль"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
msgid "Profile updated"
msgstr "Профіль оновлено"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:975
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Захистіть свій обліковий запис, підтвердивши свою електронну адресу."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246
msgid "Public"
msgstr "Публічний"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Публічні, поширювані списки користувачів для ігнорування або блокування."
#: src/view/screens/Lists.tsx:68
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Публічні, поширювані списки для створення стрічок."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish post"
msgstr "Опублікувати пост"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish reply"
msgstr "Опублікувати відповідь"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
msgid "QR code copied to your clipboard!"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
msgid "QR code has been downloaded!"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
msgid "QR code saved to your camera roll!"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:111
#~ msgid "Quick tip"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:125
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:152
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
msgid "Quote post"
msgstr "Цитувати пост"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:66
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Quote post"
#~ msgstr "Цитувати"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:71
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Quote Post"
#~ msgstr "Цитувати"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302
msgid "Quote post was re-attached"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301
msgid "Quote post was successfully detached"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:124
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:151
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
msgid "Quote posts disabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311
msgid "Quote posts enabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295
msgid "Quote settings"
msgstr ""
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:31
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230
msgid "Quotes of this post"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "У випадковому порядку"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
msgid "Ratios"
msgstr "Співвідношення сторін"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553
msgid "Re-attach quote"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
msgid "Reactivate your account"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
msgid "Read the Bluesky blog"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59
msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149
#~ msgid "Reason: {0}"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:926
msgid "Recent Searches"
msgstr "Останні запити"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117
#~ msgid "Recommended Feeds"
#~ msgstr "Рекомендовані стрічки"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181
#~ msgid "Recommended Users"
#~ msgstr "Рекомендовані користувачі"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
msgid "Reconnect"
msgstr ""
#: src/view/screens/Notifications.tsx:146
msgid "Refresh notifications"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
msgid "Reload conversations"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
#: src/components/FeedCard.tsx:313
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26
msgid "Remove account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
msgid "Remove attachment"
msgstr ""
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Видалити аватар"
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
msgid "Remove Banner"
msgstr "Видалити банер"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:207
msgid "Remove embed"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
msgid "Remove feed"
msgstr "Видалити стрічку"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
msgid "Remove feed?"
msgstr "Видалити стрічку?"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:499
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Вилучити з моїх стрічок"
#: src/components/FeedCard.tsx:308
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311
msgid "Remove from my feeds?"
msgstr "Видалити з моїх стрічок?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53
msgid "Remove from quick access?"
msgstr ""
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156
msgid "Remove from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
msgid "Remove image"
msgstr "Вилучити зображення"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
#~ msgid "Remove image preview"
#~ msgstr "Вилучити попередній перегляд зображення"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
msgid "Remove mute word from your list"
msgstr "Вилучити ігноровані слова з вашого списку"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:969
msgid "Remove profile"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:971
msgid "Remove profile from search history"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:269
msgid "Remove quote"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:98
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:114
msgid "Remove repost"
msgstr "Видалити репост"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:260
msgid "Remove subtitle file"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
msgstr "Вилучити цю стрічку зі збережених стрічок"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:105
msgid "Removed by author"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:103
msgid "Removed by you"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164
msgid "Removed from list"
msgstr "Вилучено зі списку"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Вилучено з моїх стрічок"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160
msgid "Removed from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:376
msgid "Removed from your feeds"
msgstr "Видалено з моїх стрічок"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
#~ msgid "Removes default thumbnail from {0}"
#~ msgstr "Видаляє мініатюру за замовчуванням з {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:270
msgid "Removes quoted post"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
msgid "Removes the attachment"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
#~ msgid "Removes the image preview"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
msgid "Replace with Discover"
msgstr ""
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
msgid "Replies"
msgstr "Відповіді"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
msgid "Replies disabled"
msgstr ""
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123
#~ msgid "Replies on this thread are disabled"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
msgid "Replies to this post are disabled."
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:243
#~ msgid "Replies to this thread are disabled"
#~ msgstr "Відповіді до цього посту вимкнено"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:640
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142
#~ msgid "Reply Filters"
#~ msgstr "Які відповіді показувати"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
msgid "Reply Hidden by Thread Author"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
msgid "Reply Hidden by You"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
msgid "Reply settings"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340
msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:177
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:285
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Reply to <0/>"
#~ msgstr "У відповідь <0/>"
#: src/view/com/post/Post.tsx:196
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:520
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0><1/></0>"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:511
msgctxt "description"
msgid "Reply to a blocked post"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513
msgctxt "description"
msgid "Reply to a post"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:194
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:517
msgctxt "description"
msgid "Reply to you"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332
msgid "Reply visibility updated"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331
msgid "Reply was successfully hidden"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150
#~ msgid "Report account"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
msgid "Report Account"
msgstr "Поскаржитись на обліковий запис"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
msgid "Report conversation"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
msgid "Report dialog"
msgstr "Діалогове вікно для скарг"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
msgid "Report feed"
msgstr "Поскаржитись на стрічку"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:541
msgid "Report List"
msgstr "Поскаржитись на список"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
msgid "Report message"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581
msgid "Report post"
msgstr "Поскаржитись на пост"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
msgid "Report starter pack"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
msgid "Report this content"
msgstr "Повідомити про цей вміст"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
msgid "Report this feed"
msgstr "Повідомити про цю стрічку"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
msgid "Report this list"
msgstr "Поскаржитись на цей список"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
msgid "Report this message"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
msgid "Report this post"
msgstr "Поскаржитись на цей пост"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
msgid "Report this starter pack"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
msgid "Report this user"
msgstr "Поскаржитись на цього користувача"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:99
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Репост"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Repost"
msgstr "Репостити"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:91
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Репостити або цитувати"
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32
msgid "Reposted By"
msgstr "Зробив(-ла) репост"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "{0} зробив(-ла) репост"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214
#~ msgid "Reposted by <0/>"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
msgstr "Зроблено репост від <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:290
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:309
msgid "Reposted by you"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:180
msgid "reposted your post"
msgstr "зробив(-ла) репост вашого допису"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Репости цього поста"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
msgid "Request Change"
msgstr "Змінити"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
msgid "Request Code"
msgstr "Надіслати запит на код"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Вимагати опис зображень перед публікацією"
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
msgid "Require email code to log into your account"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132
msgid "Required for this provider"
msgstr "Вимагається цим хостинг-провайдером"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
msgid "Resend email"
msgstr ""
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130
msgid "Resend Email"
msgstr ""
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:123
msgid "Resend Verification Email"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
msgid "Reset code"
msgstr "Код підтвердження"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
msgid "Reset Code"
msgstr "Код скидання"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:866
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:869
msgid "Reset onboarding state"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Reset preferences state"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:867
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Resets the preferences state"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
msgid "Retries login"
msgstr "Повторити спробу"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Повторити останню дію, яка спричинила помилку"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:236
#: src/components/Error.tsx:66
#: src/components/Lists.tsx:104
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:234
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
msgid "Retry"
msgstr "Повторити спробу"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54
#~ msgid "Retry."
#~ msgstr ""
#: src/components/Error.tsx:74
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027
msgid "Return to previous page"
msgstr "Повернутися до попередньої сторінки"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
msgid "Returns to home page"
msgstr "Повертає до головної сторінки"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
msgid "Returns to previous page"
msgstr "Повертає до попередньої сторінки"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
msgid "Save alt text"
msgstr "Зберегти опис"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
msgid "Save birthday"
msgstr "Зберегти день народження"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
msgid "Save handle change"
msgstr "Зберегти новий псевдонім"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
msgid "Save image"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
msgid "Save image crop"
msgstr "Обрізати зображення"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181
msgid "Save QR code"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340
msgid "Save to my feeds"
msgstr "Зберегти до моїх стрічок"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Збережені стрічки"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88
msgid "Saved to your camera roll"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81
#~ msgid "Saved to your camera roll."
#~ msgstr "Збережено до галереї."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:356
msgid "Saved to your feeds"
msgstr "Збережено до ваших стрічок"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Зберігає зміни вашого профілю"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Зберігає зміню псевдоніму на {handle}"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
msgid "Saves image crop settings"
msgstr "Зберігає налаштування обрізання зображення"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:412
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:437
msgid "Say hello!"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
msgid "Science"
msgstr "Наука"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:983
msgid "Scroll to top"
msgstr "Прогорнути вгору"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
#: src/Navigation.tsx:555
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Шукати \"{query}\""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
msgid "Search for \"{searchText}\""
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:156
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
msgstr "Пошук усіх повідомлень @{authorHandle} з тегом {displayTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:105
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
msgstr "Пошук усіх повідомлень з тегом {displayTag}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
msgstr ""
#: src/components/dms/NewChat.tsx:226
#~ msgid "Search for someone to start a conversation with."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
msgid "Search for users"
msgstr "Пошук користувачів"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
msgid "Search GIFs"
msgstr ""
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
msgid "Search profiles"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
msgid "Search Tenor"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
msgid "Security Step Required"
msgstr "Потрібен код підтвердження"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77
msgid "See {truncatedTag} posts"
msgstr "Переглянути дописи {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
msgstr "Переглянути пости користувача з {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:139
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
msgstr "Переглянути пости з <0>{displayTag}</0>"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:198
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
msgstr "Переглянути пости цього користувача з <0>{displayTag}</0>"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162
msgid "See jobs at Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:402
#~ msgid "See profile"
#~ msgstr "Переглянути профіль"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188
msgid "See this guide"
msgstr "Перегляньте цей посібник"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40
#~ msgid "See what's next"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:587
msgid "Seek slider"
msgstr ""
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Обрати {item}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
msgid "Select a color"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
msgid "Select account"
msgstr "Обрати обліковий запис"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
msgid "Select an avatar"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
msgid "Select an emoji"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:120
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Вибрати існуючий обліковий запис"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
msgid "Select GIF"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
msgid "Select GIF \"{0}\""
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
msgid "Select how long to mute this word for."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:245
msgid "Select language..."
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303
msgid "Select languages"
msgstr "Вибрати мови"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
msgid "Select moderator"
msgstr "Оберіть модератора"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Обрати варіант {i} із {numItems}"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
#~ msgid "Select some accounts below to follow"
#~ msgstr "Оберіть деякі облікові записи, щоб підписатися"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:57
msgid "Select subtitle file (.vtt)"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
msgstr "Оберіть сервіс модерації для скарги"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr "Виберіть хостинг-провайдера для ваших даних."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100
#~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
#~ msgstr "Підпишіться на тематичні стрічки зі списку нижче"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:80
msgid "Select video"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
msgid "Select what content this mute word should apply to."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63
#~ msgid "Select what you want to see (or not see), and well handle the rest."
#~ msgstr "Виберіть, що ви хочете бачити (або не бачити), а решту ми зробимо за вас."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Оберіть мови постів, які ви хочете бачити у збережених каналах. Якщо не вибрано жодної – буде показано пости всіма мовами."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
msgstr "Оберіть мову застосунку для відображення тексту за замовчуванням."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192
msgid "Select your date of birth"
msgstr "Оберіть дату народження"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:206
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Виберіть ваші інтереси із нижченаведених варіантів"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Оберіть бажану мову для перекладів у вашій стрічці."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117
#~ msgid "Select your primary algorithmic feeds"
#~ msgstr "Оберіть ваші основні алгоритмічні стрічки"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133
#~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
#~ msgstr "Оберіть ваші другорядні алгоритмічні стрічки"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
msgid "Send a neat website!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Надіслати лист із кодом підтвердження"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати ел. листа"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Надіслати ел. лист"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:339
msgid "Send feedback"
msgstr "Надіслати відгук"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:165
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:219
msgid "Send message"
msgstr ""
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64
msgid "Send post to..."
msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223
msgid "Send report"
msgstr "Поскаржитись"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
msgid "Send report to {0}"
msgstr "Надіслати скаргу до {0}"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
msgid "Send verification email"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402
msgid "Send via direct message"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Надсилає електронний лист з кодом підтвердження видалення облікового запису"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:316
msgid "Set birthdate"
msgstr "Додати дату народження"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
msgid "Set new password"
msgstr "Зміна пароля"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі цитовані пости у вашій стрічці. Не впливає на репости без цитування."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі відповіді у вашій стрічці."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Вимкніть цей параметр, щоб приховати всі репости у вашій стрічці."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб показувати відповіді у вигляді гілок. Це експериментальна функція."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Увімкніть це налаштування, щоб іноді бачити пости зі збережених стрічок у вашій домашній стрічці. Це експериментальна функція."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
msgid "Set up your account"
msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Встановлює псевдонім Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
#~ msgid "Sets color theme to dark"
#~ msgstr "Встановлює темну тему"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
#~ msgid "Sets color theme to light"
#~ msgstr "Встановлює світлу тему"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:450
#~ msgid "Sets color theme to system setting"
#~ msgstr "Встановлює тему відповідно до системних налаштувань"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:489
#~ msgid "Sets dark theme to the dark theme"
#~ msgstr "Встановлює чорний колір для темної теми"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:482
#~ msgid "Sets dark theme to the dim theme"
#~ msgstr "Встановлює тьмяний колір для темної теми"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Встановлює ел. адресу для скидання пароля"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
msgid "Sets image aspect ratio to square"
msgstr "Встановлює квадратне співвідношення сторін зображення"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
msgstr "Встановлює співвідношення сторін зображення до висоти"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
msgstr "Встановлює співвідношення сторін зображення до ширини"
#: src/Navigation.tsx:155
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:302
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
#: src/view/shell/Drawer.tsx:563
#: src/view/shell/Drawer.tsx:564
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Сексуальна активність або еротична оголеність."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
msgid "Sexually Suggestive"
msgstr "З сексуальним підтекстом"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:345
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Share"
msgstr "Поширити"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Поширити"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
msgid "Share a cool story!"
msgstr ""
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
msgid "Share a fun fact!"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:361
msgid "Share anyway"
msgstr "Все одно поширити"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
msgid "Share feed"
msgstr "Поширити стрічку"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
msgid "Share link"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Share Link"
msgstr "Поділитись посиланням"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88
msgid "Share link dialog"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146
msgid "Share QR code"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404
msgid "Share this starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
msgstr ""
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
msgid "Share your favorite feed!"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:251
msgid "Shared Preferences Tester"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
msgid "Shares the linked website"
msgstr "Поширює посилання"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:351
msgid "Show"
msgstr "Показувати"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68
#~ msgid "Show all replies"
#~ msgstr "Показати всі відповіді"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:157
msgid "Show alt text"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176
msgid "Show anyway"
msgstr "Всеодно показати"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
msgid "Show badge"
msgstr "Показати значок"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
msgid "Show badge and filter from feeds"
msgstr "Показати значок і фільтри зі стрічки"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
#~ msgid "Show follows similar to {0}"
#~ msgstr "Показати підписки, схожі на {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show hidden replies"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451
msgid "Show less like this"
msgstr ""
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
msgid "Show list anyway"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:590
#: src/view/com/post/Post.tsx:234
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:476
msgid "Show More"
msgstr "Показати більше"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
msgid "Show more like this"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show muted replies"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Показувати пости зі збережених стрічок"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Показувати цитати"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119
#~ msgid "Show quote-posts in Following feed"
#~ msgstr "Показувати цитування у стрічці \"Following\""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135
#~ msgid "Show quotes in Following"
#~ msgstr "Показувати цитування у стрічці \"Following\""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95
#~ msgid "Show re-posts in Following feed"
#~ msgstr "Показувати репости у стрічці \"Following\""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60
msgid "Show Replies"
msgstr "Показувати відповіді"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Показувати відповіді від людей, за якими ви слідкуєте, вище інших."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87
#~ msgid "Show replies in Following"
#~ msgstr "Показувати відповіді у стрічці \"Following\""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71
#~ msgid "Show replies in Following feed"
#~ msgstr "Показувати відповіді у стрічці \"Following\""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#~ msgid "Show replies with at least {value} {0}"
#~ msgstr "Показувати відповіді від {value} {0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527
msgid "Show reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84
msgid "Show Reposts"
msgstr "Показувати репости"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111
#~ msgid "Show reposts in Following"
#~ msgstr "Показувати репости у стрічці \"Following\""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Show the content"
msgstr "Показати вміст"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347
#~ msgid "Show users"
#~ msgstr "Показати користувачів"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
msgid "Show warning"
msgstr "Показувати попередження"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
msgid "Show warning and filter from feeds"
msgstr "Показувати попередження і фільтрувати зі стрічки"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Показує дописи з {0} у вашій стрічці"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
#: src/screens/Login/index.tsx:100
#: src/screens/Login/index.tsx:119
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
msgid "Sign in"
msgstr "Увійти"
#: src/components/AccountList.tsx:114
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Увійти як {0}"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
msgid "Sign in as..."
msgstr "Увійти як..."
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
msgstr "Увійдіть або створіть обліковий запис, щоб приєднатися до розмови!"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
msgstr "Увійдіть у Bluesky або створіть новий обліковий запис"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:432
msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:420
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
msgid "Sign out of all accounts"
msgstr ""
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
msgid "Sign up"
msgstr "Реєстрація"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Зареєструйтеся або увійдіть, щоб приєднатися до розмови"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Необхідно увійти для перегляду"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:361
msgid "Signed in as"
msgstr "Ви увійшли як"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Ви увійшли як @{0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:218
msgid "signed up with your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:308
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:315
msgid "Signup without a starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102
#~ msgid "Similar accounts"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:242
msgid "Skip this flow"
msgstr "Пропустити цей процес"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
msgid "Software Dev"
msgstr "Розробка П/З"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:443
msgid "Some other feeds you might like"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:70
msgid "Some people can reply"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203
#~ msgid "Some subtitle"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
msgid "Something went wrong"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Щось пішло не так. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/components/Lists.tsx:200
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: src/App.native.tsx:102
#: src/App.web.tsx:83
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Даруйте! Ваш сеанс вичерпався. Будь ласка, увійдіть знову."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63
msgid "Sort Replies"
msgstr "Сортувати відповіді"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Оберіть, як сортувати відповіді до постів:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Джерело:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
#~ msgid "Source: <0>{0}</0>"
#~ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163
msgid "Source: <0>{sourceName}</0>"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
msgstr "Спам; надмірні згадки або відповіді"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
msgid "Square"
msgstr "Квадратне"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63
msgid "Start a new chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
msgid "Start chat with {displayName}"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:99
#~ msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip."
#~ msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:358
#: src/Navigation.tsx:363
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182
msgid "Starter Pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73
msgid "Starter pack by {0}"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703
msgid "Starter pack is invalid"
msgstr ""
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
msgid "Starter Packs"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
#~ msgid "Status page"
#~ msgstr "Сторінка стану"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:917
msgid "Status Page"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Крок"
#: src/screens/Signup/index.tsx:136
msgid "Step {0} of {1}"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Сховище очищено, тепер вам треба перезапустити застосунок."
#: src/Navigation.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:829
msgid "Storybook"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:700
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
msgstr "Підпишіться на @{0}, щоб використовувати ці мітки:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
msgid "Subscribe to Labeler"
msgstr "Підписатися на маркувальника"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
#~ msgid "Subscribe to the {0} feed"
#~ msgstr "Підписатися на {0} стрічку"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197
msgid "Subscribe to this labeler"
msgstr "Підписатися на цього маркувальника"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:696
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Підписатися на цей список"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
msgid "Suggested accounts"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:425
#~ msgid "Suggested Follows"
#~ msgstr "Пропоновані підписки"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:308
msgid "Suggested for you"
msgstr "Пропозиції для вас"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
msgid "Suggestive"
msgstr "Непристойний"
#: src/Navigation.tsx:261
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
msgid "Switch Account"
msgstr "Перемикнути обліковий запис"
#: src/tours/HomeTour.tsx:48
#~ msgid "Switch between feeds to control your experience."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Переключитися на {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:127
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Переключає обліковий запис"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87
msgid "System"
msgstr "Системне"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "System log"
msgstr "Системний журнал"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "tag"
#~ msgstr "тег"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:89
msgid "Tag menu: {displayTag}"
msgstr "Меню тегів: {displayTag}"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
msgid "Tags only"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
msgid "Tall"
msgstr "Високе"
#: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150
msgid "Tap to dismiss"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:146
msgid "Tap to enter full screen"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:169
msgid "Tap to toggle sound"
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:190
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:210
msgid "Tap to view full image"
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
#~ msgid "Tap to view fully"
#~ msgstr "Торкніться, щоб переглянути повністю"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
msgid "Task complete - 10 likes!"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49
msgid "Teach our algorithm what you like"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
msgid "Tech"
msgstr "Технології"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
msgid "Tell a joke!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
msgid "Tell us a little more"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
msgid "Terms"
msgstr "Умови"
#: src/Navigation.tsx:271
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:905
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Terms of Service"
msgstr "Умови Використання"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115
msgid "Terms used violate community standards"
msgstr "Використані терміни порушують стандарти спільноти"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "text"
#~ msgstr "текст"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
msgid "Text & tags"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
msgid "Text input field"
msgstr "Поле вводу тексту"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81
msgid "Thank you. Your report has been sent."
msgstr "Дякуємо. Вашу скаргу було надіслано."
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:74
msgid "Thanks, you have successfully verified your email address."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
msgid "That contains the following:"
msgstr "Що містить наступне:"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
msgid "That handle is already taken."
msgstr "Цей псевдонім вже зайнятий."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113
msgid "That starter pack could not be found."
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:127
msgid "That's all, folks!"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:268
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "Обліковий запис зможе взаємодіяти з вами після розблокування."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
#~ msgid "the author"
#~ msgstr "автором"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
msgid "The author of this thread has hidden this reply."
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:368
msgid "The Bluesky web application"
msgstr ""
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Правила Спільноти переміщено до <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Політику захисту авторського права переміщено до <0/>"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
msgid "The Discover feed"
msgstr ""
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
msgid "The Discover feed now knows what you like"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:329
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
msgid "The feed has been replaced with Discover."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58
msgid "The following labels were applied to your account."
msgstr "Наступні мітки були додано до вашого облікового запису."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59
msgid "The following labels were applied to your content."
msgstr "Наступні мітки були додано до вашого контенту."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Наступні кроки допоможуть налаштувати Ваш досвід використання Bluesky."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "Можливо цей пост було видалено."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Політика конфіденційності була переміщена до <0/>"
#: src/state/queries/video/video.ts:222
msgid "The selected video is larger than 50MB."
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
msgstr ""
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "Форму підтримки переміщено. Якщо вам потрібна допомога, будь ласка, <0/> або відвідайте {HELP_DESK_URL}, щоб зв'язатися з нами."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Умови Використання перенесено до"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:85
msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141
#~ msgid "There are many feeds to try:"
#~ msgstr "Також є багато інших стрічок, щоб спробувати:"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Виникла проблема з доступом до сервера. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу знову."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Виникла проблема при видаленні цієї стрічки. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Виникла проблема з оновленням ваших стрічок. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
#~ msgid "There was an issue connecting to the chat."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:359
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "При з'єднанні з сервером виникла проблема"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "При з'єднанні з вашим сервером виникла проблема"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Виникла проблема з завантаженням сповіщень. Натисніть тут, щоб повторити спробу."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:476
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Виникла проблема з завантаженням постів. Натисніть тут, щоб повторити спробу."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Виникла проблема з завантаженням списку. Натисніть тут, щоб повторити спробу."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Виникла проблема з завантаженням ваших списків. Натисніть тут, щоб повторити спробу."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
msgstr "Виникла проблема з надсиланням вашої скарги. Будь ласка, перевірте підключення до Інтернету."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65
#~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
#~ msgstr "Виникла проблема під час синхронізації ваших налаштувань із сервером"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Виникла проблема з завантаженням ваших паролів для застосунків"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:103
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:125
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:97
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:109
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Виникла проблема! {0}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:391
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:419
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Виникла проблема. Перевірте підключення до Інтернету і повторіть спробу."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "У застосунку сталася неочікувана проблема. Будь ласка, повідомте нас, якщо ви отримали це повідомлення!"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Відбувався наплив нових користувачів у Bluesky! Ми активуємо ваш обліковий запис як тільки зможемо."
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146
#~ msgid "These are popular accounts you might like:"
#~ msgstr "Ці популярні користувачі можуть вам сподобатися:"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Цей {screenDescription} був позначений:"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Цей користувач вказав, що не хоче, аби його профіль бачили відвідувачі без облікового запису."
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260
#~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
#~ msgstr "Це звернення буде надіслано до <0>{0}</0>."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:241
msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
msgid "This chat was disconnected"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
#~ msgid "This chat was disconnected due to a network error."
#~ msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
msgid "This content has been hidden by the moderators."
msgstr "Цей контент був прихований модераторами."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
msgid "This content has received a general warning from moderators."
msgstr "Цей контент отримав загальне попередження від модераторів."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Цей вміст розміщено {0}. Увімкнути зовнішні медіа?"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Цей контент недоступний, оскільки один із залучених користувачів заблокував іншого."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Цей вміст не доступний для перегляду без облікового запису Bluesky."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
msgstr "Ця функція знаходиться в беті. Ви можете дізнатися більше про експорт репозиторіїв у <0>цьому блозі.</0>."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Ця стрічка зараз отримує забагато запитів і тимчасово недоступна. Спробуйте ще раз пізніше."
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:471
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
#~ msgid "This feed is empty!"
#~ msgstr "Стрічка порожня!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Ця стрічка порожня! Можливо, вам треба підписатися на більшу кількість користувачів або змінити ваші налаштування мови."
#: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
msgid "This feed is empty."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Ця інформація не розкривається іншим користувачам."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Це важливо для випадку, якщо вам коли-небудь потрібно буде змінити адресу електронної пошти або відновити пароль."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124
#~ msgid "This label was applied by {0}."
#~ msgstr "Ця мітка була додана {0}."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142
msgid "This label was applied by the author."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165
#~ msgid "This label was applied by you"
#~ msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:161
msgid "This label was applied by you."
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
msgstr "Цей маркувальник ще не заявив, які мітки він публікує, і може бути неактивним."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Це посилання веде на сайт:"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:963
msgid "This list is empty!"
msgstr "Список порожній!"
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
msgstr "Даний сервіс модерації недоступний. Перегляньте деталі нижче. Якщо проблема не зникне, зв'яжіться з нами."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
msgid "This name is already in use"
msgstr "Це ім'я вже використовується"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Цей пост було видалено."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:358
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Цей пост видно лише користувачам, які увійшли до системи. Воно не буде видимим для людей, які не ввійшли до системи."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637
msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
#~ msgid "This post will be hidden from feeds."
#~ msgstr "Цей пост буде приховано зі стрічок."
#: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67
msgid "This post's author has disabled quote posts."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Цей профіль видно лише користувачам, які увійшли до системи. Воно не буде видимим для людей, які не ввійшли до системи."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
msgstr "Цей сервіс не надав умови обслуговування або політики конфіденційності."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
msgid "This should create a domain record at:"
msgstr "Це має створити обліковий запис домену:"
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96
msgid "This user doesn't have any followers."
msgstr "Цей користувач ще не має жодного підписника."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
msgid "This user has blocked you"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Цей користувач заблокував вас. Ви не можете бачити їх пости."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
msgstr "Цей користувач налаштував, щоб його контент був видимий лише для користувачів, які увійшли в систему."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Цей користувач є в списку <0>{0}</0>, який ви заблокували."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Цей користувач є в списку <0>{0}</0>, який ви додали до ігнорування."
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96
msgid "This user isn't following anyone."
msgstr "Цей користувач не підписаний ні на кого."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
#~ msgid "This warning is only available for posts with media attached."
#~ msgstr "Це попередження доступне тільки для записів з прикріпленими медіа-файлами."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
#~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
#~ msgstr "Це видалить {0} зі ваших ігнорованих слів. Ви завжди можете додати його назад."
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55
msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:560
msgid "Thread preferences"
msgstr "Налаштування гілок"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:570
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Налаштування гілок"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
#~ msgid "Thread settings updated"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Режим гілок"
#: src/Navigation.tsx:304
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Налаштування обговорень"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
msgstr ""
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:106
msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email."
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
msgid "To whom would you like to send this report?"
msgstr "Кому ви хотіли б відправити цю скаргу?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
#~ msgid "Toggle between muted word options."
#~ msgstr "Перемикання між опціями ігнорування слів."
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Розкрити/сховати"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:345
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
msgstr "Увімкнути або вимкнути вміст для дорослих"
#: src/screens/Hashtag.tsx:86
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
msgid "Transformations"
msgstr "Редагування"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:746
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:748
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати ще раз"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
msgid "TV"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:141
msgid "Type your message here"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:591
msgid "Un-block list"
msgstr "Розблокувати список"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:576
msgid "Un-mute list"
msgstr "Перестати ігнорувати"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
#: src/screens/Login/index.tsx:78
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
#: src/screens/Signup/index.tsx:77
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Не вдалося зв'язатися з вашим хостинг-провайдером. Перевірте ваше підключення до Інтернету."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637
msgid "Unable to delete"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:188
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:682
msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Розблокувати"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Unblock account"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
msgid "Unblock Account"
msgstr "Розблокувати обліковий запис"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:266
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
msgid "Unblock Account?"
msgstr "Розблокувати обліковий запис?"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Undo repost"
msgstr "Скасувати репост"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Відписатись"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
#~ msgid "Unfollow"
#~ msgstr "Не стежити"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:208
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Відписатися від {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
msgid "Unfollow Account"
msgstr "Відписатися від облікового запису"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
#~ msgid "Unlike"
#~ msgstr "Прибрати вподобання"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Unlike this feed"
msgstr "Видалити вподобання цієї стрічки"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:344
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:689
msgid "Unmute"
msgstr "Не ігнорувати"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Не ігнорувати {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
msgid "Unmute Account"
msgstr "Перестати ігнорувати"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:219
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Перестати ігнорувати всі пости {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140
#~ msgid "Unmute notifications"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470
msgid "Unmute thread"
msgstr "Перестати ігнорувати"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:273
msgid "Unmute video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168
msgid "Unmuted"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Unpin"
msgstr "Відкріпити"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
msgid "Unpin from home"
msgstr "Відкріпити від головної сторінки"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Відкріпити список модерації"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:346
msgid "Unpinned from your feeds"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
msgid "Unsubscribe from list"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196
msgid "Unsubscribe from this labeler"
msgstr "Відписатися від цього маркувальника"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
msgid "Unsubscribed from list"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:240
msgid "Unsupported video type: {mimeType}"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
#~ msgid "Unwanted sexual content"
#~ msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90
msgid "Unwanted Sexual Content"
msgstr "Небажаний сексуальний вміст"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Змінити належність {displayName} до списків"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
msgid "Update to {handle}"
msgstr "Оновити до {handle}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
msgid "Updating quote attachment failed"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335
msgid "Updating reply visibility failed"
msgstr ""
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
msgid "Upload a photo instead"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Завантажити текстовий файл до:"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
msgid "Upload from Camera"
msgstr "Завантажити з камери"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
msgid "Upload from Files"
msgstr "Завантажити з файлів"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
msgid "Upload from Library"
msgstr "Завантажити з бібліотеки"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
msgid "Use a file on your server"
msgstr "Використовувати файл на вашому сервері"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:199
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Використовуйте паролі для застосунків для входу в інших застосунках для Bluesky. Це дозволить використовувати їх, не надаючи повний доступ до вашого облікового запису і вашого основного пароля."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
msgstr "Використовувати bsky.social як хостинг-провайдер"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
msgid "Use default provider"
msgstr "Використовувати провайдера за замовчуванням"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "У вбудованому браузері"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "У звичайному браузері"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
msgid "Use recommended"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
msgid "Use the DNS panel"
msgstr "Використати панель DNS"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Скористайтесь ним для входу в інші застосунки."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
msgid "Used by:"
msgstr "Використано:"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
msgid "User Blocked"
msgstr "Користувача заблоковано"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
msgid "User Blocked by \"{0}\""
msgstr "Користувача заблоковано списком \"{0}\""
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
msgid "User blocked by list"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Користувача заблоковано списком"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
msgid "User Blocking You"
msgstr "Користувач заблокував вас"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76
msgid "User Blocks You"
msgstr "Користувач заблокував вас"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208
msgid "User list by {0}"
msgstr "Список користувачів від {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:887
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Список користувачів від <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:885
msgid "User list by you"
msgstr "Список користувачів від вас"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
msgid "User list created"
msgstr "Список користувачів створено"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
msgid "User list updated"
msgstr "Список користувачів оновлено"
#: src/view/screens/Lists.tsx:65
msgid "User Lists"
msgstr "Списки користувачів"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197
msgid "Username or email address"
msgstr "Ім'я користувача або електронна адреса"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:921
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:280
#~ msgid "users followed by <0/>"
#~ msgstr "користувачі, на яких підписані <0/>"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:258
msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
msgid "Users I follow"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Користувачі в «{0}»"
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
msgid "Users that have liked this content or profile"
msgstr "Користувачі, які вподобали цей контент і профіль"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:104
msgid "Verified email required"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510
#~ msgid "Verify {0}"
#~ msgstr "Верифікувати {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
msgid "Verify DNS Record"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:936
msgid "Verify email"
msgstr "Підтвердити електронну адресу"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:61
msgid "Verify email dialog"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:961
msgid "Verify my email"
msgstr "Підтвердити мою електронну адресу"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:970
msgid "Verify My Email"
msgstr "Підтвердити мою електронну адресу"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
msgid "Verify New Email"
msgstr "Підтвердити нову адресу електронної пошти"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:108
msgid "Verify now"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
msgid "Verify Text File"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Підтвердьте адресу вашої електронної пошти"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:852
#~ msgid "Version {0}"
#~ msgstr "Версія {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:889
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:145
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:138
msgid "Video failed to process"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
msgid "Video Games"
msgstr "Відеоігри"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:163
msgid "Video not found."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:99
msgid "Video settings"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77
msgid "Video: {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:27
#~ msgid "Videos cannot be larger than 50MB"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Переглянути аватар {0}"
#: src/components/ProfileCard.tsx:110
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:273
msgid "View {0}'s profile"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160
msgid "View {displayName}'s profile"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
msgid "View blocked user's profile"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
msgid "View blogpost for more details"
msgstr ""
#: src/view/screens/Log.tsx:56
msgid "View debug entry"
msgstr "Переглянути запис для налагодження"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
msgid "View details"
msgstr "Переглянути деталі"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
msgid "View details for reporting a copyright violation"
msgstr "Переглянути деталі як надіслати скаргу про порушення авторських прав"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136
msgid "View full thread"
msgstr "Переглянути обговорення"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:47
msgid "View information about these labels"
msgstr "Переглянути інформацію про мітки"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175
msgid "View profile"
msgstr "Переглянути профіль"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127
msgid "View the avatar"
msgstr "Переглянути аватар"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
msgstr "Переглянути послуги маркування, який надає @{0}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587
msgid "View users who like this feed"
msgstr "Переглянути користувачів, які вподобали цю стрічку"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:274
msgid "View your blocked accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86
msgid "View your feeds and explore more"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:244
msgid "View your moderation lists"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:259
msgid "View your muted accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Visit Site"
msgstr "Відвідати сайт"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
msgid "Warn"
msgstr "Попереджати"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
msgid "Warn content"
msgstr "Попереджувати про вміст"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
msgid "Warn content and filter from feeds"
msgstr "Попереджувати про вміст і фільтрувати його зі стрічки"
#: src/screens/Hashtag.tsx:217
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
msgstr "Ми не змогли знайти жодних результатів для цього хештегу."
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
msgid "We couldn't load this conversation"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Ми оцінюємо {estimatedTime} до готовності вашого облікового запису."
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:98
msgid "We have sent another verification email to <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "Ми сподіваємося, що ви проведете чудово свій час. Пам'ятайте, Bluesky — це:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "У нас закінчилися дописи у ваших підписках. Ось останні пости зі стрічки <0/>."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
#~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
#~ msgstr "Ми рекомендуємо уникати загальних слів, що зʼявляються у багатьох постах, оскільки це може призвести до того, що жодного поста не буде показано."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125
#~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
#~ msgstr "Ми рекомендуємо стрічку «Discover»:"
#: src/state/queries/video/video.ts:170
msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
msgstr "Не вдалося завантажити ваші налаштування дати дня народження. Повторіть спробу."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:419
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
msgstr "Наразі ми не змогли завантажити список ваших маркувальників."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "Ми не змогли під'єднатися. Будь ласка, спробуйте ще раз, щоб продовжити налаштування свого облікового запису. Якщо помилка повторюється, то ви можете пропустити цей процес."
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Ми повідомимо вас, коли ваш обліковий запис буде готовий."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Ми скористаємося цим, щоб підлаштувати Ваш досвід."
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
msgid "We're having network issues, try again"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Ми дуже раді, що ви приєдналися!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:102
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Дуже прикро, але нам не вдалося знайти цей список. Якщо це продовжується, будь ласка, зв'яжіться з його автором: @{handleOrDid}."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
msgstr "На жаль, ми не змогли зараз завантажити ваші ігноровані слова. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Даруйте, нам не вдалося виконати пошук за вашим запитом. Будь ласка, спробуйте ще раз через кілька хвилин."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:220
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Нам дуже прикро! Ми не можемо знайти сторінку, яку ви шукали."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
#~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten."
#~ msgstr "На жаль, ви можете підписатися тільки на 10 маркувальників, і ви вже досягли цього ліміту."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "Welcome back!"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48
#~ msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
#~ msgstr "Ласкаво просимо до <0>Bluesky</0>"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
msgid "Welcome, friend!"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:140
msgid "What are your interests?"
msgstr "Чим ви цікавитесь?"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
msgid "What do you want to call your starter pack?"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:512
msgid "What's up?"
msgstr "Як справи?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Які мови використані в цьому пості?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Якими мовами ви хочете бачити пости у алгоритмічних стрічках?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:179
msgid "Who can interact with this post?"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
msgid "Who can message you?"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Who can reply"
msgstr "Хто може відповідати"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:212
#~ msgid "Who can reply dialog"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:216
#~ msgid "Who can reply?"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
msgid "Whoops!"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
msgid "Why should this content be reviewed?"
msgstr "Чому слід переглянути цей контент?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
msgid "Why should this feed be reviewed?"
msgstr "Чому слід переглянути цю стрічку?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
msgid "Why should this list be reviewed?"
msgstr "Чому слід переглянути цей список?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
msgid "Why should this message be reviewed?"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Чому слід переглянути цей пост?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
msgid "Why should this user be reviewed?"
msgstr "Чому слід переглянути цього користувача?"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
msgid "Wide"
msgstr "Широке"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:198
msgid "Write a message"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:708
msgid "Write post"
msgstr "Написати пост"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:511
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42
msgid "Write your reply"
msgstr "Написати відповідь"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/state.ts:101
msgid "Writers"
msgstr "Письменники"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
msgid "Yes, deactivate"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
msgid "Yes, delete this starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692
msgid "Yes, detach"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702
msgid "Yes, hide"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
msgid "Yes, reactivate my account"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:183
msgid "Yesterday, {time}"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140
msgid "you"
msgstr ""
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
msgid "You"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
msgid "You are in line."
msgstr "Ви в черзі."
#: src/state/queries/video/video.ts:161
msgid "You are not allowed to upload videos."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95
msgid "You are not following anyone."
msgstr "Ви ні на кого не підписані."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Також ви можете знайти кастомні стрічки для підписання."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143
#~ msgid "You can change these settings later."
#~ msgstr "Ви можете змінити ці налаштування пізніше."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
msgid "You can change this at any time."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:158
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Тепер ви можете увійти за допомогою нового пароля."
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95
msgid "You do not have any followers."
msgstr "У вас немає жодного підписника."
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "У вас ще немає кодів запрошення! З часом ми надамо вам декілька."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "У вас немає закріплених стрічок."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:477
#~ msgid "You don't have any saved feeds!"
#~ msgstr "У вас немає збережених стрічок!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "У вас немає збережених стрічок."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Ви заблокували автора або автор заблокував вас."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
msgid "You have blocked this user"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Ви заблокували цього користувача. Ви не можете бачити їх вміст."
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr "Ви ввели неправильний код. Він має виглядати так: XXXXX-XXXXX."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
msgid "You have hidden this post"
msgstr "Ви приховали цей пост"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110
msgid "You have hidden this post."
msgstr "Ви приховали цей пост."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
msgid "You have muted this account."
msgstr "Ви увімкнули ігнорування цього облікового запису."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
msgid "You have muted this user"
msgstr "Ви увімкнули ігнорування цього користувача"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138
msgid "You have no feeds."
msgstr "У вас немає стрічок."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
msgid "You have no lists."
msgstr "У вас немає списків."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
#~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Ви ще не заблокували жодного облікового запису. Щоб заблокувати когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Заблокувати\" у меню їх облікового запису."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:90
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Ви ще не створили жодного пароля для застосунків. Ви можете створити новий пароль, натиснувши кнопку нижче."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Ви ще не ігноруєте жодного облікового запису. Щоб увімкнути ігнорування когось, перейдіть до їх профілю та виберіть опцію \"Ігнорувати\" у меню їх облікового запису."
#: src/components/Lists.tsx:52
msgid "You have reached the end"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video-upload.shared.ts:67
msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
msgstr "У вас ще немає ігнорованих слів чи тегів"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
msgid "You hid this reply."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Ви можете оскаржувати мітки, якщо вважаєте, що вони були розміщені помилково."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
msgid "You may only add up to 3 feeds"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95
#~ msgid "You may only add up to 50 feeds"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78
#~ msgid "You may only add up to 50 profiles"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
msgstr "Вам має виповнитись 13 років для того, щоб мати змогу зареєструватись."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110
#~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
#~ msgstr "Ви повинні бути старше 18 років, щоб дозволити перегляд контенту для дорослих"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209
msgid "You must select at least one labeler for a report"
msgstr "Ви повинні обрати хоча б одного маркувальника для скарги"
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You previously deactivated @{0}."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Ви більше не будете отримувати сповіщення з цього обговорення"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Ви будете отримувати сповіщення з цього обговорення"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Ви отримаєте електронний лист із кодом підтвердження. Введіть цей код тут, а потім введіть новий пароль."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
msgid "You: {0}"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
msgid "You: {short}"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:113
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:118
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:241
msgid "You'll follow these people and {0} others"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239
msgid "You'll follow these people right away"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:279
msgid "You'll stay updated with these feeds"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60
#~ msgid "You're in control"
#~ msgstr "Все під вашим контролем"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
msgid "You're in line"
msgstr "Ви в черзі"
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:235
msgid "You're ready to go!"
msgstr "Все готово!"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
msgstr "Ви обрали приховувати слово або тег в цьому пості."
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Ваша домашня стрічка закінчилась! Підпишіться на більше користувачів щоб отримувати більше постів."
#: src/state/queries/video/video.ts:175
msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:180
msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:146
msgid "Your account"
msgstr "Ваш акаунт"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Ваш обліковий запис видалено"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr "Дані з вашого облікового запису, які містять усі загальнодоступні записи, можна завантажити як \"CAR\" файл. Цей файл не містить медіафайлів, таких як зображення, або особисті дані, які необхідно отримати окремо."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180
msgid "Your birth date"
msgstr "Ваша дата народження"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:167
msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
msgid "Your chats have been disabled"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "Ваш вибір буде запам'ятовано, ви у будь-який момент зможете змінити його в налаштуваннях."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62
#~ msgid "Your default feed is \"Following\""
#~ msgstr "Ваша стрічка за замовчуванням \"Following\""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: src/screens/Signup/state.ts:203
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Не вдалося розпізнати адресу електронної пошти."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Вашу адресу електронної пошти було змінено, але ще не підтверджено. Для підтвердження, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку за новою адресою."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Ваша електронна пошта ще не підтверджена. Це важливий крок для безпеки вашого облікового запису, який ми рекомендуємо вам зробити."
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
msgid "Your first like!"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "Ваша домашня стрічка порожня! Підпишіться на більше користувачів щоб отримувати більше постів."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Ваш повний псевдонім буде"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Вашим повним псевдонімом буде <0>@{0}</0>"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
msgid "Your muted words"
msgstr "Ваші ігноровані слова"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Ваш пароль успішно змінено!"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:463
msgid "Your post has been published"
msgstr "Пост опубліковано"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Ваші повідомлення, вподобання і блоки є публічними. Ігнорування - приватні."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:114
msgid "Your profile"
msgstr "Ваш профіль"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:462
msgid "Your reply has been published"
msgstr "Відповідь опубліковано"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:148
msgid "Your user handle"
msgstr "Ваш псевдонім"