6035 lines
199 KiB
Text
6035 lines
199 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bsky\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : 4\n"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:151
|
||
msgid "(no email)"
|
||
msgstr "(gan rĂomhphost)"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:239
|
||
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:57
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:63
|
||
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61
|
||
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:373
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
|
||
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:377
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
|
||
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:245
|
||
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:359
|
||
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:267
|
||
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
|
||
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:204
|
||
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:339
|
||
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:241
|
||
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
|
||
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:207
|
||
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:213
|
||
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:454
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
|
||
msgid "{following} following"
|
||
msgstr "{following} ĂĄ leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:285
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:298
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:604
|
||
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:464
|
||
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
|
||
msgstr "{numUnreadNotifications} gan léamh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:66
|
||
msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:159
|
||
msgid "<0/> members"
|
||
msgstr "<0/> ball"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:92
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:103
|
||
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:96
|
||
#~ msgid "<0>{0}</0> following"
|
||
#~ msgstr "<0>{0}</0> ĂĄ leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437
|
||
#~ msgid "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:449
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:45
|
||
#~ msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>ĂĄ leanĂșint</1>"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31
|
||
#~ msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Roghnaigh do chuid</0><1>FothaĂ</1><2>Molta</2>"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38
|
||
#~ msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
|
||
#~ msgstr "<0>Lean cĂșpla</0><1>ĂsĂĄideoirĂ</1><2>Molta</2>"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:134
|
||
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
|
||
#~ msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
|
||
#~ msgstr "<0>FĂĄilte go</0><1>Bluesky</1>"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:43
|
||
msgid "â Invalid Handle"
|
||
msgstr "â Leasainm NeamhbhailĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:238
|
||
msgid "2FA Confirmation"
|
||
msgstr "DearbhĂș 2FA"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:91
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:650
|
||
msgid "Access navigation links and settings"
|
||
msgstr "Oscail nascanna agus socruithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
|
||
msgid "Access profile and other navigation links"
|
||
msgstr "Oscail prĂłifĂl agus nascanna eile"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:509
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Inrochtaineacht"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:500
|
||
msgid "Accessibility settings"
|
||
msgstr "Socruithe inrochtaineachta"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:290
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:63
|
||
msgid "Accessibility Settings"
|
||
msgstr "Socruithe Inrochtaineachta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
|
||
#~ msgid "account"
|
||
#~ msgstr "cuntas"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:161
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:336
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Cuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:139
|
||
msgid "Account blocked"
|
||
msgstr "Cuntas blocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:153
|
||
msgid "Account followed"
|
||
msgstr "Cuntas leanaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:113
|
||
msgid "Account muted"
|
||
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:93
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
|
||
msgid "Account Muted"
|
||
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:82
|
||
msgid "Account Muted by List"
|
||
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach trĂ liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
|
||
msgid "Account options"
|
||
msgstr "Roghanna cuntais"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
|
||
msgid "Account removed from quick access"
|
||
msgstr "Baineadh an cuntas Ăłn mearliosta"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:135
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:128
|
||
msgid "Account unblocked"
|
||
msgstr "Cuntas dĂbhlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:166
|
||
msgid "Account unfollowed"
|
||
msgstr "Cuntas dĂleanaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:102
|
||
msgid "Account unmuted"
|
||
msgstr "NĂl an cuntas i bhfolach a thuilleadh"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:164
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:823
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Cuir leis"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
|
||
msgid "Add a content warning"
|
||
msgstr "Cuir rabhadh faoin ĂĄbhar leis"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:813
|
||
msgid "Add a user to this list"
|
||
msgstr "Cuir cuntas leis an liosta seo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:413
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:422
|
||
msgid "Add account"
|
||
msgstr "Cuir cuntas leis seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:117
|
||
msgid "Add alt text"
|
||
msgstr "Cuir téacs malartach leis seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
|
||
msgid "Add ALT text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:145
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:158
|
||
msgid "Add App Password"
|
||
msgstr "Cuir pasfhocal aipe leis seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:467
|
||
#~ msgid "Add link card"
|
||
#~ msgstr "Cuir cĂĄrta leanĂșna leis seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:472
|
||
#~ msgid "Add link card:"
|
||
#~ msgstr "Cuir cĂĄrta leanĂșna leis seo:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:157
|
||
msgid "Add mute word for configured settings"
|
||
msgstr "Cuir focal atĂĄ le cur i bhfolach anseo le haghaidh socruithe a rinne tĂș"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
|
||
msgid "Add muted words and tags"
|
||
msgstr "Cuir focail agus clibeanna a cuireadh i bhfolach leis seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417
|
||
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
|
||
msgstr "Cuir an taifead DNS seo a leanas le d'fhearann:"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:263
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:266
|
||
msgid "Add to Lists"
|
||
msgstr "Cuir le liostaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:233
|
||
msgid "Add to my feeds"
|
||
msgstr "Cuir le mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
|
||
#~ msgid "Added"
|
||
#~ msgstr "Curtha leis"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144
|
||
msgid "Added to list"
|
||
msgstr "Curtha leis an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:107
|
||
msgid "Added to my feeds"
|
||
msgstr "Curtha le mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171
|
||
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
|
||
msgstr "Sonraigh an mĂ©id moltaĂ ar fhreagra atĂĄ de dhĂth le bheith le feiceĂĄil i d'fhotha."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:117
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
|
||
msgid "Adult Content"
|
||
msgstr "Ăbhar do dhaoine fĂĄsta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
|
||
msgid "Adult content is disabled."
|
||
msgstr "TĂĄ ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta curtha ar ceal."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:375
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Ardleibhéal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:691
|
||
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
|
||
msgstr "Na fothaĂ go lĂ©ir a shĂĄbhĂĄil tĂș, in ĂĄit amhĂĄin."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:172
|
||
msgid "Already have a code?"
|
||
msgstr "An bhfuil cĂłd agat cheana?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
|
||
msgid "Already signed in as @{0}"
|
||
msgstr "LogĂĄilte isteach cheana mar @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:173
|
||
msgid "ALT"
|
||
msgstr "ALT"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:77
|
||
msgid "Alt text"
|
||
msgstr "Téacs malartach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:179
|
||
msgid "Alt Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
|
||
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
|
||
msgstr "Cuireann an tĂ©acs malartach sĂos ar na hĂomhĂĄnna do dhaoine atĂĄ dall nĂł a bhfuil lagĂș radhairc orthu agus cuireann sĂ© an comhthĂ©acs ar fĂĄil do chuile dhuine."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:133
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:97
|
||
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "Cuireadh teachtaireacht rĂomhphoist chuig {0}. TĂĄ cĂłd dearbhaithe faoi iamh. Is fĂ©idir leat an cĂłd a chur isteach thĂos anseo."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:121
|
||
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
|
||
msgstr "Cuireadh teachtaireacht rĂomhphoist chuig do sheanseoladh. {0}. TĂĄ cĂłd dearbhaithe faoi iamh."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:284
|
||
msgid "An error occured"
|
||
msgstr "Tharla earrĂĄid"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
|
||
msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:26
|
||
msgid "An issue not included in these options"
|
||
msgstr "Rud nach bhfuil ar fĂĄil sna roghanna seo"
|
||
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
|
||
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:35
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:45
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:188
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:198
|
||
msgid "An issue occurred, please try again."
|
||
msgstr "Tharla fadhb. Déan iarracht eile, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:194
|
||
msgid "an unknown error occurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:180
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "agus"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
|
||
msgid "Animals"
|
||
msgstr "Ainmhithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:148
|
||
msgid "Animated GIF"
|
||
msgstr "GIF beo"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:31
|
||
msgid "Anti-Social Behavior"
|
||
msgstr "Iompar FrithshĂłisialta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
|
||
msgid "App Language"
|
||
msgstr "Teanga na haipe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223
|
||
msgid "App password deleted"
|
||
msgstr "Pasfhocal na haipe scriosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:135
|
||
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
|
||
msgstr "NĂ fĂ©idir ach litreacha, uimhreacha, spĂĄsanna, daiseanna agus fostrĂocanna a bheith in ainmneacha phasfhocal na haipe."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:100
|
||
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
|
||
msgstr "Caithfear 4 charachtar ar a laghad a bheith in ainmneacha phasfhocal na haipe."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
|
||
msgid "App password settings"
|
||
msgstr "Socruithe phasfhocal na haipe"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:258
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:189
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
|
||
msgid "App Passwords"
|
||
msgstr "Pasfhocal na haipe"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:133
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:136
|
||
msgid "Appeal"
|
||
msgstr "Achomharc"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:202
|
||
msgid "Appeal \"{0}\" label"
|
||
msgstr "Achomharc in aghaidh lipéid \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193
|
||
msgid "Appeal submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193
|
||
#~ msgid "Appeal submitted."
|
||
#~ msgstr "Achomharc déanta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Cuma"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:265
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
|
||
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat pasfhocal na haipe â{name}â a scriosadh?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:121
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:173
|
||
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:280
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
|
||
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat {0} a bhaint de do chuid fothaĂ?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:573
|
||
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
|
||
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat an drĂ©acht seo a scriosadh?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:281
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "LĂĄnchinnte?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
|
||
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
|
||
msgstr "An bhfuil tĂș ag scrĂobh sa teanga <0>{0}</0>?"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
|
||
msgid "Art"
|
||
msgstr "EalaĂn"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
|
||
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
|
||
msgstr "Lomnochtacht ealaĂonta nĂł gan a bheith gĂĄirsiĂșil."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:119
|
||
msgid "At least 3 characters"
|
||
msgstr "3 charachtar ar a laghad"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:248
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:269
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:275
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:115
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:99
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:193
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Ar ais"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144
|
||
msgid "Based on your interest in {interestsText}"
|
||
msgstr "Toisc go bhfuil suim agat in {interestsText}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:487
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "BunrudaĂ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "BreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:368
|
||
msgid "Birthday:"
|
||
msgstr "BreithlĂĄ:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:286
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "BlocĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:135
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:139
|
||
msgid "Block account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:300
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:307
|
||
msgid "Block Account"
|
||
msgstr "BlocĂĄil an cuntas seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:344
|
||
msgid "Block Account?"
|
||
msgstr "BlocĂĄil an cuntas seo?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:526
|
||
msgid "Block accounts"
|
||
msgstr "BlocĂĄil na cuntais seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:630
|
||
msgid "Block list"
|
||
msgstr "Liosta blocĂĄla"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:625
|
||
msgid "Block these accounts?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort na cuntais seo a bhlocĂĄil?"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:110
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:71
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "BlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:267
|
||
msgid "Blocked accounts"
|
||
msgstr "Cuntais bhlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:141
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Blocked Accounts"
|
||
msgstr "Cuntais bhlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:356
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "Nà féidir leis na cuntais bhlocåilte freagra a thabhairt ar do chomhråite, tagairt a dhéanamh duit, nå aon phlé eile a bheith acu leat."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
|
||
msgstr "NĂ fĂ©idir leis na cuntais bhlocĂĄilte freagra a thabhairt ar do chomhrĂĄite, tagairt a dhĂ©anamh duit, nĂĄ aon phlĂ© eile a bheith acu leat. NĂ fheicfidh tĂș a gcuid ĂĄbhair agus nĂ fheicfidh siad do chuid ĂĄbhair."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:316
|
||
msgid "Blocked post."
|
||
msgstr "PostĂĄil bhlocĂĄilte."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:166
|
||
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
|
||
msgstr "Nà bhacann blocåil an lipéadóir seo ar lipéid a chur ar do chuntas."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:627
|
||
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
|
||
msgstr "TĂĄ an bhlocĂĄil poiblĂ. NĂ fĂ©idir leis na cuntais bhlocĂĄilte freagra a thabhairt ar do chomhrĂĄite, tagairt a dhĂ©anamh duit, nĂĄ aon phlĂ© eile a bheith acu leat."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
|
||
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
|
||
msgstr "Nà chuirfidh blocåil cosc ar lipéid a bheith curtha ar do chuntas, ach bacfaidh sà an cuntas seo ar fhreagraà a thabhairt i do chuid snåitheanna agus ar chaidreamh a dhéanamh leat."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blag"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
|
||
msgid "Bluesky"
|
||
msgstr "Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
|
||
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
|
||
msgstr "Is lĂonra oscailte Ă© Bluesky, lenar fĂ©idir leat do sholĂĄthraĂ ĂłstĂĄla fĂ©in a roghnĂș. TĂĄ leagan bĂ©ite d'ĂłstĂĄil shaincheaptha ar fĂĄil d'fhorbrĂłirĂ anois."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Bluesky is flexible."
|
||
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky solĂșbtha."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Bluesky is open."
|
||
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky oscailte."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Bluesky is public."
|
||
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky poiblĂ."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:533
|
||
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
|
||
msgstr "NĂ thaispeĂĄnfaidh Bluesky do phrĂłifĂl nĂĄ do chuid postĂĄlacha dâĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ logĂĄilte amach. Is fĂ©idir nach gcloĂfidh aipeanna eile leis an iarratas seo. I bhfocail eile, nĂ bheidh do chuntas anseo prĂobhĂĄideach."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
|
||
msgid "Blur images"
|
||
msgstr "DĂ©an ĂomhĂĄnna doilĂ©ir"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
|
||
msgid "Blur images and filter from feeds"
|
||
msgstr "DĂ©an ĂomhĂĄnna doilĂ©ir agus scag Ăł fhothaĂ iad"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
|
||
msgid "Books"
|
||
msgstr "Leabhair"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:151
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "GnĂł"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157
|
||
msgid "by â"
|
||
msgstr "le â"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
|
||
#~ msgid "by {0}"
|
||
#~ msgstr "le {0}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
|
||
msgid "By {0}"
|
||
msgstr "Le {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112
|
||
msgid "by @{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161
|
||
msgid "by <0/>"
|
||
msgstr "le <0/>"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:74
|
||
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
|
||
msgstr "Le cruthĂș an chuntais aontaĂonn tĂș leis na {els}."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159
|
||
msgid "by you"
|
||
msgstr "leat"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Ceamara"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:217
|
||
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
|
||
msgstr "NĂ fĂ©idir ach litreacha, uimhreacha, spĂĄsanna, daiseanna agus fostrĂocanna a bheith ann. Caithfear 4 charachtar ar a laghad a bheith ann agus gan nĂos mĂł nĂĄ 32 charachtar."
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:215
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:119
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:121
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:268
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:387
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:392
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:222
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:155
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:269
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:272
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:358
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:88
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:256
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:262
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:674
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:218
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cealaigh"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:363
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cealaigh"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230
|
||
msgid "Cancel account deletion"
|
||
msgstr "NĂĄ scrios an chuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:151
|
||
msgid "Cancel change handle"
|
||
msgstr "NĂĄ hathraigh an leasainm"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
|
||
msgid "Cancel image crop"
|
||
msgstr "Cealaigh bearradh na hĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
|
||
msgid "Cancel profile editing"
|
||
msgstr "Cealaigh eagarthĂłireacht na prĂłifĂle"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:79
|
||
msgid "Cancel quote post"
|
||
msgstr "Nå déan athlua na poståla"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
|
||
msgid "Cancel search"
|
||
msgstr "Cealaigh an cuardach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
|
||
msgid "Cancels opening the linked website"
|
||
msgstr "Cuireann sĂ© seo oscailt an tsuĂmh grĂ©asĂĄin atĂĄ nasctha ar ceal"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:161
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Athraigh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:362
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Athraigh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
|
||
msgid "Change handle"
|
||
msgstr "Athraigh mo leasainm"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:163
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
|
||
msgid "Change Handle"
|
||
msgstr "Athraigh mo leasainm"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:156
|
||
msgid "Change my email"
|
||
msgstr "Athraigh mo rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Athraigh mo phasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Athraigh mo phasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
|
||
msgid "Change post language to {0}"
|
||
msgstr "Athraigh an teanga phostĂĄla go {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
|
||
msgid "Change Your Email"
|
||
msgstr "Athraigh do rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:302
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:55
|
||
msgid "Chat muted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:87
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:69
|
||
msgid "Chat settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:65
|
||
msgid "Chat unmuted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26
|
||
#~ msgid "Chat with {chatId}"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:78
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:82
|
||
msgid "Check my status"
|
||
msgstr "SeiceĂĄil mo stĂĄdas"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122
|
||
#~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
|
||
#~ msgstr "Cuir sĂșil ar na fothaĂ seo. BrĂșigh + len iad a chur le liosta na bhfothaĂ atĂĄ greamaithe agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186
|
||
#~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
|
||
#~ msgstr "Cuir sĂșil ar na hĂșsĂĄideoirĂ seo. Lean iad le hĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ cosĂșil leo a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:262
|
||
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
|
||
msgstr "FĂ©ach ar do bhosca rĂomhphoist le haghaidh cĂłd dearbhaithe agus cuir isteach anseo Ă©."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169
|
||
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar do bhosca rĂomhphoist le haghaidh teachtaireachta leis an gcĂłd dearbhaithe atĂĄ le cur isteach thĂos."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72
|
||
msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
|
||
msgstr "Roghnaigh âChuile Dhuineâ nĂł âDuine Ar Bithâ"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
|
||
msgid "Choose Service"
|
||
msgstr "Roghnaigh SeirbhĂs"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:141
|
||
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
|
||
msgstr "Roghnaigh na halgartaim le haghaidh do chuid sainfhothaĂ."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
|
||
#~ msgstr "Roghnaigh na halgartaim a shainĂonn an dĂłigh a n-oibrĂonn do chuid sainfhothaĂ."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104
|
||
msgid "Choose your main feeds"
|
||
msgstr "Roghnaigh do phrĂomhfhothaĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:114
|
||
msgid "Choose your password"
|
||
msgstr "Roghnaigh do phasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:843
|
||
msgid "Clear all legacy storage data"
|
||
msgstr "Glan na sonraĂ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
|
||
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "Glan na sonraĂ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce. Ansin atosaigh."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:855
|
||
msgid "Clear all storage data"
|
||
msgstr "Glan na sonraĂ ar fad atĂĄ i dtaisce."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:858
|
||
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
|
||
msgstr "Glan na sonraĂ ar fad atĂĄ i dtaisce. Ansin atosaigh."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:796
|
||
msgid "Clear search query"
|
||
msgstr "Glan an cuardach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:844
|
||
msgid "Clears all legacy storage data"
|
||
msgstr "Glanann seo na sonraĂ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
|
||
msgid "Clears all storage data"
|
||
msgstr "Glanann seo na sonraĂ ar fad atĂĄ i dtaisce"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:40
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "cliceĂĄil anseo"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:138
|
||
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
|
||
msgstr "CliceĂĄil anseo le clĂĄr na clibe le haghaidh {tag} a oscailt"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:198
|
||
#~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}"
|
||
#~ msgstr "CliceĂĄil anseo le clĂĄr na clibe le haghaidh #{tag} a oscailt"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
|
||
msgid "Climate"
|
||
msgstr "AerĂĄid"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:300
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:269
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:272
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:185
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "DĂșn"
|
||
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:111
|
||
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:246
|
||
msgid "Close active dialog"
|
||
msgstr "DĂșn an dialĂłg oscailte"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
|
||
msgid "Close alert"
|
||
msgstr "DĂșn an rabhadh"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
|
||
msgid "Close bottom drawer"
|
||
msgstr "DĂșn an tarraiceĂĄn Ăochtair"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:294
|
||
msgid "Close dialog"
|
||
msgstr "DĂșn an dialĂłg"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:150
|
||
msgid "Close GIF dialog"
|
||
msgstr "DĂșn an dialĂłg GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
|
||
msgid "Close image"
|
||
msgstr "DĂșn an ĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
|
||
msgid "Close image viewer"
|
||
msgstr "DĂșn amharcĂłir na n-ĂomhĂĄnna"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
|
||
msgid "Close navigation footer"
|
||
msgstr "DĂșn an buntĂĄsc"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.tsx:209
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:262
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "DĂșn an dialĂłg seo"
|
||
|
||
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
|
||
msgid "Closes bottom navigation bar"
|
||
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an barra nascleanĂșna ag an mbun"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
|
||
msgid "Closes password update alert"
|
||
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an rabhadh faoi uasdĂĄtĂș an phasfhocail"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:389
|
||
msgid "Closes post composer and discards post draft"
|
||
msgstr "DĂșnann sĂ© seo cumadĂłir na postĂĄlacha agus nĂ shĂĄbhĂĄlann sĂ© an drĂ©acht"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
|
||
msgid "Closes viewer for header image"
|
||
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an t-amharcĂłir le haghaidh ĂomhĂĄ an cheanntĂĄisc"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:319
|
||
msgid "Collapses list of users for a given notification"
|
||
msgstr "LaghdaĂonn sĂ© seo liosta na n-ĂșsĂĄideoirĂ le haghaidh an fhĂłgra sin"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
|
||
msgid "Comedy"
|
||
msgstr "Greann"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
|
||
msgid "Comics"
|
||
msgstr "GreannĂĄin"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:248
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
|
||
msgid "Community Guidelines"
|
||
msgstr "TreoirlĂnte an phobail"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:154
|
||
msgid "Complete onboarding and start using your account"
|
||
msgstr "CrĂochnaigh agus tosaigh ag baint ĂșsĂĄide as do chuntas."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:168
|
||
msgid "Complete the challenge"
|
||
msgstr "Freagair an dĂșshlĂĄn"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:507
|
||
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
|
||
msgstr "ScrĂobh postĂĄlacha chomh fada le {MAX_GRAPHEME_LENGTH} litir agus carachtair eile"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
|
||
msgid "Compose reply"
|
||
msgstr "ScrĂobh freagra"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81
|
||
msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
|
||
msgstr "Socraigh scagadh an ĂĄbhair le haghaidh catagĂłir: {0}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
|
||
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
|
||
msgstr "Socraigh scagadh an ĂĄbhair le haghaidh catagĂłir: {name}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
|
||
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
|
||
msgstr "Le socrĂș i <0>socruithe na modhnĂłireachta</0>."
|
||
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:159
|
||
#: src/components/Prompt.tsx:162
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:240
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:242
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:306
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:181
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:184
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Dearbhaigh"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:197
|
||
msgid "Confirm Change"
|
||
msgstr "Dearbhaigh an t-athrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
|
||
msgid "Confirm content language settings"
|
||
msgstr "Dearbhaigh socruithe le haghaidh teanga an ĂĄbhair"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220
|
||
msgid "Confirm delete account"
|
||
msgstr "Dearbhaigh scriosadh an chuntais"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:301
|
||
msgid "Confirm your age:"
|
||
msgstr "Dearbhaigh d'aois:"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:292
|
||
msgid "Confirm your birthdate"
|
||
msgstr "Dearbhaigh do bhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:244
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:159
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:174
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:144
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:150
|
||
msgid "Confirmation code"
|
||
msgstr "CĂłd dearbhaithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:296
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Ag nascadhâŠ"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:238
|
||
msgid "Contact support"
|
||
msgstr "TeagmhĂĄil le Support"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
|
||
#~ msgid "content"
|
||
#~ msgstr "ĂĄbhar"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
|
||
msgid "Content Blocked"
|
||
msgstr "Ăbhar BlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:285
|
||
msgid "Content filters"
|
||
msgstr "ScagthaĂ ĂĄbhair"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
|
||
msgid "Content Languages"
|
||
msgstr "Teangacha ĂĄbhair"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:75
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:75
|
||
msgid "Content Not Available"
|
||
msgstr "Ăbhar nach bhfuil ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:46
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:38
|
||
msgid "Content Warning"
|
||
msgstr "Rabhadh ĂĄbhair"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
|
||
msgid "Content warnings"
|
||
msgstr "Rabhadh ĂĄbhair"
|
||
|
||
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
|
||
msgstr "CĂșlra an roghchlĂĄir comhthĂ©acs, cliceĂĄil chun an roghchlĂĄr a dhĂșnadh."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:161
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:154
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:253
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:103
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:118
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Lean ar aghaidh"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:113
|
||
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
|
||
msgstr "Lean ort mar {0} (atĂĄ logĂĄilte isteach faoi lĂĄthair)"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:151
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:250
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:100
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:115
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:213
|
||
msgid "Continue to next step"
|
||
msgstr "Lean ar aghaidh go dtà an chéad chéim eile"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158
|
||
msgid "Continue to the next step"
|
||
msgstr "Lean ar aghaidh go dtà an chéad chéim eile"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199
|
||
msgid "Continue to the next step without following any accounts"
|
||
msgstr "Lean ar aghaidh go dtĂ an chĂ©ad chĂ©im eile gan aon chuntas a leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:44
|
||
msgid "Cooking"
|
||
msgstr "CĂłcaireacht"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:196
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:260
|
||
msgid "Copied build version to clipboard"
|
||
msgstr "Leagan cĂłipeĂĄilte sa ghearrthaisce"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:47
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:77
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:327
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:172
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄilte sa ghearrthaisce"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄilte!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:190
|
||
msgid "Copies app password"
|
||
msgstr "Cóipeålann sé seo pasfhocal na haipe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:481
|
||
msgid "Copy {0}"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄil {0}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
|
||
msgid "Copy code"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄil an cĂłd"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:390
|
||
msgid "Copy link to list"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄil an nasc leis an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:266
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:275
|
||
msgid "Copy link to post"
|
||
msgstr "CĂłipeĂĄil an nasc leis an bpostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:89
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:91
|
||
msgid "Copy message text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:256
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:258
|
||
msgid "Copy post text"
|
||
msgstr "Cóipeåil téacs na poståla"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:253
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
|
||
msgid "Copyright Policy"
|
||
msgstr "An polasaĂ maidir le cĂłipcheart"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:79
|
||
msgid "Could not leave chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
|
||
msgid "Could not load feed"
|
||
msgstr "Nà féidir an fotha a lódåil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:903
|
||
msgid "Could not load list"
|
||
msgstr "Nà féidir an liosta a lódåil"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:241
|
||
msgid "Could not load profiles. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:58
|
||
msgid "Could not mute chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68
|
||
msgid "Could not unmute chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Cruthaigh cuntas nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:414
|
||
msgid "Create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "Cruthaigh cuntas nua Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:141
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Cruthaigh cuntas"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
|
||
msgid "Create an account"
|
||
msgstr "Cruthaigh cuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:227
|
||
msgid "Create App Password"
|
||
msgstr "Cruthaigh pasfhocal aipe"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
|
||
msgid "Create new account"
|
||
msgstr "Cruthaigh cuntas nua"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:94
|
||
msgid "Create report for {0}"
|
||
msgstr "Cruthaigh tuairisc do {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246
|
||
msgid "Created {0}"
|
||
msgstr "CruthaĂodh {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:469
|
||
#~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
|
||
#~ msgstr "CruthaĂonn sĂ© seo cĂĄrta le mionsamhail. Nascann an cĂĄrta le {url}."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
|
||
msgid "Culture"
|
||
msgstr "CultĂșr"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Saincheaptha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389
|
||
msgid "Custom domain"
|
||
msgstr "Sainfhearann"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:107
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:717
|
||
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
|
||
msgstr "CruthaĂonn an pobal fothaĂ chun eispĂ©iris nua a chur ar fĂĄil duit, agus chun cabhrĂș leat teacht ar an ĂĄbhar a thaitnĂonn leat"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:56
|
||
msgid "Customize media from external sites."
|
||
msgstr "OiriĂșnaigh na meĂĄin Ăł shuĂomhanna seachtracha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:449
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Dorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
|
||
msgid "Dark mode"
|
||
msgstr "Modh dorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:462
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr "Téama Dorcha"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:134
|
||
msgid "Date of birth"
|
||
msgstr "DĂĄta breithe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:816
|
||
msgid "Debug Moderation"
|
||
msgstr "DĂfhabhtaigh ModhnĂłireacht"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
|
||
msgid "Debug panel"
|
||
msgstr "PainĂ©al dĂfhabhtaithe"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:268
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:609
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Scrios"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:771
|
||
msgid "Delete account"
|
||
msgstr "Scrios an cuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
|
||
#~ msgid "Delete Account"
|
||
#~ msgstr "Scrios an Cuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
|
||
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239
|
||
msgid "Delete app password"
|
||
msgstr "Scrios pasfhocal na haipe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:263
|
||
msgid "Delete app password?"
|
||
msgstr "Scrios pasfhocal na haipe?"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:101
|
||
msgid "Delete for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:417
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Scrios an liosta"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:119
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:99
|
||
msgid "Delete message for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
|
||
msgid "Delete my account"
|
||
msgstr "Scrios mo chuntas"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:783
|
||
msgid "Delete My AccountâŠ"
|
||
msgstr "Scrios mo chuntasâŠ"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:373
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:375
|
||
msgid "Delete post"
|
||
msgstr "Scrios an phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:604
|
||
msgid "Delete this list?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort an liosta seo a scriosadh?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:387
|
||
msgid "Delete this post?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort an phostĂĄil seo a scriosadh?"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:80
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Scriosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:308
|
||
msgid "Deleted post."
|
||
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:303
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:324
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Cur sĂos"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
|
||
msgid "Descriptive alt text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:248
|
||
msgid "Did you want to say anything?"
|
||
msgstr "Ar mhaith leat rud éigin a rå?"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:468
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Breacdhorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:94
|
||
msgid "Disable autoplay for GIFs"
|
||
msgstr "NĂĄ seinn GIFanna go huathoibrĂoch"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:91
|
||
msgid "Disable Email 2FA"
|
||
msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid 2FA trĂ rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:108
|
||
msgid "Disable haptic feedback"
|
||
msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid aiseolas haptach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
|
||
#~ msgid "Disable vibrations"
|
||
#~ msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid creathadh"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:341
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "DĂchumasaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:575
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "NĂĄ sĂĄbhĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:572
|
||
msgid "Discard draft?"
|
||
msgstr "Faigh réidh leis an dréacht?"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:518
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:522
|
||
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
|
||
msgstr "Cuir ina luĂ ar aipeanna gan mo chuntas a thaispeĂĄint d'ĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ logĂĄilte amach"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75
|
||
msgid "Discover new custom feeds"
|
||
msgstr "Aimsigh sainfhothaĂ nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:714
|
||
msgid "Discover New Feeds"
|
||
msgstr "Aimsigh FothaĂ Nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Ainm taispeĂĄna"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Ainm TaispeĂĄna"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:398
|
||
msgid "DNS Panel"
|
||
msgstr "Painéal DNS"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
|
||
msgid "Does not include nudity."
|
||
msgstr "NĂl lomnochtacht ann."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:105
|
||
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
|
||
msgstr "NĂ thosaĂonn nĂĄ chrĂochnaĂonn sĂ© le fleiscĂn"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Luach an Fhearainn"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:489
|
||
msgid "Domain verified!"
|
||
msgstr "Fearann dearbhaithe!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:74
|
||
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:80
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:227
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:140
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:309
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:95
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Déanta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Déanta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
|
||
msgid "Done{extraText}"
|
||
msgstr "Déanta{extraText}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:60
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:64
|
||
msgid "Download CAR file"
|
||
msgstr "ĂoslĂłdĂĄil comhad CAR"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:261
|
||
msgid "Drop to add images"
|
||
msgstr "Scaoil anseo chun ĂomhĂĄnna a chur leis"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120
|
||
msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
|
||
msgstr "De bharr pholasaĂ Apple, nĂ fĂ©idir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar an nGrĂ©asĂĄn a fhĂĄil roimh an logĂĄil isteach a chrĂochnĂș."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:259
|
||
msgid "e.g. alice"
|
||
msgstr "m.sh. cĂĄit"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
|
||
msgid "e.g. Alice Roberts"
|
||
msgstr "m.sh. CĂĄit NĂ Dhuibhir"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:381
|
||
msgid "e.g. alice.com"
|
||
msgstr "m.sh. cait.com"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
|
||
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
|
||
msgstr "m.sh. EalaĂontĂłir, File, EolaĂ"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
|
||
msgid "E.g. artistic nudes."
|
||
msgstr "Noicht ealaĂonta, mar shampla"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:286
|
||
msgid "e.g. Great Posters"
|
||
msgstr "m.sh. Na cuntais is fearr"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:287
|
||
msgid "e.g. Spammers"
|
||
msgstr "m.sh. SeoltĂłirĂ turscair"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:315
|
||
msgid "e.g. The posters who never miss."
|
||
msgstr "m.sh. Na cuntais nach dteipeann orthu riamh"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:316
|
||
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
|
||
msgstr "m.sh. ĂsĂĄideoirĂ a fhreagraĂonn le fĂłgraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
|
||
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
|
||
msgstr "OibrĂonn gach cĂłd uair amhĂĄin. Gheobhaidh tĂș tuilleadh cĂłd go trĂĄthrialta."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Eagar"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:310
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
|
||
msgid "Edit avatar"
|
||
msgstr "Cuir an t-abhatĂĄr in eagar"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
|
||
msgid "Edit image"
|
||
msgstr "Cuir an ĂomhĂĄ seo in eagar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
|
||
msgid "Edit list details"
|
||
msgstr "Athraigh mionsonraĂ an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:253
|
||
msgid "Edit Moderation List"
|
||
msgstr "Athraigh liosta na modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:263
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:459
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:85
|
||
msgid "Edit My Feeds"
|
||
msgstr "Athraigh mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
|
||
msgid "Edit my profile"
|
||
msgstr "Athraigh mo phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:180
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:168
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Athraigh an phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:183
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:171
|
||
msgid "Edit Profile"
|
||
msgstr "Athraigh an PhrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:76
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:380
|
||
msgid "Edit Saved Feeds"
|
||
msgstr "Athraigh na fothaĂ sĂĄbhĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:248
|
||
msgid "Edit User List"
|
||
msgstr "Athraigh an liosta dâĂșsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
|
||
msgid "Edit your display name"
|
||
msgstr "Athraigh dâainm taispeĂĄna"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
|
||
msgid "Edit your profile description"
|
||
msgstr "Athraigh an cur sĂos ort sa phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Oideachas"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:80
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:143
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "RĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:65
|
||
msgid "Email 2FA disabled"
|
||
msgstr "NĂl 2FA trĂ rĂomhphost ar fĂĄil a thuilleadh"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Seoladh rĂomhphoist"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:58
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:90
|
||
msgid "Email updated"
|
||
msgstr "Seoladh rĂomhphoist uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:113
|
||
msgid "Email Updated"
|
||
msgstr "Seoladh rĂomhphoist uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:86
|
||
msgid "Email verified"
|
||
msgstr "RĂomhphost dearbhaithe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:340
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "RĂomhphost:"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
|
||
msgid "Embed HTML code"
|
||
msgstr "Leabaigh an cĂłd HTML"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:283
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:285
|
||
msgid "Embed post"
|
||
msgstr "Leabaigh an phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
|
||
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
|
||
msgstr "Leabaigh an phostĂĄil seo i do shuĂomh grĂ©asĂĄin fĂ©in. CĂłipeĂĄil an pĂosa cĂłid seo a leanas isteach san HTML ar do shuĂomh."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
|
||
msgid "Enable {0} only"
|
||
msgstr "Cuir {0} amhĂĄin ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:329
|
||
msgid "Enable adult content"
|
||
msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94
|
||
msgid "Enable Adult Content"
|
||
msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:79
|
||
msgid "Enable adult content in your feeds"
|
||
msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil i do chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
|
||
msgid "Enable external media"
|
||
msgstr "Cuir meĂĄin sheachtracha ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:76
|
||
msgid "Enable media players for"
|
||
msgstr "Cuir seinnteoirĂ na meĂĄn ar fĂĄil le haghaidh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145
|
||
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
|
||
msgstr "Cuir an socrĂș seo ar siĂșl le gan ach freagraĂ i measc na ndaoine a leanann tĂș a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
|
||
msgid "Enable this source only"
|
||
msgstr "Cuir an foinse seo amhĂĄin ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:339
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Cumasaithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:104
|
||
msgid "End of feed"
|
||
msgstr "Deireadh an fhotha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:167
|
||
msgid "Enter a name for this App Password"
|
||
msgstr "Cuir isteach ainm don phasfhocal aipe seo"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
|
||
msgid "Enter a password"
|
||
msgstr "Cuir pasfhocal isteach"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:99
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:100
|
||
msgid "Enter a word or tag"
|
||
msgstr "Cuir focal na clib isteach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114
|
||
msgid "Enter Confirmation Code"
|
||
msgstr "Cuir isteach an cĂłd dearbhaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155
|
||
msgid "Enter the code you received to change your password."
|
||
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a fuair tĂș chun do phasfhocal a athrĂș."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371
|
||
msgid "Enter the domain you want to use"
|
||
msgstr "Cuir isteach an fearann is maith leat a ĂșsĂĄid"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
|
||
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
|
||
msgstr "Cuir isteach an seoladh rĂomhphoist a dâĂșsĂĄid tĂș le do chuntas a chruthĂș. Cuirfidh muid âcĂłd athshocraitheâ chugat le go mbeidh tĂș in ann do phasfhocal a athrĂș."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
|
||
msgid "Enter your birth date"
|
||
msgstr "Cuir isteach do bhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:92
|
||
msgid "Enter your email address"
|
||
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂomhphoist"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:43
|
||
msgid "Enter your new email above"
|
||
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂomhphoist nua thuas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
|
||
msgid "Enter your new email address below."
|
||
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂomhphoist nua thĂos."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:101
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr "Cuir isteach do leasainm agus do phasfhocal"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:51
|
||
msgid "Error receiving captcha response."
|
||
msgstr "EarrĂĄid agus an freagra ar an captcha ĂĄ phrĂłiseĂĄil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:108
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "EarrĂĄid:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
|
||
msgid "Everybody"
|
||
msgstr "Chuile dhuine"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:66
|
||
msgid "Excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "An iomarca tagairtĂ nĂł freagraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
|
||
msgid "Exits account deletion process"
|
||
msgstr "Fågann sé seo próiseas scrios an chuntais"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:152
|
||
msgid "Exits handle change process"
|
||
msgstr "FĂĄgann sĂ© seo athrĂș do leasainm"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
|
||
msgid "Exits image cropping process"
|
||
msgstr "FĂĄgann sĂ© seo prĂłiseas laghdĂș an ĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
|
||
msgid "Exits image view"
|
||
msgstr "FĂĄgann sĂ© seo an radharc ar an ĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:215
|
||
msgid "Exits inputting search query"
|
||
msgstr "Fågann sé seo an cuardach"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
|
||
msgid "Expand alt text"
|
||
msgstr "Taispeåin an téacs malartach ina iomlåine"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
|
||
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
|
||
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
|
||
msgstr "Leathnaigh nĂł laghdaigh an tĂ©acs iomlĂĄn a bhfuil tĂș ag freagairt"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
|
||
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
|
||
msgstr "MeĂĄin is fĂ©idir a bheith gĂĄirsiĂșil nĂł goilliĂșnach."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
|
||
msgid "Explicit sexual images."
|
||
msgstr "ĂomhĂĄnna gnĂ©asacha."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
|
||
msgid "Export my data"
|
||
msgstr "EaspĂłrtĂĄil mo chuid sonraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:45
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
|
||
msgid "Export My Data"
|
||
msgstr "EaspĂłrtĂĄil mo chuid sonraĂ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
|
||
msgid "External Media"
|
||
msgstr "MeĂĄin sheachtracha"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:67
|
||
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
|
||
msgstr "Is fĂ©idir le meĂĄin sheachtracha cumas a thabhairt do shuĂomhanna ar an nGrĂ©asĂĄn eolas fĂștsa agus faoi do ghlĂ©as a chnuasach. NĂ sheoltar nĂĄ iarrtar aon eolas go dtĂ go mbrĂșnn tĂș an cnaipe âplayâ."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:282
|
||
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
|
||
msgid "External Media Preferences"
|
||
msgstr "Roghanna maidir le meĂĄin sheachtracha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
|
||
msgid "External media settings"
|
||
msgstr "Socruithe maidir le meĂĄin sheachtracha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:116
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:120
|
||
msgid "Failed to create app password."
|
||
msgstr "Teip ar phasfhocal aipe a chruthĂș."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:208
|
||
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "Teip ar chruthĂș an liosta. SeiceĂĄil do nasc leis an idirlĂon agus dĂ©an iarracht eile."
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
|
||
msgid "Failed to delete message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139
|
||
msgid "Failed to delete post, please try again"
|
||
msgstr "Teip ar scriosadh na poståla. Déan iarracht eile."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:200
|
||
msgid "Failed to load GIFs"
|
||
msgstr "Theip ar lĂłdĂĄil na GIFanna"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:21
|
||
msgid "Failed to load past messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Failed to load recommended feeds"
|
||
#~ msgstr "Teip ar lĂłdĂĄil na bhfothaĂ molta"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:83
|
||
msgid "Failed to save image: {0}"
|
||
msgstr "NĂor sĂĄbhĂĄladh an ĂomhĂĄ: {0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:203
|
||
msgid "Feed"
|
||
msgstr "Fotha"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:217
|
||
msgid "Feed by {0}"
|
||
msgstr "Fotha le {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
|
||
msgid "Feed offline"
|
||
msgstr "Fotha as lĂne"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:335
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Aiseolas"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:507
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:444
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:549
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:197
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:212
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:500
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:501
|
||
msgid "Feeds"
|
||
msgstr "FothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58
|
||
#~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
|
||
#~ msgstr "Is iad na hĂșsĂĄideoirĂ a chruthaĂonn na fothaĂ le hĂĄbhar is spĂ©is leo a chur ar fĂĄil. Roghnaigh cĂșpla fotha a bhfuil suim agat iontu."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:157
|
||
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
|
||
msgstr "Is sainalgartaim iad na fothaĂ. CruthaĂonn ĂșsĂĄideoirĂ a bhfuil beagĂĄn taithĂ acu ar chĂłdĂĄil iad. <0/> le tuilleadh eolais a fhĂĄil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
|
||
msgid "Feeds can be topical as well!"
|
||
msgstr "Is fĂ©idir le fothaĂ a bheith bunaithe ar chĂșrsaĂ reatha freisin!"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
|
||
msgid "File Contents"
|
||
msgstr "Ăbhar an Chomhaid"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
|
||
msgid "Filter from feeds"
|
||
msgstr "Scag Ăł mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:157
|
||
msgid "Finalizing"
|
||
msgstr "Ag cur crĂch air"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58
|
||
msgid "Find accounts to follow"
|
||
msgstr "Aimsigh fothaĂ le leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:462
|
||
msgid "Find posts and users on Bluesky"
|
||
msgstr "Aimsigh postĂĄlacha agus ĂșsĂĄideoirĂ ar Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:589
|
||
#~ msgid "Find users on Bluesky"
|
||
#~ msgstr "Aimsigh ĂșsĂĄideoirĂ ar Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:587
|
||
#~ msgid "Find users with the search tool on the right"
|
||
#~ msgstr "Aimsigh ĂșsĂĄideoirĂ leis an uirlis chuardaigh ar dheis"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155
|
||
#~ msgid "Finding similar accounts..."
|
||
#~ msgstr "Cuntais eile atĂĄ cosĂșil leis seo ĂĄ n-aimsiĂș..."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:109
|
||
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
|
||
msgstr "Mionathraigh an t-ĂĄbhar a fheiceann tĂș ar an bhfotha Following."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
|
||
msgid "Fine-tune the discussion threads."
|
||
msgstr "Mionathraigh na snĂĄitheanna chomhrĂĄ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
|
||
msgid "Fitness"
|
||
msgstr "FollĂĄine"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:137
|
||
msgid "Flexible"
|
||
msgstr "SolĂșbtha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
|
||
msgid "Flip horizontal"
|
||
msgstr "Iompaigh go cothromĂĄnach Ă©"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
|
||
msgid "Flip vertically"
|
||
msgstr "Iompaigh go hingearach Ă©"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:409
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:420
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:189
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:235
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Lean"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:69
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Lean"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:221
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
|
||
msgid "Follow {0}"
|
||
msgstr "Lean {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:242
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:253
|
||
msgid "Follow Account"
|
||
msgstr "Lean an cuntas seo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
|
||
msgid "Follow All"
|
||
msgstr "Lean iad uile"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
|
||
msgid "Follow Back"
|
||
msgstr "Lean Ar Ais"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182
|
||
msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
|
||
msgstr "Lean na cuntais roghnaithe agus téigh ar aghaidh go dtà an chéad chéim eile"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65
|
||
#~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
|
||
#~ msgstr "Lean cĂșpla cuntas mar thosĂș. Tig linn nĂos mĂł ĂșsĂĄideoirĂ a mholadh duit a mbeadh suim agat iontu."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:226
|
||
msgid "Followed by {0}"
|
||
msgstr "Leanta ag {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
|
||
msgid "Followed users"
|
||
msgstr "Cuntais a leanann tĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152
|
||
msgid "Followed users only"
|
||
msgstr "Cuntais a leanann tĂș amhĂĄin"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:164
|
||
msgid "followed you"
|
||
msgstr "â lean sĂ©/sĂ thĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "LeantĂłirĂ"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:408
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:419
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:233
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Ă leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:91
|
||
msgid "Following {0}"
|
||
msgstr "Ag leanĂșint {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:564
|
||
msgid "Following feed preferences"
|
||
msgstr "Roghanna le haghaidh an fhotha Following"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:269
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:64
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:87
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:102
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:573
|
||
msgid "Following Feed Preferences"
|
||
msgstr "Roghanna don Fhotha Following"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:24
|
||
msgid "Follows you"
|
||
msgstr "Leanann sĂ©/sĂ thĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:151
|
||
msgid "Follows You"
|
||
msgstr "Leanann sĂ©/sĂ thĂș"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:43
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Bia"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111
|
||
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
|
||
msgstr "Ar chĂșiseanna slĂĄndĂĄla, beidh orainn cĂłd dearbhaithe a chur chuig do sheoladh rĂomhphoist."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:210
|
||
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
|
||
msgstr "Ar chĂșiseanna slĂĄndĂĄla, nĂ bheidh tĂș in ann Ă© seo a fheiceĂĄil arĂs. MĂĄ chailleann tĂș an pasfhocal seo beidh ort ceann nua a chruthĂș."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:129
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:144
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "Pasfhocal dearmadta"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:218
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Pasfhocal dearmadta?"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:229
|
||
msgid "Forgot?"
|
||
msgstr "Dearmadta?"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:52
|
||
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
|
||
msgstr "Is minic a phostĂĄlann siad ĂĄbhar nach bhfuil de dhĂth"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:118
|
||
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
|
||
msgstr "Ă @{sanitizedAuthor}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:230
|
||
msgctxt "from-feed"
|
||
msgid "From <0/>"
|
||
msgstr "Ă <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "GailearaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:198
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:200
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Ar aghaidh leat anois!"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:37
|
||
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
|
||
msgstr "DeargshĂĄrĂș an dlĂ nĂł na dtĂ©armaĂ seirbhĂse"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:151
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:83
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:912
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:111
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Ar ais"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:103
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:917
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Ar ais"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:73
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:104
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:187
|
||
msgid "Go back to previous step"
|
||
msgstr "Fill ar an gcéim roimhe seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
|
||
msgid "Go home"
|
||
msgstr "Abhaile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "Abhaile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
|
||
#~ msgstr "Téigh go dtà @{queryMaybeHandle}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
|
||
msgid "Go to next"
|
||
msgstr "Téigh go dtà an chéad rud eile"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:114
|
||
msgid "Go to profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:111
|
||
msgid "Go to user's profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
|
||
msgid "Graphic Media"
|
||
msgstr "MeĂĄin Ghrafacha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:267
|
||
msgid "Handle"
|
||
msgstr "Leasainm"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:103
|
||
msgid "Haptics"
|
||
msgstr "Haptaic"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:32
|
||
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
|
||
msgstr "Ciapadh, trollåil, nó éadulaingt"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:297
|
||
msgid "Hashtag"
|
||
msgstr "Haischlib"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:206
|
||
msgid "Hashtag: #{tag}"
|
||
msgstr "Haischlib: #{tag}"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:234
|
||
msgid "Having trouble?"
|
||
msgstr "Fadhb ort?"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:345
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "CĂșnamh"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140
|
||
msgid "Here are some accounts for you to follow"
|
||
msgstr "Seo cĂșpla cuntas le leanĂșint duit"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89
|
||
msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
|
||
msgstr "Seo cĂșpla fotha a bhfuil rĂĄchairt orthu. Is fĂ©idir leat an mĂ©id acu is mian leat a leanĂșint."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84
|
||
msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
|
||
msgstr "Seo cĂșpla fotha a phlĂ©ann le rudaĂ a bhfuil suim agat iontu: {interestsText}. Is fĂ©idir leat an mĂ©id acu is mian leat a leanĂșint."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:154
|
||
msgid "Here is your app password."
|
||
msgstr "Seo Ă© do phasfhocal aipe."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:116
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:52
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:76
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:401
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Cuir i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Cuir i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:346
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:348
|
||
msgid "Hide post"
|
||
msgstr "Cuir an phostĂĄil seo i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:67
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:73
|
||
msgid "Hide the content"
|
||
msgstr "Cuir an t-ĂĄbhar seo i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:398
|
||
msgid "Hide this post?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort an phostĂĄil seo a chur i bhfolach?"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317
|
||
msgid "Hide user list"
|
||
msgstr "Cuir liosta na gcuntas i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
|
||
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Hmm. Tharla fadhb Ă©igin sa dul i dteagmhĂĄil le freastalaĂ an fhotha seo. Cuir Ă© seo in iĂșl dâĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Hmm. Is cosĂșil nach bhfuil freastalaĂ an fhotha seo curtha le chĂ©ile i gceart. Cuir Ă© seo in iĂșl dâĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
|
||
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Hmm. Is cosĂșil go bhfuil freastalaĂ an fhotha as lĂne. Cuir Ă© seo in iĂșl dâĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
|
||
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
|
||
msgstr "Hmm. Thug freastalaĂ an fhotha drochfhreagra. Cuir Ă© seo in iĂșl dâĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96
|
||
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
|
||
msgstr "Hmm. NĂ fĂ©idir linn an fotha seo a aimsiĂș. Is fĂ©idir gur scriosadh Ă©."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:59
|
||
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
|
||
msgstr "Hmmm, is cosĂșil go bhfuil fadhb againn le lĂłdĂĄil na sonraĂ seo. FĂ©ach thĂos le haghaidh tuilleadh sonraĂ. MĂĄ mhaireann an fhadhb seo, tĂ©igh i dteagmhĂĄil linn, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
|
||
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
|
||
msgstr "Hmmm, nĂ raibh muid in ann an tseirbhĂs modhnĂłireachta sin a lĂłdĂĄil."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:497
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:168
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:314
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:422
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:423
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Baile"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:421
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Ăstach:"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:151
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:40
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:282
|
||
msgid "Hosting provider"
|
||
msgstr "SolĂĄthraĂ ĂłstĂĄla"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
|
||
msgid "How should we open this link?"
|
||
msgstr "Conas ar cheart dĂșinn an nasc seo a oscailt?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:223
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:133
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:136
|
||
msgid "I have a code"
|
||
msgstr "TĂĄ cĂłd agam"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225
|
||
msgid "I have a confirmation code"
|
||
msgstr "TĂĄ cĂłd dearbhaithe agam"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:285
|
||
msgid "I have my own domain"
|
||
msgstr "Tå fearann de mo chuid féin agam"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
|
||
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
|
||
msgstr "MĂĄ tĂĄ an tĂ©acs malartach rĂłfhada, athraĂonn sĂ© seo go tĂ©acs leathnaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
|
||
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
|
||
msgstr "Mura roghnaĂtear tada, tĂĄ sĂ© oiriĂșnach do gach aois."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:83
|
||
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
|
||
msgstr "NĂ duine fĂĄsta thĂș de rĂ©ir dhlĂ do thĂre, tĂĄ ar do thuismitheoir nĂł do chaomhnĂłir dlĂthiĂșil na TĂ©armaĂ seo a lĂ©amh ar do shon."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:606
|
||
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "MĂĄ scriosann tĂș an liosta seo, nĂ bheidh tĂș in ann Ă© a fhĂĄil ar ais."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:389
|
||
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
|
||
msgstr "MĂĄ bhaineann tĂș an phostĂĄil seo, nĂ bheidh tĂș in ann Ă a fhĂĄil ar ais."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:150
|
||
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
|
||
msgstr "MĂĄs mian leat do phasfhocal a athrĂș, seolfaimid cĂłd duit chun dearbhĂș gur leatsa an cuntas seo."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:36
|
||
msgid "Illegal and Urgent"
|
||
msgstr "MĂdhleathach agus PrĂĄinneach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:39
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:121
|
||
msgid "Image alt text"
|
||
msgstr "TĂ©acs malartach le hĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
|
||
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
|
||
msgstr "PearsanĂș nĂł maĂomh mĂcheart maidir le cĂ© atĂĄ ann nĂł a gceangal"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
|
||
msgid "Input code sent to your email for password reset"
|
||
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a seoladh chuig do rĂomhphost leis an bpasfhocal a athrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184
|
||
msgid "Input confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Cuir isteach an cĂłd dearbhaithe leis an gcuntas a scriosadh"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:181
|
||
msgid "Input name for app password"
|
||
msgstr "Cuir isteach an t-ainm le haghaidh phasfhocal na haipe"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
|
||
msgid "Input new password"
|
||
msgstr "Cuir isteach an pasfhocal nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203
|
||
msgid "Input password for account deletion"
|
||
msgstr "Cuir isteach an pasfhocal chun an cuntas a scriosadh"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
|
||
msgid "Input the code which has been emailed to you"
|
||
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a chuir muid chugat i dteachtaireacht r-phoist"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:212
|
||
msgid "Input the password tied to {identifier}"
|
||
msgstr "Cuir isteach an pasfhocal ceangailte le {identifier}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:185
|
||
msgid "Input the username or email address you used at signup"
|
||
msgstr "Cuir isteach an leasainm nĂł an seoladh rĂomhphoist a dâĂșsĂĄid tĂș nuair a chlĂĄraigh tĂș"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:211
|
||
msgid "Input your password"
|
||
msgstr "Cuir isteach do phasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:390
|
||
msgid "Input your preferred hosting provider"
|
||
msgstr "Cuir isteach an solĂĄthraĂ ĂłstĂĄla is fearr leat"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:63
|
||
msgid "Input your user handle"
|
||
msgstr "Cuir isteach do leasainm"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:126
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:71
|
||
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
|
||
msgstr "TĂĄ an cĂłd 2FA seo neamhbhailĂ."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:222
|
||
msgid "Invalid or unsupported post record"
|
||
msgstr "Taifead postĂĄla atĂĄ neamhbhailĂ nĂł gan bhunĂșs"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:131
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "Leasainm nĂł pasfhocal mĂchruinn"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
|
||
msgid "Invite a Friend"
|
||
msgstr "Tabhair cuireadh chuig cara leat"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:58
|
||
msgid "Invite code"
|
||
msgstr "CĂłd cuiridh"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:282
|
||
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
|
||
msgstr "NĂor glacadh leis an gcĂłd cuiridh. BĂ cinnte gur scrĂobh tĂș i gceart Ă© agus bain triail eile as."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
|
||
msgid "Invite codes: {0} available"
|
||
msgstr "CĂłid chuiridh: {0} ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
|
||
msgid "Invite codes: 1 available"
|
||
msgstr "CĂłid chuiridh: 1 ar fĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65
|
||
msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
|
||
msgstr "TaispeĂĄnann sĂ© postĂĄlacha Ăł na daoine a leanann tĂș nuair a fhoilsĂtear iad."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Jabanna"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
|
||
msgid "Journalism"
|
||
msgstr "Iriseoireacht"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59
|
||
#~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "cuireadh lipéad ar an {labelTarget} seo"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:144
|
||
msgid "Labeled by {0}."
|
||
msgstr "Lipéad curtha ag {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:142
|
||
msgid "Labeled by the author."
|
||
msgstr "LipĂ©adaithe ag an Ășdar."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:191
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Lipéid"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:156
|
||
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
|
||
msgstr "NĂłtaĂ faoi ĂșsĂĄideoirĂ nĂł ĂĄbhar is ea lipĂ©id. Is fĂ©idir ĂșsĂĄid a bhaint astu leis an lĂonra a cheilt, a chatagĂłiriĂș, agus fainic a chur air."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
|
||
#~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}"
|
||
#~ msgstr "cuireadh lipéid ar an {labelTarget}"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:62
|
||
msgid "Labels on your account"
|
||
msgstr "Lipéid ar do chuntas"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:64
|
||
msgid "Labels on your content"
|
||
msgstr "Lipéid ar do chuid åbhair"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "Rogha teanga"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Socruithe teanga"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:151
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "Socruithe teanga"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:530
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Teangacha"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:99
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Is DĂ©anaĂ"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:136
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:65
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:128
|
||
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
|
||
msgstr "Foghlaim nĂos mĂł faoin modhnĂłireacht a dhĂ©antar ar an ĂĄbhar seo."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:94
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:125
|
||
msgid "Learn more about this warning"
|
||
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim faoin rabhadh seo"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:549
|
||
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
|
||
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim faoi céard atå poiblà ar Bluesky"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:152
|
||
msgid "Learn more."
|
||
msgstr "Tuilleadh eolais."
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:175
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:161
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:171
|
||
msgid "Leave conversation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
|
||
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
|
||
msgstr "FĂĄg iad uile gan tic le teanga ar bith a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
|
||
msgid "Leaving Bluesky"
|
||
msgstr "Ag fĂĄgĂĄil slĂĄn ag Bluesky"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:134
|
||
msgid "left to go."
|
||
msgstr "le déanamh fós."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:305
|
||
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "StĂłrĂĄil oidhreachta scriosta, tĂĄ ort an aip a atosĂș anois."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:130
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:145
|
||
msgid "Let's get your password reset!"
|
||
msgstr "SocraĂmis do phasfhocal arĂs!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:157
|
||
msgid "Let's go!"
|
||
msgstr "Ar aghaidh linn!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:443
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Sorcha"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
|
||
#~ msgid "Like"
|
||
#~ msgstr "Mol"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:266
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:589
|
||
msgid "Like this feed"
|
||
msgstr "Mol an fotha seo"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
|
||
#: src/Navigation.tsx:208
|
||
#: src/Navigation.tsx:213
|
||
msgid "Liked by"
|
||
msgstr "Molta ag"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
|
||
msgid "Liked By"
|
||
msgstr "Molta ag"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268
|
||
#~ msgid "Liked by {0} {1}"
|
||
#~ msgstr "Molta ag {0} {1}"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72
|
||
#~ msgid "Liked by {count} {0}"
|
||
#~ msgstr "Molta ag {count} {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:287
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:301
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:600
|
||
#~ msgid "Liked by {likeCount} {0}"
|
||
#~ msgstr "Molta ag {likeCount} {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:168
|
||
msgid "liked your custom feed"
|
||
msgstr "a mhol do shainfhotha"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:153
|
||
msgid "liked your post"
|
||
msgstr "a mhol do phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:196
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "MoltaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:183
|
||
msgid "Likes on this post"
|
||
msgstr "MoltaĂ don phostĂĄil seo"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:177
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
|
||
msgid "List Avatar"
|
||
msgstr "AbhatĂĄr an Liosta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:313
|
||
msgid "List blocked"
|
||
msgstr "Liosta blocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:219
|
||
msgid "List by {0}"
|
||
msgstr "Liosta le {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:357
|
||
msgid "List deleted"
|
||
msgstr "Scriosadh an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:285
|
||
msgid "List muted"
|
||
msgstr "BalbhaĂodh an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:278
|
||
msgid "List Name"
|
||
msgstr "Ainm an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:327
|
||
msgid "List unblocked"
|
||
msgstr "Liosta dĂbhlocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:299
|
||
msgid "List unmuted"
|
||
msgstr "Liosta nach bhfuil balbhaithe nĂos mĂł"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:121
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:192
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:198
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:516
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:517
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "LiostaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:159
|
||
msgid "Load new notifications"
|
||
msgstr "LĂłdĂĄil fĂłgraĂ nua"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:86
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:138
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:511
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:691
|
||
msgid "Load new posts"
|
||
msgstr "LĂłdĂĄil postĂĄlacha nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ag lĂłdĂĄil âŠ"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:228
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logleabhar"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:158
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:184
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:187
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "LogĂĄil amach"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:442
|
||
msgid "Logged-out visibility"
|
||
msgstr "FeiceĂĄlacht le linn a bheith logĂĄilte amach"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:58
|
||
msgid "Login to account that is not listed"
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach ar chuntas nach bhfuil liostĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/components/RichText.tsx:207
|
||
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
|
||
msgstr "BrĂș fada le clĂĄr na clibe le haghaidh #{tag} a oscailt"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
|
||
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
|
||
msgstr "TĂĄ cuma XXXXX-XXXXX air"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
|
||
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
|
||
msgstr "BĂ cinnte go bhfuil tĂș ag iarraidh cuairt a thabhairt ar an ĂĄit sin!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:82
|
||
msgid "Manage your muted words and tags"
|
||
msgstr "Bainistigh do chuid clibeanna agus na focail a chuir tĂș i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:89
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:195
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "MeĂĄin"
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
|
||
msgid "mentioned users"
|
||
msgstr "ĂșsĂĄideoirĂ luaite"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
|
||
msgid "Mentioned users"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoirĂ luaite"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:89
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:649
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ClĂĄr"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:56
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:245
|
||
msgid "Message deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:192
|
||
msgid "Message from server: {0}"
|
||
msgstr "Teachtaireacht Ăłn bhfreastalaĂ: {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:79
|
||
msgid "Message input field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:62
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:374
|
||
msgid "Message settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:517
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:163
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:190
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:370
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:261
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:360
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:307
|
||
msgid "Messaging settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:45
|
||
msgid "Misleading Account"
|
||
msgstr "Cuntas atĂĄ MĂthreorach"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:126
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:104
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:552
|
||
msgid "Moderation"
|
||
msgstr "ModhnĂłireacht"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:112
|
||
msgid "Moderation details"
|
||
msgstr "MionsonraĂ modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
|
||
msgid "Moderation list by {0}"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta le {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
|
||
msgid "Moderation list by <0/>"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta le <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:91
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:783
|
||
msgid "Moderation list by you"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta leat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199
|
||
msgid "Moderation list created"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta cruthaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
|
||
msgid "Moderation list updated"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:243
|
||
msgid "Moderation lists"
|
||
msgstr "LiostaĂ modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:131
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
|
||
msgid "Moderation Lists"
|
||
msgstr "LiostaĂ modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:546
|
||
msgid "Moderation settings"
|
||
msgstr "Socruithe modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:223
|
||
msgid "Moderation states"
|
||
msgstr "StĂĄdais modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:215
|
||
msgid "Moderation tools"
|
||
msgstr "UirlisĂ modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:48
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:40
|
||
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
|
||
msgstr "Chuir an modhnĂłir rabhadh ginearĂĄlta ar an ĂĄbhar."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:542
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Tuilleadh"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:65
|
||
msgid "More feeds"
|
||
msgstr "Tuilleadh fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:595
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Tuilleadh roghanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
|
||
msgid "Most-liked replies first"
|
||
msgstr "FreagraĂ a fuair an mĂ©id is mĂł moltaĂ ar dtĂșs"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Cuir i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:105
|
||
msgid "Mute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "Cuir {truncatedTag} i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:279
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:286
|
||
msgid "Mute Account"
|
||
msgstr "Cuir an cuntas i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:514
|
||
msgid "Mute accounts"
|
||
msgstr "Cuir na cuntais i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:209
|
||
msgid "Mute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "Cuir gach postĂĄil {displayTag} i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
|
||
msgid "Mute in tags only"
|
||
msgstr "NĂĄ cuir i bhfolach ach i gclibeanna"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
|
||
msgid "Mute in text & tags"
|
||
msgstr "Cuir i bhfolach i dtéacs agus i gclibeanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:620
|
||
msgid "Mute list"
|
||
msgstr "Cuir an liosta i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:119
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:125
|
||
msgid "Mute notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:615
|
||
msgid "Mute these accounts?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort na cuntais seo a chur i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:126
|
||
msgid "Mute this word in post text and tags"
|
||
msgstr "Cuir an focal seo i bhfolach i dtéacs postålacha agus i gclibeanna"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:141
|
||
msgid "Mute this word in tags only"
|
||
msgstr "NĂĄ cuir an focal seo i bhfolach ach i gclibeanna"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:321
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:327
|
||
msgid "Mute thread"
|
||
msgstr "Cuir an snĂĄithe seo i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:337
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:339
|
||
msgid "Mute words & tags"
|
||
msgstr "Cuir focail â clibeanna i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:102
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Curtha i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:255
|
||
msgid "Muted accounts"
|
||
msgstr "Cuntais a cuireadh i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:136
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
|
||
msgid "Muted Accounts"
|
||
msgstr "Cuntais a Cuireadh i bhFolach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
|
||
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
|
||
msgstr "Baintear na postĂĄlacha Ăł na cuntais a chuir tĂș i bhfolach as dâfhotha agus as do chuid fĂłgraĂ. Is prĂobhĂĄideach ar fad Ă© an cur i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:85
|
||
msgid "Muted by \"{0}\""
|
||
msgstr "Curtha i bhfolach ag \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:231
|
||
msgid "Muted words & tags"
|
||
msgstr "Focail â clibeanna a cuireadh i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
|
||
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
|
||
msgstr "TĂĄ an cur i bhfolach prĂobhĂĄideach. Is fĂ©idir leis na cuntais a chuir tĂș i bhfolach do chuid postĂĄlacha a fheiceĂĄil agus is fĂ©idir leo scrĂobh chugat ach nĂ fheicfidh tĂș a gcuid postĂĄlacha eile nĂĄ aon fhĂłgraĂ uathu."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
|
||
msgid "My Birthday"
|
||
msgstr "Mo BhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:688
|
||
msgid "My Feeds"
|
||
msgstr "Mo Chuid FothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:68
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Mo PhrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:607
|
||
msgid "My saved feeds"
|
||
msgstr "Na fothaà a shåbhåil mé"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
|
||
msgid "My Saved Feeds"
|
||
msgstr "Na FothaĂ a ShĂĄbhĂĄil MĂ©"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:293
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ainm"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:147
|
||
msgid "Name is required"
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ainm riachtanach"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:57
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
|
||
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
|
||
msgstr "SĂĄraĂonn an tAinm nĂł an Cur SĂos CaighdeĂĄin an Phobail"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
|
||
msgid "Nature"
|
||
msgstr "NĂĄdĂșr"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:303
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:170
|
||
msgid "Navigates to the next screen"
|
||
msgstr "Téann sé seo chuig an gcéad scåileån eile"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:70
|
||
msgid "Navigates to your profile"
|
||
msgstr "TĂ©ann sĂ© seo chuig do phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:123
|
||
msgid "Need to report a copyright violation?"
|
||
msgstr "An bhfuil tĂș ag iarraidh sĂĄrĂș cĂłipchirt a thuairisciĂș?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
|
||
#~ msgid "Never lose access to your followers and data."
|
||
#~ msgstr "NĂĄ bĂodh gan fĂĄil ar do chuid leantĂłirĂ nĂĄ ar do chuid dĂĄta go deo."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:125
|
||
msgid "Never lose access to your followers or data."
|
||
msgstr "NĂĄ bĂodh gan fĂĄil ar do chuid leantĂłirĂ nĂĄ ar do chuid dĂĄta go deo."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:522
|
||
msgid "Nevermind, create a handle for me"
|
||
msgstr "Is cuma, cruthaigh leasainm dom"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nua"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:60
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:384
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:392
|
||
msgid "New chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:255
|
||
msgid "New Moderation List"
|
||
msgstr "Liosta modhnĂłireachta nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:214
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Pasfhocal Nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:219
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Pasfhocal Nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:149
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "PostĂĄil nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:168
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:464
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:445
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:200
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:228
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:255
|
||
msgid "New post"
|
||
msgstr "PostĂĄil nua"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:265
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "PostĂĄil nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
|
||
msgid "New User List"
|
||
msgstr "Liosta Nua dâĂsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
|
||
msgid "Newest replies first"
|
||
msgstr "Na freagraĂ is dĂ©anaĂ ar dtĂșs"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
|
||
msgid "News"
|
||
msgstr "Nuacht"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:302
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:309
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:220
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:255
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:257
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ar aghaidh"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
|
||
#~ msgctxt "action"
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Ar aghaidh"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
|
||
msgid "Next image"
|
||
msgstr "An chĂ©ad ĂomhĂĄ eile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:127
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:198
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:233
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:270
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "NĂl"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:578
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:765
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Gan chur sĂos"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:406
|
||
msgid "No DNS Panel"
|
||
msgstr "Gan Phainéal DNS"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:206
|
||
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
|
||
msgstr "NĂor aimsĂodh GIFanna speisialta. D'fhĂ©adfadh sĂ© gur tharla fadhb le Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:116
|
||
msgid "No longer following {0}"
|
||
msgstr "NĂ leantar {0} nĂos mĂł"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:115
|
||
msgid "No longer than 253 characters"
|
||
msgstr "Gan a bheith nĂos faide na 253 charachtar"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:174
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:234
|
||
msgid "No messages yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:110
|
||
msgid "No notifications yet!"
|
||
msgstr "NĂl aon fhĂłgra ann fĂłs!"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
|
||
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr "Gan torthaĂ"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:195
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Gan torthaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:520
|
||
msgid "No results found for \"{query}\""
|
||
msgstr "Gan torthaĂ ar â{query}â"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:289
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:328
|
||
msgid "No results found for {query}"
|
||
msgstr "Gan torthaĂ ar {query}"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:204
|
||
msgid "No search results found for \"{search}\"."
|
||
msgstr "Gan torthaĂ ar \"{search}\"."
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:240
|
||
msgid "No search results found for \"{searchText}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
|
||
msgid "No thanks"
|
||
msgstr "NĂor mhaith liom Ă© sin."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "Duine ar bith"
|
||
|
||
#: src/components/LikedByList.tsx:79
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
|
||
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
|
||
msgstr "NĂor mhol Ă©inne fĂłs Ă©. Ar cheart duit tosĂș?"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
|
||
msgid "Non-sexual Nudity"
|
||
msgstr "Lomnochtacht Neamhghnéasach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
|
||
#~ msgid "Not Applicable."
|
||
#~ msgstr "Nà bhaineann sé sin le håbhar."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:116
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:100
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "NĂ bhfuarthas Ă© sin"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
|
||
msgid "Not right now"
|
||
msgstr "NĂ anois"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:368
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:415
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:299
|
||
msgid "Note about sharing"
|
||
msgstr "NĂłta faoi roinnt"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:540
|
||
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
|
||
msgstr "Nod leat: is grĂ©asĂĄn oscailte poiblĂ Bluesky. NĂ chuireann an socrĂș seo srian ar fheiceĂĄlacht do chuid ĂĄbhair ach amhĂĄin ar aip agus suĂomh Bluesky. Is fĂ©idir nach gcloĂfidh aipeanna eile leis an socrĂș seo. Is fĂ©idir go dtaispeĂĄnfar do chuid ĂĄbhair dâĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ lĂłgĂĄilte amach ar aipeanna agus suĂomhanna eile."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:512
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:124
|
||
#: src/view/screens/Notifications.tsx:148
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:236
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:351
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:459
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:460
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "FĂłgraĂ"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:139
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103
|
||
msgid "Nudity"
|
||
msgstr "Lomnochtacht"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:71
|
||
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
|
||
msgstr "Lomnochtacht nó åbhar do dhaoine fåsta nach bhfuil an lipéad sin air"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
|
||
#~ msgid "of"
|
||
#~ msgstr "de"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "As"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:287
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
|
||
msgid "Oh no!"
|
||
msgstr "Ăps!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133
|
||
msgid "Oh no! Something went wrong."
|
||
msgstr "Ăps! Theip ar rud Ă©igin."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:126
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:335
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "Maith go leor"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
|
||
msgid "Oldest replies first"
|
||
msgstr "Na freagraĂ is sine ar dtĂșs"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:253
|
||
msgid "Onboarding reset"
|
||
msgstr "AtosĂș an chlĂĄraithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:462
|
||
msgid "One or more images is missing alt text."
|
||
msgstr "TĂĄ tĂ©acs malartach de dhĂth ar ĂomhĂĄ amhĂĄin nĂł nĂos mĂł acu."
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
|
||
msgid "Only {0} can reply."
|
||
msgstr "Nà féidir ach le {0} freagra a thabhairt."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:98
|
||
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
|
||
msgstr "NĂl ann ach litreacha, uimhreacha, agus fleiscĂnĂ"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:78
|
||
msgid "Oops, something went wrong!"
|
||
msgstr "Ăps! Theip ar rud Ă©igin!"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:179
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:67
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:100
|
||
msgid "Oops!"
|
||
msgstr "Ăps!"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:121
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Oscail"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:555
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:556
|
||
msgid "Open emoji picker"
|
||
msgstr "Oscail roghnĂłir na n-emoji"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:311
|
||
msgid "Open feed options menu"
|
||
msgstr "Oscail roghchlĂĄr na bhfothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
|
||
msgid "Open links with in-app browser"
|
||
msgstr "Oscail nascanna leis an mbrabhsĂĄlaĂ san aip"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:227
|
||
msgid "Open muted words and tags settings"
|
||
msgstr "Oscail suĂomhanna na gclibeanna agus na bhfocal a cuireadh i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:52
|
||
msgid "Open navigation"
|
||
msgstr "Oscail an nascleanĂșint"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:217
|
||
msgid "Open post options menu"
|
||
msgstr "Oscail roghchlĂĄr na bpostĂĄlacha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:803
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:813
|
||
msgid "Open storybook page"
|
||
msgstr "Oscail leathanach an Storybook"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:791
|
||
msgid "Open system log"
|
||
msgstr "Oscail logleabhar an chĂłrais"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154
|
||
msgid "Opens {numItems} options"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo {numItems} rogha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:501
|
||
msgid "Opens accessibility settings"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo na socruithe inrochtaineachta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:54
|
||
msgid "Opens additional details for a debug entry"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo tuilleadh sonraĂ le haghaidh iontrĂĄil dĂfhabhtaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349
|
||
msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo liosta mĂ©adaithe dâĂșsĂĄideoirĂ san fhĂłgra seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
|
||
msgid "Opens camera on device"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an ceamara ar an nglĂ©as"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25
|
||
msgid "Opens composer"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an t-eagarthĂłir"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
|
||
msgid "Opens configurable language settings"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo na socruithe teanga is fĂ©idir a dhĂ©anamh"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
|
||
msgid "Opens device photo gallery"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo gailearaĂ na ngrianghraf ar an nglĂ©as"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
|
||
msgid "Opens external embeds settings"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo na socruithe le haghaidh leabuithe seachtracha"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
|
||
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an prĂłiseas le cuntas nua Bluesky a chruthĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
|
||
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an sĂniĂș isteach ar an gcuntas Bluesky atĂĄ agat cheana fĂ©in"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:37
|
||
msgid "Opens GIF select dialog"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo fuinneog chun GIF a roghnĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
|
||
msgid "Opens list of invite codes"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo liosta na gcĂłd cuiridh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:773
|
||
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhuinneog le scriosadh an chuntais a dhearbhĂș. TĂĄ cĂłd rĂomhphoist riachtanach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
|
||
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhuinneog le do phasfhocal Bluesky a athrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
|
||
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhuinneog le leasainm nua Bluesky a roghnĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
|
||
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhuinneog le stĂłr sonraĂ do chuntais Bluesky a ĂoslĂłdĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:941
|
||
msgid "Opens modal for email verification"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo fuinneog le deimhniĂș an rĂomhphoist"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283
|
||
msgid "Opens modal for using custom domain"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhuinneog le sainfhearann a ĂșsĂĄid"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:547
|
||
msgid "Opens moderation settings"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo socruithe na modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:219
|
||
msgid "Opens password reset form"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an fhoirm leis an bpasfhocal a athrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:381
|
||
msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an scĂĄileĂĄn leis na fothaĂ sĂĄbhĂĄilte a athrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:608
|
||
msgid "Opens screen with all saved feeds"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an scĂĄileĂĄn leis na fothaĂ sĂĄbhĂĄilte go lĂ©ir"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
|
||
msgid "Opens the app password settings"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an leathanach a bhfuil socruithe phasfhocal na haipe air"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:565
|
||
msgid "Opens the Following feed preferences"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo roghanna don fhotha Following"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
|
||
msgid "Opens the linked website"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo an suĂomh grĂ©asĂĄin atĂĄ nasctha"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:63
|
||
msgid "Opens the message settings page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:804
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
|
||
msgid "Opens the storybook page"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo leathanach an Storybook"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:792
|
||
msgid "Opens the system log page"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo logleabhar an chĂłrais"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:586
|
||
msgid "Opens the threads preferences"
|
||
msgstr "OsclaĂonn sĂ© seo roghanna na snĂĄitheanna"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280
|
||
msgid "Option {0} of {numItems}"
|
||
msgstr "Rogha {0} as {numItems}"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:162
|
||
msgid "Optionally provide additional information below:"
|
||
msgstr "Is fĂ©idir tuilleadh eolais a chur ar fĂĄil thĂos:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89
|
||
msgid "Or combine these options:"
|
||
msgstr "Nó cuir na roghanna seo le chéile:"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:25
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Eile"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:76
|
||
msgid "Other account"
|
||
msgstr "Cuntas eile"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "EileâŠ"
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:196
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Leathanach gan aimsiĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Leathanach gan aimsiĂș"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:195
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:102
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:195
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Pasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:144
|
||
msgid "Password Changed"
|
||
msgstr "AthraĂodh an pasfhocal"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:157
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Pasfhocal uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
|
||
msgid "Password updated!"
|
||
msgstr "Pasfhocal uasdĂĄtaithe!"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Sos"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:379
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Daoine"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:171
|
||
msgid "People followed by @{0}"
|
||
msgstr "Na daoine atĂĄ leanta ag @{0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:164
|
||
msgid "People following @{0}"
|
||
msgstr "Na leantĂłirĂ atĂĄ ag @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66
|
||
msgid "Permission to access camera roll is required."
|
||
msgstr "TĂĄ cead de dhĂth le rolla an cheamara a oscailt."
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72
|
||
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
|
||
msgstr "NĂ bhfuarthas cead le rolla an cheamara a oscailt. Athraigh socruithe an chĂłrais len Ă© seo a chur ar fĂĄil, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
|
||
msgid "Pets"
|
||
msgstr "PeataĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
|
||
msgid "Pictures meant for adults."
|
||
msgstr "PictiĂșir le haghaidh daoine fĂĄsta."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:303
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:559
|
||
msgid "Pin to home"
|
||
msgstr "Greamaigh le baile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:306
|
||
msgid "Pin to Home"
|
||
msgstr "Greamaigh le Baile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:89
|
||
msgid "Pinned Feeds"
|
||
msgstr "FothaĂ greamaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:36
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Seinn"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
|
||
msgid "Play {0}"
|
||
msgstr "Seinn {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:35
|
||
msgid "Play or pause the GIF"
|
||
msgstr "Seinn nĂł stop an GIF"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
|
||
msgid "Play Video"
|
||
msgstr "Seinn an fĂseĂĄn"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
|
||
msgid "Plays the GIF"
|
||
msgstr "Seinneann sé seo an GIF"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:241
|
||
msgid "Please choose your handle."
|
||
msgstr "Roghnaigh do leasainm, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:234
|
||
msgid "Please choose your password."
|
||
msgstr "Roghnaigh do phasfhocal, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:255
|
||
msgid "Please complete the verification captcha."
|
||
msgstr "Déan an captcha, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:69
|
||
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
|
||
msgstr "Dearbhaigh do rĂomhphost roimh Ă© a athrĂș. Riachtanas sealadach Ă© seo le linn dĂșinn acmhainnĂ a chur isteach le haghaidh uasdĂĄtĂș an rĂomhphoist. Scriosfar Ă© seo roimh i bhfad."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:91
|
||
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
|
||
msgstr "Cuir isteach ainm le haghaidh phasfhocal na haipe, le do thoil. NĂ cheadaĂtear spĂĄsanna gan aon rud eile ann."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:146
|
||
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
|
||
msgstr "Cuir isteach ainm nach bhfuil in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in le haghaidh Phasfhocal na hAipe nĂł bain ĂșsĂĄid as an gceann a chruthĂłidh muid go randamach."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:67
|
||
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
|
||
msgstr "Cuir focal, clib, nĂł frĂĄsa inghlactha isteach le cur i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:220
|
||
msgid "Please enter your email."
|
||
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂomhphoist, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
|
||
msgid "Please enter your password as well:"
|
||
msgstr "Cuir isteach do phasfhocal freisin, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:222
|
||
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
|
||
msgstr "Abair linn, le do thoil, cĂ©n fĂĄth a gcreideann tĂș gur chuir {0} an lipĂ©ad seo i bhfeidhm go mĂcheart"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
|
||
msgid "Please sign in as @{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:110
|
||
msgid "Please Verify Your Email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh do rĂomhphost, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:252
|
||
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
|
||
msgstr "Fan le lĂłdĂĄil ar fad do chĂĄrta naisc, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
|
||
msgid "Politics"
|
||
msgstr "PolaitĂocht"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111
|
||
msgid "Porn"
|
||
msgstr "PornagrafaĂocht"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:437
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:445
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "PostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:295
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "PostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:176
|
||
msgid "Post by {0}"
|
||
msgstr "PostĂĄil Ăł {0}"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:183
|
||
#: src/Navigation.tsx:190
|
||
#: src/Navigation.tsx:197
|
||
msgid "Post by @{0}"
|
||
msgstr "PostĂĄil Ăł @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:119
|
||
msgid "Post deleted"
|
||
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:157
|
||
msgid "Post hidden"
|
||
msgstr "Cuireadh an phostĂĄil i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:99
|
||
msgid "Post Hidden by Muted Word"
|
||
msgstr "PostĂĄil nach bhfuil le feiceĂĄil de bharr focail a cuireadh i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:100
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:108
|
||
msgid "Post Hidden by You"
|
||
msgstr "PostĂĄil a chuir tĂș i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
|
||
msgid "Post language"
|
||
msgstr "Teanga postĂĄla"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
|
||
msgid "Post Languages"
|
||
msgstr "Teangacha postĂĄla"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:152
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:164
|
||
msgid "Post not found"
|
||
msgstr "NĂ bhfuarthas an phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:253
|
||
msgid "posts"
|
||
msgstr "postĂĄlacha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:193
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "PostĂĄlacha"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
|
||
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
|
||
msgstr "Is féidir postålacha a chuir i bhfolach de bharr a gcuid téacs, a gcuid clibeanna, nó an då rud."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64
|
||
msgid "Posts hidden"
|
||
msgstr "Cuireadh na postĂĄlacha i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
|
||
msgid "Potentially Misleading Link"
|
||
msgstr "Is fĂ©idir go bhfuil an nasc seo mĂthreorach."
|
||
|
||
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
|
||
msgid "Press to change hosting provider"
|
||
msgstr "BrĂșigh leis an solĂĄthraĂ ĂłstĂĄla a athrĂș"
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:85
|
||
#: src/components/Lists.tsx:83
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:48
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:200
|
||
msgid "Press to retry"
|
||
msgstr "BrĂșigh le iarracht eile a dhĂ©anamh"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:47
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:53
|
||
msgid "Press to Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
|
||
msgid "Previous image"
|
||
msgstr "An ĂomhĂĄ roimhe seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
|
||
msgid "Primary Language"
|
||
msgstr "PrĂomhtheanga"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
|
||
msgid "Prioritize Your Follows"
|
||
msgstr "Tabhair TosaĂocht do Do Chuid LeantĂłirĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "PrĂobhĂĄideacht"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:238
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:56
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:890
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:275
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "PolasaĂ prĂobhĂĄideachta"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Ă phrĂłiseĂĄil..."
|
||
|
||
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:889
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:345
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr "prĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:69
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:551
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:552
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "PrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
|
||
msgid "Profile updated"
|
||
msgstr "PrĂłifĂl uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:954
|
||
msgid "Protect your account by verifying your email."
|
||
msgstr "Dearbhaigh do rĂomhphost le do chuntas a chosaint."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:107
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "PoiblĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
|
||
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
|
||
msgstr "LiostaĂ poiblĂ agus inroinnte dâĂșsĂĄideoirĂ le cur i bhfolach nĂł le blocĂĄil ar an mĂłrchĂłir"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
|
||
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
|
||
msgstr "LiostaĂ poiblĂ agus inroinnte atĂĄ in ann fothaĂ a bheathĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:422
|
||
msgid "Publish post"
|
||
msgstr "Foilsigh an phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:422
|
||
msgid "Publish reply"
|
||
msgstr "Foilsigh an freagra"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:66
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Quote post"
|
||
msgstr "Luaigh an phostĂĄil seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
|
||
msgid "Quote post"
|
||
msgstr "PostĂĄil athluaite"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:71
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Quote Post"
|
||
msgstr "Luaigh an phostĂĄil seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
|
||
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
|
||
msgstr "Randamach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
|
||
msgid "Ratios"
|
||
msgstr "CĂłimheasa"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:886
|
||
msgid "Recent Searches"
|
||
msgstr "Cuardaigh a Rinneadh le DĂ©anaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117
|
||
#~ msgid "Recommended Feeds"
|
||
#~ msgstr "FothaĂ molta"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181
|
||
#~ msgid "Recommended Users"
|
||
#~ msgstr "Cuntais mholta"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:286
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:283
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:268
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:204
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Scrios"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Bain an cuntas de"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:369
|
||
msgid "Remove Avatar"
|
||
msgstr "Bain an tAbhatĂĄr Amach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
|
||
msgid "Remove Banner"
|
||
msgstr "Bain an FĂłgra Meirge Amach"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:160
|
||
msgid "Remove feed"
|
||
msgstr "Bain an fotha de"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
|
||
msgid "Remove feed?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort an fotha a bhaint?"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:232
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
|
||
msgid "Remove from my feeds"
|
||
msgstr "Bain de mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:278
|
||
msgid "Remove from my feeds?"
|
||
msgstr "Ă sin a bhaint de mo chuid fothaĂ?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Bain an ĂomhĂĄ de"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:87
|
||
msgid "Remove image preview"
|
||
msgstr "Bain rĂ©amhlĂ©iriĂș den ĂomhĂĄ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:329
|
||
msgid "Remove mute word from your list"
|
||
msgstr "Bain focal folaigh de do liosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:223
|
||
msgid "Remove quote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:48
|
||
msgid "Remove repost"
|
||
msgstr "Scrios an athphostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:202
|
||
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
|
||
msgstr "Bain an fotha seo de do chuid fothaĂ sĂĄbhĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152
|
||
msgid "Removed from list"
|
||
msgstr "Baineadh den liosta Ă©"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:120
|
||
msgid "Removed from my feeds"
|
||
msgstr "Baineadh de do chuid fothaĂ Ă©"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:210
|
||
msgid "Removed from your feeds"
|
||
msgstr "Baineadh de do chuid fothaĂ Ă©"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
|
||
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
|
||
msgstr "Baineann sé seo an mhionsamhail réamhshocraithe de {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:224
|
||
msgid "Removes quoted post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Profile.tsx:194
|
||
msgid "Replies"
|
||
msgstr "FreagraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
|
||
msgid "Replies to this thread are disabled"
|
||
msgstr "Nà féidir freagraà a thabhairt ar an gcomhrå seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:435
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Freagair"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142
|
||
msgid "Reply Filters"
|
||
msgstr "ScagairĂ freagra"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:NaN
|
||
#~ msgctxt "description"
|
||
#~ msgid "Reply to <0/>"
|
||
#~ msgstr "Freagra ar <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:176
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:336
|
||
msgctxt "description"
|
||
msgid "Reply to <0><1/></0>"
|
||
msgstr "Freagra ar <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:109
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:146
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:150
|
||
msgid "Report account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:319
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:322
|
||
msgid "Report Account"
|
||
msgstr "Déan gearån faoi chuntas"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
|
||
msgid "Report dialog"
|
||
msgstr "Tuairiscigh comhrĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:363
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:365
|
||
msgid "Report feed"
|
||
msgstr "Déan gearån faoi fhotha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:431
|
||
msgid "Report List"
|
||
msgstr "Déan gearån faoi liosta"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:107
|
||
msgid "Report message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:363
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:365
|
||
msgid "Report post"
|
||
msgstr "Déan gearån faoi phoståil"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:42
|
||
msgid "Report this content"
|
||
msgstr "Déan gearån faoin åbhar seo"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:55
|
||
msgid "Report this feed"
|
||
msgstr "Déan gearån faoin fhotha seo"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:52
|
||
msgid "Report this list"
|
||
msgstr "Déan gearån faoin liosta seo"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:49
|
||
msgid "Report this post"
|
||
msgstr "Déan gearån faoin phoståil seo"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:46
|
||
msgid "Report this user"
|
||
msgstr "DĂ©an gearĂĄn faoin ĂșsĂĄideoir seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:49
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:54
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "AthphostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "AthphostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
|
||
msgid "Repost or quote post"
|
||
msgstr "AthphostĂĄil nĂł luaigh postĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
|
||
msgid "Reposted By"
|
||
msgstr "AthphostĂĄilte ag"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:248
|
||
msgid "Reposted by {0}"
|
||
msgstr "AthphostĂĄilte ag {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214
|
||
#~ msgid "Reposted by <0/>"
|
||
#~ msgstr "AthphostĂĄilte ag <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:266
|
||
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
|
||
msgstr "AthphostĂĄilte ag <0><1/></0>"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:160
|
||
msgid "reposted your post"
|
||
msgstr "â d'athphostĂĄil sĂ©/sĂ do phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:188
|
||
msgid "Reposts of this post"
|
||
msgstr "AthphostĂĄlacha den phostĂĄil seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:185
|
||
msgid "Request Change"
|
||
msgstr "Iarr AthrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:243
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:245
|
||
msgid "Request Code"
|
||
msgstr "Iarr CĂłd"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:82
|
||
msgid "Require alt text before posting"
|
||
msgstr "BĂodh tĂ©acs malartach ann roimh phostĂĄil i gcĂłnaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:54
|
||
msgid "Require email code to log into your account"
|
||
msgstr "BĂodh cĂłd rĂomhphoist ag teastĂĄil chun logĂĄil isteach"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
|
||
msgid "Required for this provider"
|
||
msgstr "Riachtanach don solĂĄthraĂ seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:169
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:172
|
||
msgid "Resend email"
|
||
msgstr "Athsheol an rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:187
|
||
msgid "Reset code"
|
||
msgstr "CĂłd athshocraithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:194
|
||
msgid "Reset Code"
|
||
msgstr "CĂłd Athshocraithe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:833
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
|
||
msgid "Reset onboarding state"
|
||
msgstr "Athshocraigh an prĂłiseas clĂĄraithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Athshocraigh an pasfhocal"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:823
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
|
||
msgid "Reset preferences state"
|
||
msgstr "Athshocraigh na roghanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:834
|
||
msgid "Resets the onboarding state"
|
||
msgstr "AthshocraĂonn sĂ© seo an clĂĄrĂș"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:824
|
||
msgid "Resets the preferences state"
|
||
msgstr "AthshocraĂonn sĂ© seo na roghanna"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:283
|
||
msgid "Retries login"
|
||
msgstr "Baineann sé seo triail eile as an logåil isteach"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
|
||
msgid "Retries the last action, which errored out"
|
||
msgstr "Baineann sĂ© seo triail eile as an ngnĂomh is dĂ©anaĂ, ar theip air"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134
|
||
#: src/components/Error.tsx:90
|
||
#: src/components/Lists.tsx:94
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:282
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:289
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:229
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:207
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Bain triail eile as"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54
|
||
msgid "Retry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/Error.tsx:98
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:913
|
||
msgid "Return to previous page"
|
||
msgstr "Fill ar an leathanach roimhe seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
|
||
msgid "Returns to home page"
|
||
msgstr "Filleann sé seo abhaile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
|
||
msgid "Returns to previous page"
|
||
msgstr "Filleann sé seo ar an leathanach roimhe seo"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
|
||
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:175
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:340
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:348
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:131
|
||
msgid "Save alt text"
|
||
msgstr "Såbhåil an téacs malartach"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
|
||
msgid "Save birthday"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil do bhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil na hathruithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:172
|
||
msgid "Save handle change"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil an leasainm nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
|
||
msgid "Save image crop"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil an pictiĂșr bearrtha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:347
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
|
||
msgid "Save to my feeds"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄil i mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:123
|
||
msgid "Saved Feeds"
|
||
msgstr "FothaĂ SĂĄbhĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81
|
||
msgid "Saved to your camera roll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81
|
||
#~ msgid "Saved to your camera roll."
|
||
#~ msgstr "SĂĄbhĂĄilte i do rolla ceamara."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:214
|
||
msgid "Saved to your feeds"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄilte le mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
|
||
msgid "Saves any changes to your profile"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo na hathruithe a rinne tĂș ar do phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
|
||
msgid "Saves handle change to {handle}"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo athrĂș an leasainm go {handle}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
|
||
msgid "Saves image crop settings"
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo na socruithe le haghaidh ĂomhĂĄnna a laghdĂș"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "EolaĂocht"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:869
|
||
msgid "Scroll to top"
|
||
msgstr "Fill ar an mbarr"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:184
|
||
#: src/Navigation.tsx:502
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:123
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
|
||
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:444
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:757
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:785
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:190
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:332
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:194
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:203
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:386
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:387
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Cuardaigh"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
|
||
msgid "Search for \"{query}\""
|
||
msgstr "DĂ©an cuardach ar â{query}â"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:839
|
||
msgid "Search for \"{searchText}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:145
|
||
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Lorg na postĂĄlacha uile le @{authorHandle} leis an gclib {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:94
|
||
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
|
||
msgstr "Lorg na postĂĄlacha uile leis an gclib {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:226
|
||
msgid "Search for someone to start a conversation with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
|
||
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:106
|
||
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
|
||
msgid "Search for users"
|
||
msgstr "Cuardaigh ĂșsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:158
|
||
msgid "Search GIFs"
|
||
msgstr "Cuardaigh GIFanna"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:183
|
||
msgid "Search profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:159
|
||
msgid "Search Tenor"
|
||
msgstr "Cuardaigh Tenor"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
|
||
msgid "Security Step Required"
|
||
msgstr "CĂ©im SlĂĄndĂĄla de dhĂth"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:66
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts"
|
||
msgstr "Féach na postålacha {truncatedTag}"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:83
|
||
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
|
||
msgstr "FĂ©ach na postĂĄlacha {truncatedTag} leis an ĂșsĂĄideoir"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:128
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
|
||
msgstr "Féach na postålacha <0>{displayTag}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:187
|
||
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
|
||
msgstr "FĂ©ach na postĂĄlacha <0>{displayTag}</0> leis an ĂșsĂĄideoir seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:411
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:400
|
||
msgid "See profile"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar an bprĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:164
|
||
msgid "See this guide"
|
||
msgstr "Féach ar an treoirleabhar seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40
|
||
#~ msgid "See what's next"
|
||
#~ msgstr "Féach an chéad rud eile"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
|
||
msgid "Select {item}"
|
||
msgstr "Roghnaigh {item}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
|
||
msgid "Select account"
|
||
msgstr "Roghnaigh cuntas"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:120
|
||
msgid "Select from an existing account"
|
||
msgstr "Roghnaigh Ăł chuntas atĂĄ ann"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
|
||
msgid "Select GIF"
|
||
msgstr "Roghnaigh GIF"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:253
|
||
msgid "Select GIF \"{0}\""
|
||
msgstr "Roghnaigh GIF \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:299
|
||
msgid "Select languages"
|
||
msgstr "Roghnaigh teangacha"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
|
||
msgid "Select moderator"
|
||
msgstr "Roghnaigh modhnĂłir"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
|
||
msgid "Select option {i} of {numItems}"
|
||
msgstr "Roghnaigh rogha {i} as {numItems}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
|
||
msgid "Select some accounts below to follow"
|
||
msgstr "Roghnaigh cĂșpla cuntas le leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:135
|
||
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
|
||
msgstr "Roghnaigh na seirbhĂsĂ modhnĂłireachta le tuairisciĂș chuige"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
|
||
msgid "Select the service that hosts your data."
|
||
msgstr "Roghnaigh an tseirbhĂs a ĂłstĂĄlann do chuid sonraĂ."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100
|
||
msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
|
||
msgstr "Roghnaigh fothaĂ le leanĂșint Ăłn liosta thĂos"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63
|
||
msgid "Select what you want to see (or not see), and weâll handle the rest."
|
||
msgstr "Roghnaigh na rudaĂ ba mhaith leat a fheiceĂĄil (nĂł gan a fheiceĂĄil), agus leanfaimid ar aghaidh as sin"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
|
||
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
|
||
msgstr "Roghnaigh na teangacha ba mhaith leat a fheiceĂĄil i do chuid fothaĂ. Mura roghnaĂonn tĂș, taispeĂĄnfar ĂĄbhar i ngach teanga duit."
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
|
||
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
|
||
msgstr "Roghnaigh teanga an téacs a thaispeånfar san aip."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:135
|
||
msgid "Select your date of birth"
|
||
msgstr "Roghnaigh do dhĂĄta breithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:201
|
||
msgid "Select your interests from the options below"
|
||
msgstr "Roghnaigh na rudaĂ a bhfuil suim agat iontu as na roghanna thĂos"
|
||
|
||
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
|
||
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
|
||
msgstr "Do rogha teanga nuair a dhĂ©anfar aistriĂșchĂĄn ar ĂĄbhar i d'fhotha."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117
|
||
msgid "Select your primary algorithmic feeds"
|
||
msgstr "Roghnaigh do phrĂomhfhothaĂ algartamacha"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133
|
||
msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
|
||
msgstr "Roghnaigh do chuid fothaĂ algartamacha tĂĄnaisteacha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:211
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:213
|
||
msgid "Send Confirmation Email"
|
||
msgstr "Seol rĂomhphost dearbhaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Seol rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Seol rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:319
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:340
|
||
msgid "Send feedback"
|
||
msgstr "Seol aiseolas"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:96
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:80
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:215
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
|
||
msgid "Send report"
|
||
msgstr "Seol an tuairisc"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
|
||
msgid "Send report to {0}"
|
||
msgstr "Seol an tuairisc chuig {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:120
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:123
|
||
msgid "Send verification email"
|
||
msgstr "Seol rĂomhphost dearbhaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133
|
||
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
|
||
msgstr "Seolann sĂ© seo rĂomhphost ina bhfuil cĂłd dearbhaithe chun an cuntas a scriosadh"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Seoladh an fhreastalaĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
|
||
msgid "Set birthdate"
|
||
msgstr "Socraigh do bhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
|
||
msgid "Set new password"
|
||
msgstr "Socraigh pasfhocal nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:223
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
|
||
msgstr "Roghnaigh âNĂlâ chun postĂĄlacha athluaite a chur i bhfolach i d'fhotha. Feicfidh tĂș athphostĂĄlacha fĂłs."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:120
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
|
||
msgstr "Roghnaigh âNĂlâ chun freagraĂ a chur i bhfolach i d'fhotha."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:189
|
||
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
|
||
msgstr "Roghnaigh âNĂlâ chun athphostĂĄlacha a chur i bhfolach i d'fhotha."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Roghnaigh âTĂĄâ le freagraĂ a thaispeĂĄint i snĂĄitheanna. Is gnĂ© thurgnamhach Ă© seo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:259
|
||
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
|
||
msgstr "Roghnaigh âTĂĄâ le samplaĂ Ăł do chuid fothaĂ sĂĄbhĂĄilte a thaispeĂĄint in âĂ LeanĂșintâ. Is gnĂ© thurgnamhach Ă© seo."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
|
||
msgid "Set up your account"
|
||
msgstr "Socraigh do chuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:268
|
||
msgid "Sets Bluesky username"
|
||
msgstr "SocraĂonn sĂ© seo d'ainm ĂșsĂĄideora ar Bluesky"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:452
|
||
msgid "Sets color theme to dark"
|
||
msgstr "RoghnaĂonn sĂ© seo an modh dorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:445
|
||
msgid "Sets color theme to light"
|
||
msgstr "RoghnaĂonn sĂ© seo an modh sorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:439
|
||
msgid "Sets color theme to system setting"
|
||
msgstr "RoghnaĂonn sĂ© seo scĂ©im dathanna an chĂłrais"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:478
|
||
msgid "Sets dark theme to the dark theme"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideann sĂ© seo an tĂ©ama dorcha mar thĂ©ama dorcha"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:471
|
||
msgid "Sets dark theme to the dim theme"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideann sĂ© seo an tĂ©ama breacdhorcha mar thĂ©ama dorcha"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
|
||
msgid "Sets email for password reset"
|
||
msgstr "SocraĂonn sĂ© seo an seoladh rĂomhphoist le haghaidh athshocrĂș an phasfhocail"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to square"
|
||
msgstr "SocraĂonn sĂ© seo cĂłimheas treoĂochta na hĂomhĂĄ go cearnĂłgach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
|
||
msgstr "SocraĂonn sĂ© seo cĂłimheas treoĂochta na hĂomhĂĄ go hard"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
|
||
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
|
||
msgstr "SocraĂonn sĂ© seo cĂłimheas treoĂochta na hĂomhĂĄ go leathan"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:146
|
||
#: src/screens/Messages/Settings/index.tsx:21
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:322
|
||
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:572
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:573
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Socruithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
|
||
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
|
||
msgstr "GnĂomhaĂocht ghnĂ©asach nĂł lomnochtacht ghĂĄirsiĂșil."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
|
||
msgid "Sexually Suggestive"
|
||
msgstr "Graosta"
|
||
|
||
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Comhroinn"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:215
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:224
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:266
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:275
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:288
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:390
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Comhroinn"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:373
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:420
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:304
|
||
msgid "Share anyway"
|
||
msgstr "Comhroinn mar sin féin"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:373
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:375
|
||
msgid "Share feed"
|
||
msgstr "Comhroinn an fotha"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Share Link"
|
||
msgstr "Comhroinn Nasc"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
|
||
msgid "Shares the linked website"
|
||
msgstr "Roinneann sĂ© seo na suĂomh grĂ©asĂĄin atĂĄ nasctha"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:115
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:116
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:54
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:372
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68
|
||
#~ msgid "Show all replies"
|
||
#~ msgstr "TaispeĂĄin gach freagra"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:167
|
||
msgid "Show alt text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:172
|
||
msgid "Show anyway"
|
||
msgstr "Taispeåin mar sin féin"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
|
||
msgid "Show badge"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin suaitheantas"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
|
||
msgid "Show badge and filter from feeds"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin suaitheantas agus scag Ăł na fothaĂ Ă©"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:200
|
||
msgid "Show follows similar to {0}"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin cuntais cosĂșil le {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:307
|
||
msgid "Show less like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:508
|
||
#: src/view/com/post/Post.tsx:213
|
||
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:417
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Tuilleadh"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:297
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:299
|
||
msgid "Show more like this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:256
|
||
msgid "Show Posts from My Feeds"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha Ăł mo chuid fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:220
|
||
msgid "Show Quote Posts"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119
|
||
msgid "Show quote-posts in Following feed"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135
|
||
msgid "Show quotes in Following"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95
|
||
msgid "Show re-posts in Following feed"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:117
|
||
msgid "Show Replies"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
|
||
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
|
||
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ Ăł na daoine a leanann tĂș roimh aon fhreagra eile."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87
|
||
msgid "Show replies in Following"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71
|
||
msgid "Show replies in Following feed"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
|
||
#~ msgid "Show replies with at least {value} {0}"
|
||
#~ msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ a bhfuil ar a laghad {value} {0} acu"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:186
|
||
msgid "Show Reposts"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111
|
||
msgid "Show reposts in Following"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha san fhotha âĂ LeanĂșintâ"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
|
||
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:73
|
||
msgid "Show the content"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin an t-ĂĄbhar"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347
|
||
msgid "Show users"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin ĂșsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
|
||
msgid "Show warning"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin rabhadh"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
|
||
msgid "Show warning and filter from feeds"
|
||
msgstr "TaispeĂĄin rabhadh agus scag Ăł na fothaĂ Ă©"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
|
||
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
|
||
msgstr "Taispeånann sé seo postålacha ó {0} i d'fhotha"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:100
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:119
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:148
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:343
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:344
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:346
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:196
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:199
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach"
|
||
|
||
#: src/components/AccountList.tsx:114
|
||
msgid "Sign in as {0}"
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach mar {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
|
||
msgid "Sign in as..."
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach mar..."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
|
||
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach nĂł clĂĄraigh chun pĂĄirt a ghlacadh sa chomhrĂĄ!"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
|
||
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
|
||
msgstr "LogĂĄil isteach i Bluesky nĂł cruthaigh cuntas nua"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:130
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "LogĂĄil amach"
|
||
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:333
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:334
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:336
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:186
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:187
|
||
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:189
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "ClĂĄraigh"
|
||
|
||
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
|
||
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
|
||
msgstr "ClĂĄraigh nĂł logĂĄil isteach chun pĂĄirt a ghlacadh sa chomhrĂĄ"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
|
||
msgid "Sign-in Required"
|
||
msgstr "Caithfidh tĂș logĂĄil isteach"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:382
|
||
msgid "Signed in as"
|
||
msgstr "LogĂĄilte isteach mar"
|
||
|
||
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
|
||
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
|
||
msgid "Signed in as @{0}"
|
||
msgstr "LogĂĄilte isteach mar @{0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:240
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:203
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "NĂĄ bac leis"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:237
|
||
msgid "Skip this flow"
|
||
msgstr "NĂĄ bac leis an bprĂłiseas seo"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
|
||
msgid "Software Dev"
|
||
msgstr "Forbairt BogearraĂ"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:114
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
|
||
msgid "Something went wrong, please try again."
|
||
msgstr "Chuaigh rud éigin ó rath. Bain triail eile as."
|
||
|
||
#: src/App.native.tsx:84
|
||
#: src/App.web.tsx:71
|
||
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
|
||
msgstr "Ăr leithscĂ©al. Chuaigh do sheisiĂșn i lĂ©ig. NĂ mĂłr duit logĂĄil isteach arĂs."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
|
||
msgid "Sort Replies"
|
||
msgstr "SĂłrtĂĄil freagraĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
|
||
msgid "Sort replies to the same post by:"
|
||
msgstr "Sórtåil freagraà ar an bpoståil chéanna de réir:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Foinse:"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:65
|
||
msgid "Spam"
|
||
msgstr "Turscar"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:53
|
||
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
|
||
msgstr "Turscar; an iomarca tagairtĂ nĂł freagraĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
|
||
msgid "Sports"
|
||
msgstr "SpĂłrt"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "CearnĂłg"
|
||
|
||
#: src/components/dms/NewChat.tsx:178
|
||
msgid "Start a new chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
|
||
#~ msgid "Status page"
|
||
#~ msgstr "Leathanach stĂĄdais"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:896
|
||
msgid "Status Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
|
||
#~ msgid "Step"
|
||
#~ msgstr "Céim"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:154
|
||
msgid "Step {0} of {1}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:301
|
||
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
|
||
msgstr "StĂłrĂĄil scriosta, tĂĄ ort an aip a atosĂș anois."
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:218
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
|
||
msgid "Storybook"
|
||
msgstr "Storybook"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:256
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Seol"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:586
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "LiostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:194
|
||
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
|
||
msgstr "Glac sĂntiĂșs le @{0} leis na lipĂ©id seo a ĂșsĂĄid:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:229
|
||
msgid "Subscribe to Labeler"
|
||
msgstr "Glac sĂntiĂșs le lipĂ©adĂłir"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:172
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
|
||
msgid "Subscribe to the {0} feed"
|
||
msgstr "LiostĂĄil leis an bhfotha {0}"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:193
|
||
msgid "Subscribe to this labeler"
|
||
msgstr "Glac sĂntiĂșs leis an lipĂ©adĂłir seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:582
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "LiostĂĄil leis an liosta seo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:417
|
||
msgid "Suggested Follows"
|
||
msgstr "Cuntais le leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:65
|
||
msgid "Suggested for you"
|
||
msgstr "Molta duit"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95
|
||
msgid "Suggestive"
|
||
msgstr "GĂĄirsiĂșil"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:233
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:30
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:33
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "TacaĂocht"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
|
||
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
|
||
msgid "Switch Account"
|
||
msgstr "Athraigh an cuntas"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:157
|
||
msgid "Switch to {0}"
|
||
msgstr "Athraigh go {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:158
|
||
msgid "Switches the account you are logged in to"
|
||
msgstr "AthraĂonn sĂ© seo an cuntas beo"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:436
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "CĂłras"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
|
||
msgid "System log"
|
||
msgstr "Logleabhar an chĂłrais"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "tag"
|
||
msgstr "clib"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:78
|
||
msgid "Tag menu: {displayTag}"
|
||
msgstr "RoghchlĂĄr na gclibeanna: {displayTag}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr "Ard"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
|
||
msgid "Tap to view fully"
|
||
msgstr "TapĂĄil leis an rud iomlĂĄn a fheiceĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
|
||
msgid "Tech"
|
||
msgstr "Teic"
|
||
|
||
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "TĂ©armaĂ"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:243
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:884
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
|
||
#: src/view/shell/Drawer.tsx:269
|
||
msgid "Terms of Service"
|
||
msgstr "TĂ©armaĂ SeirbhĂse"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:58
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:79
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:87
|
||
msgid "Terms used violate community standards"
|
||
msgstr "SĂĄrĂș ar chaighdeĂĄin an phobail atĂĄ sna tĂ©armaĂ a ĂșsĂĄideadh"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "téacs"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:220
|
||
msgid "Text input field"
|
||
msgstr "Réimse téacs"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:77
|
||
msgid "Thank you. Your report has been sent."
|
||
msgstr "Go raibh maith agat. Seoladh do thuairisc."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:466
|
||
msgid "That contains the following:"
|
||
msgstr "Ina bhfuil an méid seo a leanas:"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:87
|
||
msgid "That handle is already taken."
|
||
msgstr "TĂĄ an leasainm sin in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:282
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:349
|
||
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
|
||
msgstr "Beidh an cuntas seo in ann caidreamh a dhĂ©anamh leat tar Ă©is duit Ă© a dhĂbhlocĂĄil"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
|
||
#~ msgid "the author"
|
||
#~ msgstr "an t-Ășdar"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
|
||
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
|
||
msgstr "Bogadh TreoirlĂnte an Phobail go dtĂ <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "Bogadh an PolasaĂ CĂłipchirt go dtĂ <0/>"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:48
|
||
msgid "The following labels were applied to your account."
|
||
msgstr "Cuireadh na lipéid seo a leanas le do chuntas."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:49
|
||
msgid "The following labels were applied to your content."
|
||
msgstr "Cuireadh na lipéid seo a leanas le do chuid åbhair."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
|
||
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
|
||
msgstr "Cuideoidh na cĂ©imeanna seo a leanas leat Bluesky a chur in oiriĂșint duit fĂ©in."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:153
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:165
|
||
msgid "The post may have been deleted."
|
||
msgstr "Is féidir gur scriosadh an phoståil seo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
|
||
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
|
||
msgstr "Bogadh PolasaĂ na PrĂobhĂĄideachta go dtĂ <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Support.tsx:36
|
||
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
|
||
msgstr "Bogadh an fhoirm tacaĂochta go dtĂ <0/>. MĂĄ tĂĄ cuidiĂș ag teastĂĄil uait, <0/> le do thoil, nĂł tabhair cuairt ar {HELP_DESK_URL} le dul i dteagmhĂĄil linn."
|
||
|
||
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
|
||
msgid "The Terms of Service have been moved to"
|
||
msgstr "Bogadh ĂĄr dTĂ©armaĂ SeirbhĂse go dtĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141
|
||
msgid "There are many feeds to try:"
|
||
msgstr "TĂĄ a lĂĄn fothaĂ ann le blaiseadh:"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:114
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:560
|
||
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le dul i dteagmhĂĄil leis an bhfreastalaĂ. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂon agus bain triail eile as, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:138
|
||
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir leis an bhfotha seo a bhaint. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂon agus bain triail eile as, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:219
|
||
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le huasdĂĄtĂș do chuid fothaĂ. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂon agus bain triail eile as, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:201
|
||
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
|
||
msgstr "Bhà fadhb ann maidir le teagmhåil a dhéanamh le Tenor."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
|
||
msgid "There was an issue connecting to the chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:247
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:277
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:211
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:241
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:262
|
||
msgid "There was an issue contacting the server"
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le teagmhĂĄil a dhĂ©anamh leis an bhfreastalaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:109
|
||
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:122
|
||
msgid "There was an issue contacting your server"
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le teagmhĂĄil a dhĂ©anamh le do fhreastĂĄlaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:118
|
||
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le fĂłgraĂ a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:289
|
||
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le postĂĄlacha a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
|
||
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir leis an liosta a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:156
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:163
|
||
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le do chuid liostaĂ a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:82
|
||
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
|
||
msgstr "NĂor seoladh do thuairisc. SeiceĂĄil do nasc leis an idirlĂon, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65
|
||
msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le do chuid roghanna a shioncronĂș leis an bhfreastalaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68
|
||
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann maidir le do chuid pasfhocal don aip a fhĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:103
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:125
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:106
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:117
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:132
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:143
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:157
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:170
|
||
msgid "There was an issue! {0}"
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann! {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:290
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:304
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:318
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:332
|
||
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "BhĂ fadhb ann. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂon, le do thoil, agus bain triail eile as."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:289
|
||
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
|
||
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
|
||
msgstr "DâĂ©irigh fadhb gan choinne leis an aip. Abair linn, le do thoil, mĂĄ tharla sĂ© sin duit!"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:112
|
||
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
|
||
msgstr "TĂĄ rĂĄchairt ar Bluesky le dĂ©anaĂ! Cuirfidh muid do chuntas ag obair chomh luath agus is fĂ©idir."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146
|
||
msgid "These are popular accounts you might like:"
|
||
msgstr "Is cuntais iad seo a bhfuil a lån leantóirà acu. Is féidir go dtaitneoidh siad leat."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:116
|
||
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
|
||
msgstr "Cuireadh bratach leis an {screenDescription} seo:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:111
|
||
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
|
||
msgstr "NĂ mĂłr duit logĂĄil isteach le prĂłifĂl an chuntais seo a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:205
|
||
msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
|
||
msgstr "Cuirfear an t-achomharc seo chuig <0>{0}</0>."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
|
||
msgid "This chat was disconnected due to a network error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
|
||
msgid "This content has been hidden by the moderators."
|
||
msgstr "Chuir na modhnĂłirĂ an t-ĂĄbhar seo i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
|
||
msgid "This content has received a general warning from moderators."
|
||
msgstr "Chuir na modhnĂłirĂ folĂĄireamh ginearĂĄlta leis an ĂĄbhar seo."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
|
||
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ĂĄbhar seo ar fĂĄil Ăł {0}. An bhfuil fonn ort na meĂĄin sheachtracha a thaispeĂĄint?"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:77
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:77
|
||
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
|
||
msgstr "NĂl an t-ĂĄbhar seo le feiceĂĄil toisc gur bhlocĂĄil duine de na hĂșsĂĄideoirĂ an duine eile."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
|
||
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
|
||
msgstr "NĂl an t-ĂĄbhar seo le feiceĂĄil gan chuntas Bluesky."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:76
|
||
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
|
||
msgstr "TĂĄ an ghnĂ© seo ĂĄ tĂĄstĂĄil fĂłs. Tig leat nĂos mĂł faoi chartlanna easpĂłrtĂĄilte a lĂ©amh sa <0>bhlagphost seo</0>."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
|
||
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "TĂĄ rĂĄchairt an-mhĂłr ar an bhfotha seo faoi lĂĄthair. NĂl sĂ© ar fĂĄil anois dĂreach dĂĄ bhrĂ sin. Bain triail eile as nĂos dĂ©anaĂ, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:490
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:671
|
||
msgid "This feed is empty!"
|
||
msgstr "TĂĄ an fotha seo folamh!"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
|
||
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
|
||
msgstr "TĂĄ an fotha seo folamh! Is fĂ©idir go mbeidh ort tuilleadh ĂșsĂĄideoirĂ a leanĂșint nĂł do shocruithe teanga a athrĂș."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
|
||
msgid "This information is not shared with other users."
|
||
msgstr "NĂ roinntear an t-eolas seo le hĂșsĂĄideoirĂ eile."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:128
|
||
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
|
||
msgstr "TĂĄ sĂ© seo tĂĄbhachtach mĂĄ bhĂonn ort do rĂomhphost nĂł do phasfhocal a athrĂș."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124
|
||
#~ msgid "This label was applied by {0}."
|
||
#~ msgstr "Cuireadh an lipéad seo ag {0}."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
|
||
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:125
|
||
msgid "This label was applied by the author."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:181
|
||
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
|
||
msgstr "NĂ dĂșirt an lipĂ©adĂłir seo cĂ©ard iad na lipĂ©id a fhoilsĂonn sĂ©, agus is fĂ©idir nach bhfuil sĂ© i mbun gnĂł."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
|
||
msgid "This link is taking you to the following website:"
|
||
msgstr "TĂ©ann an nasc seo go dtĂ an suĂomh idirlĂn seo:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:849
|
||
msgid "This list is empty!"
|
||
msgstr "TĂĄ an liosta seo folamh!"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
|
||
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
|
||
msgstr "NĂl an tseirbhĂs modhnĂłireachta ar fĂĄil. FĂ©ach tuilleadh sonraĂ thĂos. MĂĄ mhaireann an fhadhb seo, tĂ©igh i dteagmhĂĄil linn."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:107
|
||
msgid "This name is already in use"
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ainm seo in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:126
|
||
msgid "This post has been deleted."
|
||
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil seo."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:417
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:301
|
||
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "NĂl an phostĂĄil seo le feiceĂĄil ach ag ĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ logĂĄilte isteach. NĂ bheidh daoine nach bhfuil logĂĄilte isteach in ann Ă a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
|
||
msgid "This post will be hidden from feeds."
|
||
msgstr "NĂ bheidh an phostĂĄil seo le feiceĂĄil ar do chuid fothaĂ."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:370
|
||
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
|
||
msgstr "NĂl an phrĂłifĂl seo le feiceĂĄil ach ag ĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ logĂĄilte isteach. NĂ bheidh daoine nach bhfuil logĂĄilte isteach in ann Ă a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
|
||
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
|
||
msgstr "NĂor chuir an tseirbhĂs seo tĂ©armaĂ seirbhĂse nĂĄ polasaĂ prĂobhĂĄideachta ar fĂĄil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:446
|
||
msgid "This should create a domain record at:"
|
||
msgstr "Ba cheart dĂł seo taifead fearainn a chruthĂș ag:"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87
|
||
msgid "This user doesn't have any followers."
|
||
msgstr "NĂl aon leantĂłirĂ ag an ĂșsĂĄideoir seo."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:68
|
||
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo tar Ă©is thĂș a bhlocĂĄil. NĂ fĂ©idir leat a gcuid ĂĄbhair a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
|
||
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
|
||
msgstr "Is mian leis an ĂșsĂĄideoir seo nach mbeidh a chuid ĂĄbhair ar fĂĄil ach dâĂșsĂĄideoirĂ atĂĄ sĂnithe isteach."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:55
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo ar an liosta <0>{0}</0> a bhlocĂĄil tĂș."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:84
|
||
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
|
||
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo ar an liosta <0>{0}</0> a chuir tĂș i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87
|
||
msgid "This user isn't following anyone."
|
||
msgstr "NĂl Ă©inne ĂĄ leanĂșint ag an ĂșsĂĄideoir seo."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
|
||
#~ msgid "This warning is only available for posts with media attached."
|
||
#~ msgstr "NĂl an rabhadh seo ar fĂĄil ach le haghaidh postĂĄlacha a bhfuil meĂĄin ceangailte leo."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
|
||
msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
|
||
msgstr "Bainfidh sĂ© seo {0} de do chuid focal i bhfolach. Tig leat Ă© a chur ar ais nĂos dĂ©anaĂ."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:585
|
||
msgid "Thread preferences"
|
||
msgstr "Roghanna snĂĄitheanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:595
|
||
msgid "Thread Preferences"
|
||
msgstr "Roghanna SnĂĄitheanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
|
||
msgid "Threaded Mode"
|
||
msgstr "Modh SnĂĄithithe"
|
||
|
||
#: src/Navigation.tsx:276
|
||
msgid "Threads Preferences"
|
||
msgstr "Roghanna SnĂĄitheanna"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:103
|
||
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
|
||
msgstr "Chun 2FA trĂ rĂomhphoist a dhĂchumasĂș, dearbhaigh gur leatsa an seoladh rĂomhphoist."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
|
||
msgid "To whom would you like to send this report?"
|
||
msgstr "CĂ© chuige ar mhaith leat an tuairisc seo a sheoladh?"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
|
||
msgid "Toggle between muted word options."
|
||
msgstr "ScorĂĄnaigh idir na roghanna maidir le focail atĂĄ le cur i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246
|
||
msgid "Toggle dropdown"
|
||
msgstr "ScorĂĄnaigh an bosca anuas"
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:332
|
||
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
|
||
msgstr "ScorĂĄnaigh le ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta a cheadĂș nĂł gan a cheadĂș"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:88
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Barr"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Trasfhoirmithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:645
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:647
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:248
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:250
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Aistrigh"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Bain triail eile as"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
|
||
msgid "Two-factor authentication"
|
||
msgstr "FĂordheimhniĂș dĂ©shraithe (2FA)"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:80
|
||
msgid "Type your message here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:429
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ClĂłscrĂobh:"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:478
|
||
msgid "Un-block list"
|
||
msgstr "DĂbhlocĂĄil an liosta"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:463
|
||
msgid "Un-mute list"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh an liosta sin i bhfolach nĂos mĂł"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:78
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:136
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:66
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:72
|
||
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
|
||
msgstr "NĂ fĂ©idir teagmhĂĄil a dhĂ©anamh le do sheirbhĂs. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂon, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:181
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:286
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:361
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:568
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "DĂbhlocĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:186
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "DĂbhlocĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:299
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:305
|
||
msgid "Unblock Account"
|
||
msgstr "DĂbhlocĂĄil an cuntas"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:280
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:343
|
||
msgid "Unblock Account?"
|
||
msgstr "An bhfuil fonn ort an cuntas seo a dhĂbhlocĂĄil?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:43
|
||
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:59
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
|
||
msgid "Undo repost"
|
||
msgstr "Cuir stop leis an athphostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:60
|
||
msgctxt "action"
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "DĂlean"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
|
||
msgid "Unfollow"
|
||
msgstr "DĂlean"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:220
|
||
msgid "Unfollow {0}"
|
||
msgstr "DĂlean {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:241
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:251
|
||
msgid "Unfollow Account"
|
||
msgstr "DĂlean an cuntas seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
|
||
#~ msgid "Unlike"
|
||
#~ msgstr "DĂmhol"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:589
|
||
msgid "Unlike this feed"
|
||
msgstr "DĂmhol an fotha seo"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:249
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:575
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:104
|
||
msgid "Unmute {truncatedTag}"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh {truncatedTag} i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:278
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:284
|
||
msgid "Unmute Account"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh an cuntas seo i bhfolach nĂos mĂł"
|
||
|
||
#: src/components/TagMenu/index.tsx:208
|
||
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh aon phostĂĄil {displayTag} i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:123
|
||
msgid "Unmute notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:321
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:326
|
||
msgid "Unmute thread"
|
||
msgstr "NĂĄ coinnigh an snĂĄithe seo i bhfolach nĂos mĂł"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:306
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:559
|
||
msgid "Unpin"
|
||
msgstr "DĂghreamaigh"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:303
|
||
msgid "Unpin from home"
|
||
msgstr "DĂghreamaigh Ăłn mbaile"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:446
|
||
msgid "Unpin moderation list"
|
||
msgstr "DĂghreamaigh an liosta modhnĂłireachta"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:227
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "DĂliostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:192
|
||
msgid "Unsubscribe from this labeler"
|
||
msgstr "DĂliostĂĄil Ăłn lipĂ©adĂłir seo"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:70
|
||
msgid "Unwanted Sexual Content"
|
||
msgstr "Ăbhar graosta nach mian liom"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70
|
||
msgid "Update {displayName} in Lists"
|
||
msgstr "UasdĂĄtĂș {displayName} sna LiostaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:509
|
||
msgid "Update to {handle}"
|
||
msgstr "DĂ©an uasdĂĄtĂș go {handle}"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
|
||
msgid "Updating..."
|
||
msgstr "Ă uasdĂĄtĂșâŠ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455
|
||
msgid "Upload a text file to:"
|
||
msgstr "Uaslódåil comhad téacs chuig:"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:337
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:340
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
|
||
msgid "Upload from Camera"
|
||
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Cheamara"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:354
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
|
||
msgid "Upload from Files"
|
||
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Chomhaid"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:348
|
||
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:352
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
|
||
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
|
||
msgid "Upload from Library"
|
||
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Leabharlann"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:409
|
||
msgid "Use a file on your server"
|
||
msgstr "Bain ĂșsĂĄid as comhad ar do fhreastalaĂ"
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:197
|
||
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
|
||
msgstr "Bain ĂșsĂĄid as pasfhocail na haipe le logĂĄil isteach ar chliaint eile de chuid Bluesky gan fĂĄil iomlĂĄn ar do chuntas nĂĄ do phasfhocal a thabhairt dĂłibh."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:520
|
||
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
|
||
msgstr "Bain feidhm as bsky.social mar sholĂĄthraĂ ĂłstĂĄla"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:519
|
||
msgid "Use default provider"
|
||
msgstr "ĂsĂĄid an solĂĄthraĂ rĂ©amhshocraithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
|
||
msgid "Use in-app browser"
|
||
msgstr "ĂsĂĄid an brabhsĂĄlaĂ san aip seo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
|
||
msgid "Use my default browser"
|
||
msgstr "ĂsĂĄid an brabhsĂĄlaĂ rĂ©amhshocraithe atĂĄ agam"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:401
|
||
msgid "Use the DNS panel"
|
||
msgstr "Bain feidhm as an bpainéal DNS"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:156
|
||
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
|
||
msgstr "ĂsĂĄid Ă© seo le logĂĄil isteach ar an aip eile in Ă©indĂ le do leasainm."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
|
||
msgid "Used by:"
|
||
msgstr "In ĂșsĂĄid ag:"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:64
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:56
|
||
msgid "User Blocked"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoir blocĂĄilte"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:48
|
||
msgid "User Blocked by \"{0}\""
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoir blocĂĄilte ag \"{0}\""
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:53
|
||
msgid "User Blocked by List"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoir blocĂĄilte le liosta"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:66
|
||
msgid "User Blocking You"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoir a bhlocĂĄlann thĂș"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
|
||
msgid "User Blocks You"
|
||
msgstr "BlocĂĄlann an t-ĂșsĂĄideoir seo thĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198
|
||
msgid "User list by {0}"
|
||
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ le {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:773
|
||
msgid "User list by <0/>"
|
||
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ le <0/>"
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:83
|
||
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:771
|
||
msgid "User list by you"
|
||
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ leat"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:198
|
||
msgid "User list created"
|
||
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ cruthaithe"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
|
||
msgid "User list updated"
|
||
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ uasdĂĄtaithe"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
|
||
msgid "User Lists"
|
||
msgstr "LiostaĂ ĂsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:168
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "Ainm ĂșsĂĄideora nĂł rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:807
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoirĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
|
||
msgid "users followed by <0/>"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoirĂ a bhfuil <0/> ĂĄ leanĂșint"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
|
||
msgid "Users in \"{0}\""
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoirĂ in â{0}â"
|
||
|
||
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
|
||
msgid "Users that have liked this content or profile"
|
||
msgstr "ĂsĂĄideoirĂ ar thaitin an t-ĂĄbhar nĂł an prĂłifĂl seo leo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:437
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Luach:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510
|
||
#~ msgid "Verify {0}"
|
||
#~ msgstr "Dearbhaigh {0}"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:511
|
||
msgid "Verify DNS Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:915
|
||
msgid "Verify email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:940
|
||
msgid "Verify my email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh mo rĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:949
|
||
msgid "Verify My Email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh Mo RĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:209
|
||
msgid "Verify New Email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh an RĂomhphost Nua"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
|
||
msgid "Verify Text File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:112
|
||
msgid "Verify Your Email"
|
||
msgstr "Dearbhaigh Do RĂomhphost"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:852
|
||
#~ msgid "Version {0}"
|
||
#~ msgstr "Leagan {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:868
|
||
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:42
|
||
msgid "Video Games"
|
||
msgstr "FĂschluichĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:110
|
||
msgid "View {0}'s avatar"
|
||
msgstr "Féach ar an abhatår atå ag {0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Log.tsx:52
|
||
msgid "View debug entry"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar an iontrĂĄil dĂfhabhtaithe"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:132
|
||
msgid "View details"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar shonraĂ"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:127
|
||
msgid "View details for reporting a copyright violation"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar shonraĂ maidir le sĂĄrĂș cĂłipchirt a thuairisciĂș"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:104
|
||
msgid "View full thread"
|
||
msgstr "Féach ar an snåithe iomlån"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:50
|
||
msgid "View information about these labels"
|
||
msgstr "Féach ar eolas faoi na lipéid seo"
|
||
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:393
|
||
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:426
|
||
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166
|
||
msgid "View profile"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar an bprĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
|
||
msgid "View the avatar"
|
||
msgstr "Féach ar an abhatår"
|
||
|
||
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
|
||
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar an tseirbhĂs lipĂ©adaithe atĂĄ curtha ar fĂĄil ag @{0}"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:601
|
||
msgid "View users who like this feed"
|
||
msgstr "FĂ©ach ar ĂșsĂĄideoirĂ ar thaitin an fotha seo leo"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
|
||
msgid "Visit Site"
|
||
msgstr "Tabhair cuairt ar an suĂomh"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:53
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "Rabhadh"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
|
||
msgid "Warn content"
|
||
msgstr "Tabhair folĂĄireamh faoi ĂĄbhar"
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
|
||
msgid "Warn content and filter from feeds"
|
||
msgstr "Tabhair folĂĄireamh faoi ĂĄbhar agus scag as fothaĂ"
|
||
|
||
#: src/screens/Hashtag.tsx:210
|
||
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
|
||
msgstr "NĂor aimsigh muid toradh ar bith don haischlib sin."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:139
|
||
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
|
||
msgstr "Measaimid go mbeidh do chuntas réidh i gceann {estimatedTime}"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:99
|
||
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
|
||
msgstr "TĂĄ sĂșil againn go mbeidh an-chraic agat anseo. NĂĄ dĂ©an dearmad go bhfuil Bluesky:"
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
|
||
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
|
||
msgstr "NĂl aon ĂĄbhar nua le taispeĂĄint Ăł na cuntais a leanann tĂș. Seo duit an t-ĂĄbhar is dĂ©anaĂ Ăł <0/>."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
|
||
msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
|
||
msgstr "Molaimid focail choitianta a bhĂonn i go leor pĂłstĂĄlacha a sheachaint, toisc gur fĂ©idir nach dtaispeĂĄnfaĂ aon phostĂĄil dĂĄ bharr."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125
|
||
msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
|
||
msgstr "Molaimid an fotha âDiscoverâ."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
|
||
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
|
||
msgstr "Theip orainn do rogha maidir le dĂĄta breithe a lĂłdĂĄil. Bain triail as arĂs."
|
||
|
||
#: src/screens/Moderation/index.tsx:385
|
||
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
|
||
msgstr "Theip orainn na lipĂ©adĂłirĂ a roghnaigh tĂș a lĂłdĂĄil faoi lĂĄthair."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
|
||
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
|
||
msgstr "NĂorbh fhĂ©idir linn ceangal a bhunĂș. Bain triail eile as do chuntas a shocrĂș. MĂĄ mhaireann an fhadhb, nĂ gĂĄ duit an prĂłiseas seo a chur i gcrĂch."
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:143
|
||
msgid "We will let you know when your account is ready."
|
||
msgstr "Déarfaidh muid leat nuair a bheidh do chuntas réidh."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143
|
||
msgid "We'll use this to help customize your experience."
|
||
msgstr "Bainfimid ĂșsĂĄid as seo chun an suĂomh a chur in oiriĂșint duit."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:142
|
||
msgid "We're so excited to have you join us!"
|
||
msgstr "TĂĄ muid an-sĂĄsta go bhfuil tĂș linn!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:90
|
||
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
|
||
msgstr "Ăr leithscĂ©al, ach nĂ fĂ©idir linn an liosta seo a thaispeĂĄint. MĂĄ mhaireann an fhadhb, dĂ©an teagmhĂĄil leis an duine a chruthaigh an liosta, @{handleOrDid}."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:229
|
||
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
|
||
msgstr "TĂĄ brĂłn orainn, ach theip orainn na focail a chuir tĂș i bhfolach a lĂłdĂĄil an uair seo. Bain triail as arĂs."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:262
|
||
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "Ăr leithscĂ©al, ach nĂorbh fhĂ©idir linn do chuardach a chur i gcrĂch. Bain triail eile as i gceann cĂșpla nĂłimĂ©ad."
|
||
|
||
#: src/components/Lists.tsx:200
|
||
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
|
||
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
|
||
msgstr "Ăr leithscĂ©al, ach nĂ fĂ©idir linn an leathanach atĂĄ tĂș ag lorg a aimsiĂș."
|
||
|
||
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:329
|
||
msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten."
|
||
msgstr "TĂĄ brĂłn orainn! NĂ fĂ©idir sĂntiĂșis a ghlacadh ach le deich lipĂ©adĂłir, tĂĄ an teorainn sin sroichte agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48
|
||
#~ msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
|
||
#~ msgstr "FĂĄilte go <0>Bluesky</0>"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:135
|
||
msgid "What are your interests?"
|
||
msgstr "Cad iad na rudaĂ a bhfuil suim agat iontu?"
|
||
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
|
||
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:324
|
||
msgid "What's up?"
|
||
msgstr "Aon scéal?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
|
||
msgid "Which languages are used in this post?"
|
||
msgstr "Cad iad na teangacha sa phostĂĄil seo?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
|
||
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
|
||
msgstr "Cad iad na teangacha ba mhaith leat a fheiceĂĄil i do chuid fothaĂ algartamacha?"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
|
||
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
|
||
msgid "Who can reply"
|
||
msgstr "CĂ© atĂĄ in ann freagra a thabhairt"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
|
||
msgid "Why should this content be reviewed?"
|
||
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an t-ĂĄbhar seo?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
|
||
msgid "Why should this feed be reviewed?"
|
||
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an bhfotha seo?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
|
||
msgid "Why should this list be reviewed?"
|
||
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an liosta seo?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
|
||
msgid "Why should this post be reviewed?"
|
||
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an bpostĂĄil seo?"
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
|
||
msgid "Why should this user be reviewed?"
|
||
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an ĂșsĂĄideoir seo?"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
|
||
msgid "Wide"
|
||
msgstr "Leathan"
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:81
|
||
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:70
|
||
msgid "Write a message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:505
|
||
msgid "Write post"
|
||
msgstr "ScrĂobh postĂĄil"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:323
|
||
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:37
|
||
msgid "Write your reply"
|
||
msgstr "ScrĂobh freagra"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
|
||
msgid "Writers"
|
||
msgstr "ScrĂbhneoirĂ"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:127
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:199
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:234
|
||
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:269
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
|
||
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "TĂĄ"
|
||
|
||
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:152
|
||
msgid "Yesterday, {time}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
|
||
msgid "You are in line."
|
||
msgstr "TĂĄ tĂș sa scuaine."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86
|
||
msgid "You are not following anyone."
|
||
msgstr "NĂl Ă©inne ĂĄ leanĂșint agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68
|
||
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
|
||
msgstr "Is fĂ©idir leat sainfhothaĂ nua a aimsiĂș le leanĂșint."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143
|
||
msgid "You can change these settings later."
|
||
msgstr "Is fĂ©idir leat na socruithe seo a athrĂș nĂos dĂ©anaĂ."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/index.tsx:158
|
||
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
|
||
msgid "You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "Is féidir leat logåil isteach le do phasfhocal nua anois."
|
||
|
||
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86
|
||
msgid "You do not have any followers."
|
||
msgstr "NĂl aon leantĂłir agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
|
||
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
|
||
msgstr "NĂl aon chĂłid chuiridh agat fĂłs! Cuirfidh muid cĂșpla cĂłd chugat tar Ă©is duit beagĂĄn ama a chaitheamh anseo."
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
|
||
msgid "You don't have any pinned feeds."
|
||
msgstr "NĂl aon fhothaĂ greamaithe agat."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Feeds.tsx:477
|
||
msgid "You don't have any saved feeds!"
|
||
msgstr "NĂl aon fhothaĂ sĂĄbhĂĄilte agat!"
|
||
|
||
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:136
|
||
msgid "You don't have any saved feeds."
|
||
msgstr "NĂl aon fhothaĂ sĂĄbhĂĄilte agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:159
|
||
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
|
||
msgstr "BhlocĂĄil tĂș an t-Ășdar nĂł tĂĄ tĂș blocĂĄilte ag an Ășdar."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:66
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:50
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:58
|
||
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
|
||
msgstr "BhlocĂĄil tĂș an cuntas seo. NĂ fĂ©idir leat a gcuid ĂĄbhar a fheiceĂĄil."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:89
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:123
|
||
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
|
||
msgstr "TĂĄ tĂș tar Ă©is cĂłd mĂchruinn a chur isteach. Ba cheart an cruth seo a bheith air: XXXXX-XXXXX."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:109
|
||
msgid "You have hidden this post"
|
||
msgstr "Chuir tĂș an phostĂĄil seo i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:101
|
||
msgid "You have hidden this post."
|
||
msgstr "Chuir tĂș an phostĂĄil seo i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:94
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:92
|
||
msgid "You have muted this account."
|
||
msgstr "Chuir tĂș an cuntas seo i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:86
|
||
msgid "You have muted this user"
|
||
msgstr "Chuir tĂș an t-ĂșsĂĄideoir seo i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:144
|
||
msgid "You have no feeds."
|
||
msgstr "NĂl aon fhothaĂ agat."
|
||
|
||
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
|
||
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:148
|
||
msgid "You have no lists."
|
||
msgstr "NĂl aon liostaĂ agat."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:176
|
||
msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
|
||
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "NĂor bhlocĂĄil tĂș aon chuntas fĂłs. Le cuntas a bhlocĂĄil, tĂ©igh go dtĂ a bprĂłifĂl agus roghnaigh âBlocĂĄil an cuntas seoâ ar an gclĂĄr ansin."
|
||
|
||
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:89
|
||
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
|
||
msgstr "NĂor chruthaigh tĂș aon phasfhocal aipe fĂłs. Is fĂ©idir leat ceann a chruthĂș ach brĂș ar an gcnaipe thĂos."
|
||
|
||
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
|
||
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
|
||
msgstr "NĂor chuir tĂș aon chuntas i bhfolach fĂłs. Le cuntas a chur i bhfolach, tĂ©igh go dtĂ a bprĂłifĂl agus roghnaigh âCuir an cuntas seo i bhfolachâ ar an gclĂĄr ansin."
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
|
||
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
|
||
msgstr "NĂor chuir tĂș aon fhocal nĂĄ clib i bhfolach fĂłs"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:68
|
||
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
|
||
msgstr "Is fĂ©idir leat achomharc a dhĂ©anamh maidir leis na lipĂ©ad seo mĂĄ shĂleann tĂș gur cuireadh in earrĂĄid iad."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:79
|
||
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
|
||
msgstr "Caithfidh tĂș a bheith 13 bliana dâaois nĂł nĂos sine le clĂĄrĂș."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110
|
||
msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
|
||
msgstr "Caithfidh tĂș a bheith 18 mbliana dâaois nĂł nĂos sine le hĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta a fhĂĄil."
|
||
|
||
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:205
|
||
msgid "You must select at least one labeler for a report"
|
||
msgstr "Caithfidh tĂș ar a laghad lipĂ©adĂłir amhĂĄin a roghnĂș do thuairisc"
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:158
|
||
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "NĂ bhfaighidh tĂș fĂłgraĂ don snĂĄithe seo a thuilleadh."
|
||
|
||
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:161
|
||
msgid "You will now receive notifications for this thread"
|
||
msgstr "Gheobhaidh tĂș fĂłgraĂ don snĂĄithe seo anois."
|
||
|
||
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
|
||
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
|
||
msgstr "Gheobhaidh tĂș teachtaireacht rĂomhphoist le âcĂłd athshocraitheâ ann. Cuir an cĂłd sin isteach anseo, ansin cuir do phasfhocal nua isteach."
|
||
|
||
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:238
|
||
msgid "You: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60
|
||
msgid "You're in control"
|
||
msgstr "TĂĄ sĂ© faoi do stiĂșir"
|
||
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:93
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
|
||
#: src/screens/Deactivated.tsx:109
|
||
msgid "You're in line"
|
||
msgstr "TĂĄ tĂș sa scuaine"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:96
|
||
msgid "You're ready to go!"
|
||
msgstr "TĂĄ tĂș rĂ©idh!"
|
||
|
||
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:98
|
||
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:101
|
||
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
|
||
msgstr "Roghnaigh tĂș focal nĂł clib atĂĄ sa phostĂĄil seo a chur i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48
|
||
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
|
||
msgstr "ThĂĄinig tĂș go deireadh dâfhotha! Aimsigh cuntais eile le leanĂșint."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:164
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "Do chuntas"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:69
|
||
msgid "Your account has been deleted"
|
||
msgstr "Scriosadh do chuntas"
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:48
|
||
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
|
||
msgstr "Is fĂ©idir cartlann do chuntais, a bhfuil na taifid phoiblĂ uile inti, a ĂoslĂłdĂĄil mar chomhad âCARâ. NĂ bheidh aon mheĂĄin leabaithe (ĂomhĂĄnna, mar shampla) nĂĄ do shonraĂ prĂobhĂĄideacha inti. NĂ mĂłr iad a fhĂĄil ar dhĂłigh eile."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:123
|
||
msgid "Your birth date"
|
||
msgstr "Do bhreithlĂĄ"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
|
||
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
|
||
msgstr "SĂĄbhĂĄlfar do rogha, ach is fĂ©idir Ă© athrĂș nĂos dĂ©anaĂ sna socruithe."
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62
|
||
msgid "Your default feed is \"Following\""
|
||
msgstr "Is Ă© âFollowingâ dâfhotha rĂ©amhshocraithe"
|
||
|
||
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
|
||
#: src/screens/Signup/state.ts:227
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:56
|
||
msgid "Your email appears to be invalid."
|
||
msgstr "Is cosĂșil go bhfuil do rĂomhphost neamhbhailĂ."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:127
|
||
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
|
||
msgstr "UasdĂĄtaĂodh do sheoladh rĂomhphoist ach nĂor dearbhaĂodh Ă©. An chĂ©ad chĂ©im eile anois nĂĄ do sheoladh nua a dhearbhĂș, le do thoil."
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:123
|
||
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
|
||
msgstr "NĂor dearbhaĂodh do sheoladh rĂomhphoist fĂłs. Is tĂĄbhachtach an chĂ©im shĂĄbhĂĄilteachta Ă© sin agus molaimid Ă©."
|
||
|
||
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47
|
||
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
|
||
msgstr "TĂĄ an fotha de na daoine a leanann tĂș folamh! Lean tuilleadh ĂșsĂĄideoirĂ le feiceĂĄil cĂ©ard atĂĄ ar siĂșl."
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:73
|
||
msgid "Your full handle will be"
|
||
msgstr "Do leasainm iomlĂĄn anseo:"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:272
|
||
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
|
||
msgstr "Do leasainm iomlĂĄn anseo: <0>@{0}</0>"
|
||
|
||
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:220
|
||
msgid "Your muted words"
|
||
msgstr "Na focail a chuir tĂș i bhfolach"
|
||
|
||
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:159
|
||
msgid "Your password has been changed successfully!"
|
||
msgstr "AthraĂodh do phasfhocal!"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:314
|
||
msgid "Your post has been published"
|
||
msgstr "FoilsĂodh do phostĂĄil"
|
||
|
||
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:111
|
||
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
|
||
msgstr "TĂĄ do chuid postĂĄlacha, moltaĂ, agus blocĂĄlacha poiblĂ. Is prĂobhĂĄideach iad na cuntais a chuireann tĂș i bhfolach."
|
||
|
||
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:145
|
||
msgid "Your profile"
|
||
msgstr "Do phrĂłifĂl"
|
||
|
||
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:313
|
||
msgid "Your reply has been published"
|
||
msgstr "FoilsĂodh do fhreagra"
|
||
|
||
#: src/screens/Signup/index.tsx:166
|
||
msgid "Your user handle"
|
||
msgstr "Do leasainm"
|