bsky-app/src/locale/locales/de/messages.po
Eric Bailey 2c37d47cf0
Patches and compiled i18n (#2297)
* Update patches

* Bump translations, remove ignored files
2023-12-24 11:32:25 -08:00

2462 lines
79 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:46+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:160
msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
msgid "{0} {purposeLabel} List"
msgstr "{0} {purposeLabel} Liste"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:143
msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:407
#: src/view/shell/Drawer.tsx:640
msgid "{invitesAvailable} invite code available"
msgstr "{invitesAvailable} Einladungscode verfügbar"
#: src/view/screens/Settings.tsx:409
#: src/view/shell/Drawer.tsx:642
msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
msgstr "{invitesAvailable} Einladungscodes verfügbar"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
msgid "{message}"
msgstr "{message}"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/> Mitglieder"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<0>Wählen Sie Ihre</0><1>Empfohlenes</1><2>Feeds</2>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<0>Folgen Sie einigen</0><1>Empfohlenes</1><2>Feed</2>"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "Eine neue Version der App ist verfügbar. Bitte aktualisieren Sie die App, um sie weiterhin nutzen zu können."
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings.tsx:417
msgid "Accessibility"
msgstr "Zugänglichkeit"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159
#: src/view/screens/Settings.tsx:286
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "Konto Optionen"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:754
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "Eine Inhaltswarnung hinzufügen"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Einen Benutzer zu dieser Liste hinzufügen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:355
#: src/view/screens/Settings.tsx:364
msgid "Add account"
msgstr "Konto hinzufügen"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
msgid "Add alt text"
msgstr "Alt Text hinzufügen"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "Einzelheiten hinzufügen"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "Einzelheiten zum Bericht hinzufügen"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:438
msgid "Add link card"
msgstr "Link Karte hinzufügen"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:441
msgid "Add link card:"
msgstr "Link Karte hinzufügen:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Fügen Sie den folgenden DNS-Eintrag zu Ihrem Domainnamen hinzu:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353
msgid "Add to Lists"
msgstr "Den Listen hinzufügen"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Zu meinen Feeds hinzufügen"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128
msgid "Added to list"
msgstr "Den Listen hinzufügen"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "Passen Sie die Anzahl der Likes an, die eine Antwort haben muss, um in Ihrem Feed angezeigt zu werden."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "Inhalt für Erwachsene"
#: src/view/screens/Settings.tsx:569
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschrittene"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "Alt Text"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "Alt-Text beschreibt Bilder für blinde und sehbehinderte Nutzer und hilft, den Zusammenhang für alle herzustellen."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Es wurde eine E-Mail an {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den Sie unten eingeben können."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Es wurde eine E-Mail an Ihre frühere Adresse {0} gesendet. Sie enthält einen Bestätigungscode, den Sie unten eingeben können."
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "und"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "App Sprache"
#: src/view/screens/Settings.tsx:589
msgid "App passwords"
msgstr "App-Passwörter"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186
msgid "App Passwords"
msgstr "App-Passwörter"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:207
msgid "Appeal content warning"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
#~ msgid "Appeal Decision"
#~ msgstr "Berufungsentscheidung"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "Einspruch gegen diese Entscheidung"
#: src/view/screens/Settings.tsx:432
msgid "Appearance"
msgstr "Aussehen"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das App-Passwort \"{name}\" löschen möchten?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:142
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Entwurf verwerfen möchten?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:352
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:190
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Künstlerische oder nicht-erotische Nacktheit."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:141
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:249
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:45
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:438
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:446
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/view/screens/Settings.tsx:461
msgid "Basics"
msgstr "Grundlagen"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:131
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:72
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: src/view/screens/Settings.tsx:312
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389
msgid "Block Account"
msgstr "Konto sperren"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:522
msgid "Block accounts"
msgstr "Kontos sperren"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:472
msgid "Block list"
msgstr " Liste sperren"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:307
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Diese Kontos sperren?"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:123
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Gesperrte Konten"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Gesperrte Konten"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren. Sie werden ihre Inhalte nicht sehen und sie werden daran gehindert, Ihre zu sehen."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:250
msgid "Blocked post."
msgstr "Gesperrter Posten."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:309
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Die Sperrung ist öffentlich. Gesperrte Konten können nicht in Ihren Beiträgen antworten, Sie erwähnen oder anderweitig mit Ihnen interagieren."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Bluesky ist flexibel."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Bluesky ist offen."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Bluesky ist öffentlich zugänglich."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "Bluesky verwendet Einladungen, um eine gesündere Gemeinschaft aufzubauen. Wenn du niemanden kennst, der eine Einladung hat, kannst du dich auf die Warteliste setzen lassen und wir werden dir bald eine schicken."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:225
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Bluesky wird dein Profil und deine Beiträge nicht für abgemeldete Benutzer anzeigen. Andere Anwendungen erkennen diese Anforderung möglicherweise nicht an. Dies macht dein Konto nicht privat."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
msgid "Bluesky.Social"
msgstr "Bluesky.Social"
#: src/view/screens/Settings.tsx:718
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "Version bauen {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
msgid "Business"
msgstr "Geschäftlich"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Darf nur Buchstaben, Zahlen, Leerzeichen, Bindestriche und Unterstriche enthalten. Muss mindestens 4 Zeichen lang sein, darf aber nicht länger als 32 Zeichen sein."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:285
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:288
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:128
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:73
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:584
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Kontolöschung abbrechen"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123
msgid "Cancel add image alt text"
msgstr "Abbrechen Bild-Alt-Text hinzufügen"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Änderungsgriff abbrechen"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Bildausschnitt abbrechen"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Profilbearbeitung abbrechen"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:64
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Angebotspost abbrechen"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Anmeldung zur Warteliste abbrechen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: src/view/screens/Settings.tsx:601
#: src/view/screens/Settings.tsx:610
msgid "Change handle"
msgstr "Änderungsgriff andern"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
msgid "Change Handle"
msgstr "Änderungsgriff andern"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141
msgid "Change my email"
msgstr "Meine E-Mail ändern"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "Ihre E-Mail ändern"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "Sehen Sie sich einige empfohlene Feeds an. Tippen Sie auf +, um sie zu Ihrer Liste der angehefteten Feeds hinzuzufügen."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "Sehen Sie sich einige empfohlene Benutzer an. Folgen Sie ihnen, um ähnliche Benutzer zu sehen."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Prüfen Sie Ihren Posteingang auf eine E-Mail mit dem Bestätigungscode, den Sie unten eingeben müssen:"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38
msgid "Choose Service"
msgstr "Service auswählen"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "Wählen Sie die Algorithmen, die Ihr Erlebnis mit benutzerdefinierten Feeds unterstützen."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:106
msgid "Choose your password"
msgstr "Wählen Sie Ihr Passwort"
#: src/view/screens/Settings.tsx:694
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:696
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen (danach neu starten)"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:708
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Alle alten Speicherdaten löschen (danach neu starten)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:73
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:569
msgid "Clear search query"
msgstr "Suchanfrage löschen"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Alarm schließen"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Untere Schublade schließen"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "Bild schließen"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112
msgid "Close image viewer"
msgstr "Bildanzeige schließen"
#: src/view/shell/index.web.tsx:49
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Navigationsfußzeile schließen"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Gemeinschaftliche Leitlinien"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "Antwort zusammenstellen"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "Änderung bestätigen"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Bestätigen Sie die Spracheinstellungen für den Inhalt"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Bestätigen Sie Konto löschen"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159
msgid "Confirmation code"
msgstr "Bestätigungscode"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:81
msgid "Content filtering"
msgstr "Inhalt filtern"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "Inhalt filtern"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "Inhalt Sprachen"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "Inhaltliche Warnung"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "Inhaltliche Warnungen"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzung"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186
msgid "Copy"
msgstr "Kopie"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:384
msgid "Copy link to list"
msgstr "Link zur Liste kopieren"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131
msgid "Copy link to post"
msgstr "Link zum Posten kopieren"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
msgid "Copy link to profile"
msgstr "Link zum Profil kopieren"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:117
msgid "Copy post text"
msgstr "Posten Text kopieren"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Urheberrechtspolitik"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:94
msgid "Could not load feed"
msgstr "Feed konnte nicht geladen werden"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:830
msgid "Could not load list"
msgstr "Liste konnte nicht geladen werden"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46
msgid "Create a new account"
msgstr "Ein neues Konto erstellen"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:120
msgid "Create Account"
msgstr "Neues Konto erstellen"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43
msgid "Create new account"
msgstr "Ein neues Konto erstellen"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248
msgid "Created {0}"
msgstr "Erstellt {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102
msgid "Custom domain"
msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
#: src/view/screens/Settings.tsx:615
msgid "Danger Zone"
msgstr "Gefahrenzone"
#: src/view/screens/Settings.tsx:622
msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241
msgid "Delete app password"
msgstr "App-Passwort löschen"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:351
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:411
msgid "Delete List"
msgstr "Liste löschen"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212
msgid "Delete my account"
msgstr "Mein Konto löschen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:632
msgid "Delete my account…"
msgstr "Mein Konto löschen..."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:185
msgid "Delete post"
msgstr "Posten löschen"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189
msgid "Delete this post?"
msgstr "Diesen Posten löschen?"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:242
msgid "Deleted post."
msgstr "Posten gelöscht."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
msgid "Dev Server"
msgstr "Entwicklungs-Server"
#: src/view/screens/Settings.tsx:637
msgid "Developer Tools"
msgstr "Werkzeuge für Entwickler"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:143
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:137
msgid "Discard draft"
msgstr "Verwerfen"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:207
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Verhindern, dass Anwendungen mein Konto für abgemeldete Benutzer anzeigen"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:405
msgid "Discover new feeds"
msgstr "Neue Feeds entdecken"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191
msgid "Display name"
msgstr "Namen anzeigen"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179
msgid "Display Name"
msgstr "Namen anzeigen"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485
msgid "Domain verified!"
msgstr "Domain geprüft!"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Erledigt{extraText}"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Jeder Code funktioniert einmal. Sie werden regelmäßig weitere Einladungscodes erhalten."
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "Bild bearbeiten"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:399
msgid "Edit list details"
msgstr "Listendetails bearbeiten"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:367
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Meine Feeds bearbeiten"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151
msgid "Edit my profile"
msgstr "Mein Profil bearbeiten"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:330
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "Gespeicherte Feeds bearbeiten"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "Email aktualiziert"
#: src/view/screens/Settings.tsx:290
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um nur Antworten zwischen Personen zu sehen, denen Sie folgen."
#: src/view/screens/Profile.tsx:426
msgid "End of feed"
msgstr "Ende des Feeds"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
msgid "Enter the address of your provider:"
msgstr "Geben Sie die Adresse Ihres Anbieters ein:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Geben Sie die zu verwendende Domain ein"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die Sie zur Erstellung Ihres Kontos verwendet haben. Wir senden Ihnen einen \"Reset-Code\" zu, mit dem Sie ein neues Passwort festlegen können."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86
msgid "Enter your email address"
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:105
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "Alle"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156
msgid "Expand alt text"
msgstr "Alt-Text erweitern"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "Empfohlene Feeds konnten nicht geladen werden"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:554
msgid "Feed offline"
msgstr "Feed offline"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
msgid "Feed Preferences"
msgstr "Feed-Einstellungen"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:475
#: src/view/screens/Profile.tsx:165
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:340
#: src/view/shell/Drawer.tsx:455
#: src/view/shell/Drawer.tsx:456
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "Feeds werden von Nutzern erstellt, um Inhalte zu kuratieren. Wählen Sie einige Feeds aus, die Sie interessant finden."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Feeds sind benutzerdefinierte Algorithmen, die von den Nutzern mit ein wenig Programmierkenntnissen erstellt werden. <0/> für weitere Informationen."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:414
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Benutzer auf Bluesky finden"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:412
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "Benutzer mit der Suchfunktion auf der rechten Seite finden"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "Suche nach ähnlichen Konten..."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "Optimieren Sie die Inhalte, die Sie auf Ihrem Startbildschirm sehen."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Feinabstimmung der Diskussionsstränge."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538
msgid "Follow"
msgstr "Folgen Sie"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "Folgen Sie einigen Nutzern, um loszulegen. Wir können Ihnen weitere Nutzer empfehlen, je nachdem, wen Sie interessant finden."
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "Verfolgte Benutzer"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145
msgid "Followed users only"
msgstr "Nur verfolgte Benutzer"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "Verfolger"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
msgid "following"
msgstr "folgende"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "Folgende"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571
msgid "Follows you"
msgstr "Verfolgt Sie"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen wir Ihnen einen Bestätigungscode an Ihre E-Mail-Adresse senden."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Aus Sicherheitsgründen können Sie es nicht mehr einsehen. Wenn Sie dieses Passwort verlieren, müssen Sie ein neues generieren."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:231
msgid "Forgot"
msgstr "Vergessen"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:228
msgid "Forgot password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "Passwort vergessen"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183
msgid "Get Started"
msgstr "Anfangen"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:108
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:839
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:844
msgid "Go Back"
msgstr "Zurückgehen"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163
msgid "Go to next"
msgstr "Weiter zum nächsten"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "Handgriff"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94
#: src/view/shell/Drawer.tsx:302
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148
msgid "Here is your app password."
msgstr "Hier ist Ihr App-Passwort."
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:308
msgid "Hide user list"
msgstr "Benutzerliste ausblenden"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, es ist ein Problem bei der Kontaktaufnahme mit dem Feed-Server aufgetreten. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, der Feed-Server scheint falsch konfiguriert zu sein. Bitte informieren Sie den Eigentümer des Feeds über dieses Problem."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Hmm, wir haben Probleme, diesen Feed zu finden. Vielleicht wurde er gelöscht."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:304
#: src/view/shell/Drawer.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:380
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95
#: src/view/screens/Settings.tsx:481
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "Startseite Feed-Einstellungen"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114
msgid "Hosting provider"
msgstr "Hosting-Anbieter"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
msgid "Hosting provider address"
msgstr "Hosting-Anbieter Adresse"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208
msgid "I have a code"
msgstr "Ich habe einen Code"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "I have my own domain"
msgstr "Ich habe meine eigene Domain"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Wenn keine ausgewählt werden, sind sie für alle Altersgruppen geeignet."
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:97
msgid "Image alt text"
msgstr "Bild-Alt-Text"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116
msgid "Image options"
msgstr "Bild-Optionen"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
#: src/view/screens/Settings.tsx:383
msgid "Invite"
msgstr "Einladung"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91
#: src/view/screens/Settings.tsx:371
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Einen Freund einladen"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:57
msgid "Invite code"
msgstr "Einladungscode"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:136
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Einladungscode nicht akzeptiert. Überprüfen Sie, ob Sie ihn richtig eingegeben haben und versuchen Sie es erneut."
#: src/view/shell/Drawer.tsx:621
msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
msgstr "Codes einladen: {invitesAvailable} verfügbar"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
msgid "Jobs"
msgstr "Arbeitsplätze"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Auf die Warteliste setzen"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Auf die Warteliste setzen"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Auf die Warteliste setzen"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:541
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Erfahren Sie mehr über diese Warnung"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:242
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Erfahren Sie mehr darüber, was auf Bluesky öffentlich zugänglich ist."
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Lassen Sie alle Kontrollkästchen deaktiviert, um alle Sprachen zu sehen."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Bluesky verlassen"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Lassen Sie Ihr Passwort zurücksetzen!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:577
msgid "Like this feed"
msgstr "Dieser Feed gefallen"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked by"
msgstr "Gefallen bei"
#: src/view/screens/Profile.tsx:164
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186
msgid "List Avatar"
msgstr "Avatar auflisten"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199
msgid "List Name"
msgstr "Namen auflisten"
#: src/view/screens/Profile.tsx:166
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:377
#: src/view/shell/Drawer.tsx:471
#: src/view/shell/Drawer.tsx:472
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:259
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:267
msgid "Load more posts"
msgstr "Mehr Beiträge laden"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:144
msgid "Load new notifications"
msgstr "Neue Benachrichtigungen laden"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189
msgid "Load new posts"
msgstr "Mehr Beiträge laden"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
msgid "Local dev server"
msgstr "Lokaler Entwicklungs-Server"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:136
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Ausgeloggte Sichtbarkeit"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Anmeldung bei einem Konto, das nicht aufgelistet ist"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
#~ msgstr "Es sieht so aus, als ob dieser Feed nur für Benutzer mit einem Bluesky-Konto verfügbar ist. Bitte melde dich an oder registriere dich, um diesen Feed zu sehen!"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie dorthin gehen wollen!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:163
msgid "Media"
msgstr "Medien"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "genannte Nutzer"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "Genannte Nutzer"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:529
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
msgid "Message from server"
msgstr "Meldung vom Server"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:64
#: src/view/screens/Settings.tsx:563
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
#: src/view/shell/Drawer.tsx:490
#: src/view/shell/Drawer.tsx:491
msgid "Moderation"
msgstr "Moderation"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:95
msgid "Moderation lists"
msgstr "Moderation Liste"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Moderation Liste"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53
msgid "More feeds"
msgstr "Mehr Feeds "
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:583
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370
msgid "Mute Account"
msgstr "Stummes Konto"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:510
msgid "Mute accounts"
msgstr "Stummes Konto"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:457
msgid "Mute list"
msgstr "Stumme Liste"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:270
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Diese Konten stummschalten?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149
msgid "Mute thread"
msgstr "Thema stummschalten"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:109
msgid "Muted accounts"
msgstr "Stumme Kontos"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Stumme Kontos"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Bei stummgeschalteten Konten werden deren Beiträge aus deinem Feed und deinen Benachrichtigungen entfernt. Stummschaltungen sind vollständig privat."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:272
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Stummschalten ist privat. Stummgeschaltete Konten können mit Ihnen interagieren, aber Sie sehen ihre Beiträge nicht und erhalten keine Benachrichtigungen von ihnen."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "Mein Geburtstag"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:363
msgid "My Feeds"
msgstr "Meine Feeds"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil "
#: src/view/screens/Settings.tsx:520
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Meine gespeicherte Feeds "
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211
msgid "Name"
msgstr "Namen"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "Verlieren Sie nie den Zugriff auf Ihre Follower und Daten."
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200
#: src/view/screens/Feeds.tsx:505
#: src/view/screens/Profile.tsx:354
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:430
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:193
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:221
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:247
msgid "New post"
msgstr "Neuer Posten "
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:257
msgid "New Post"
msgstr "Neuer Posten "
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:281
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142
msgid "Next image"
msgstr "Nächstes Bild "
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:711
msgid "No description"
msgstr "Ohne Beschreibung"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
msgid "No result"
msgstr "Kein Ergebnis"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:452
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden für \"{query}\""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:263
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:291
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:607
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden für {query}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "Niemand"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "Nicht anwendbar."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:232
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Hinweis: Bluesky ist ein offenes und öffentliches Netzwerk. Diese Einstellung schränkt nur die Sichtbarkeit Ihrer Inhalte auf der Bluesky-App und -Website ein, und andere Apps respektieren diese Einstellung möglicherweise nicht. Deine Inhalte können für abgemeldete Benutzer von anderen Apps und Websites weiterhin angezeigt werden."
#: src/view/screens/Notifications.tsx:109
#: src/view/screens/Notifications.tsx:133
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:359
#: src/view/shell/Drawer.tsx:416
#: src/view/shell/Drawer.tsx:417
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen "
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34
msgid "Oh no!"
msgstr "Ach nein!"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "Okay"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:354
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Bei einem oder mehreren Bildern fehlt der Alt-Text."
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Nur {0} kann antworten."
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76
msgid "Open navigation"
msgstr "Offene Navigation"
#: src/view/screens/Settings.tsx:533
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Öffnet die konfigurierbaren Spracheinstellungen"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:148
#: src/view/shell/Drawer.tsx:622
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Öffnet die Liste der Einladungscodes"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Öffnet ein Modal für die Verwendung einer benutzerdefinierten Domain"
#: src/view/screens/Settings.tsx:558
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Öffnet die Moderationseinstellungen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:514
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Öffnet den Bildschirm mit allen gespeicherten Feeds"
#: src/view/screens/Settings.tsx:581
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "Öffnet die Einstellungsseite für das App-Passwort"
#: src/view/screens/Settings.tsx:473
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "Öffnet die Homefeed-Einstellungen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:664
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Öffnet die Märchenbuchseite"
#: src/view/screens/Settings.tsx:644
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Öffnet die Systemprotokollseite"
#: src/view/screens/Settings.tsx:494
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Öffnet die Thread-Einstellungen"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "Anderes Konto "
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
msgid "Other service"
msgstr "Anderes Service "
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:101
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:111
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:216
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Passwort aktualisiert"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "Passwort aktualisiert!"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Bilder, die für Erwachsene gedacht sind."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Angepinnte Feeds"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:116
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Handgriff."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:109
msgid "Please choose your password."
msgstr "Bitte wählen Sie Ihr Passwort."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, bevor Sie sie ändern. Dies ist eine vorübergehende Anforderung, während E-Mail-Aktualisierungstools hinzugefügt werden, und sie wird bald entfernt werden."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Namen für dieses App-Passwort ein oder verwenden Sie unser zufällig generiertes Passwort."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:95
msgid "Please enter your email."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Bitte geben Sie auch Ihr Passwort ein:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, warum diese Entscheidung Ihrer Meinung nach falsch war."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:337
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
msgid "Post"
msgstr "Posten "
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:378
msgid "Post hidden"
msgstr "Versteckter Posten"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "Postsprache"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Postsprachen"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:430
msgid "Post not found"
msgstr "Posten nicht gefunden"
#: src/view/screens/Profile.tsx:161
msgid "Posts"
msgstr "Posten "
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Potenziell missverständlicher Link"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128
msgid "Previous image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "Primäre Sprache"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Priorisieren Sie Ihre Anhängerschaft"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzbestimmungen"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung..."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:413
#: src/view/shell/Drawer.tsx:69
#: src/view/shell/Drawer.tsx:525
#: src/view/shell/Drawer.tsx:526
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
#: src/view/screens/Settings.tsx:789
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Schützen Sie Ihr Konto, indem Sie Ihre E-Mail verifizieren."
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen von Nutzern zum Stummschalten oder Blockieren in großen Mengen."
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Öffentliche, gemeinsam nutzbare Listen, die zu Feeds führen können."
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:52
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "Angebotsposten"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
msgid "Quote Post"
msgstr "Angebotsposten"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "Verhältnisse"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "Empfohlene Feeds"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "Empfohlene Benutzer"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen Sie"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "{0} aus meinen Feeds entfernen?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "Konto entfernen"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130
msgid "Remove feed"
msgstr "Feed entfernen"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Aus meinen Feeds entfernen"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "Bild entfernen"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "Bildvorschau entfernen"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "Diesen Feed aus meinen Feeds entfernen?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "Diesen Feed aus Ihren gespeicherten Feeds entfernen?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136
msgid "Removed from list"
msgstr "Aus der Liste entfernt"
#: src/view/screens/Profile.tsx:162
msgid "Replies"
msgstr "Antworten"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "Antworten auf diesen Thread sind deaktiviert"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135
msgid "Reply Filters"
msgstr "Antwort-Filter"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "Bericht {Sammlungsname}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404
msgid "Report Account"
msgstr "Bericht Konto"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290
msgid "Report feed"
msgstr "Bericht Feed"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:425
msgid "Report List"
msgstr "Bericht Liste"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:167
msgid "Report post"
msgstr "Beitrag berichten"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "Wiederveröffentlichung"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Beitrag neu posten oder zitieren"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted by"
msgstr "Nachgetragen von"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "Änderung beantragen"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:53
msgid "Required for this provider"
msgstr "Für diesen Anbieter erforderlich"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108
msgid "Reset code"
msgstr "Code zurücksetzen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:686
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Onboarding-Status zurücksetzen"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:676
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:684
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Onboarding-Status zurücksetzen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:674
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Setzt den Zustand der Einstellungen zurück"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:163
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:258
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:261
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholung"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:93
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:106
msgid "Save alt text"
msgstr "Alt-Text speichern"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderung speichern"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "Griffänderung speichern"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "Bildausschnitt speichern"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Gespeicherte Feeds"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:64
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:393
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:559
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:322
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170
#: src/view/shell/Drawer.tsx:343
#: src/view/shell/Drawer.tsx:344
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
msgid "Search for users"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "Sicherheitsstufe erforderlich"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "Was kommt als Nächstes?"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
msgid "Select Bluesky Social"
msgstr "Wählen Sie Bluesky Social"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Aus einem bestehenden Konto auswählen"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143
msgid "Select service"
msgstr "Dienst auswählen"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Wählen Sie aus, welche Sprachen Ihre abonnierten Feeds enthalten sollen. Wenn Sie keine auswählen, werden alle Sprachen angezeigt."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "Wählen Sie Ihre App-Sprache für den Standardtext, der in der App angezeigt werden soll"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für Übersetzungen in Ihrem Feed."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail senden"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127
msgid "Send email"
msgstr "E-Mail senden"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
msgid "Send Email"
msgstr "E-Mail senden"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:276
#: src/view/shell/Drawer.tsx:297
msgid "Send feedback"
msgstr "Rückmeldung senden"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "Bericht senden"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78
msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort festlegen"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle zitierten Beiträge aus Ihrem Feed auszublenden. Neu eingestellte Beiträge sind weiterhin sichtbar."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle Antworten aus Ihrem Feed auszublenden."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Nein\", um alle wieder geposteten Beiträge aus Ihrem Feed auszublenden."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Ja\", um Antworten in einer Thread-Ansicht anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Setzen Sie diese Einstellung auf \"Ja\", um Beispiele für Ihre gespeicherten Feeds in Ihrem folgenden Feed anzuzeigen. Dies ist eine experimentelle Funktion."
#: src/view/screens/Settings.tsx:277
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:431
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Sexuelle Aktivitäten oder erotische Nacktheit."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:384
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:302
msgid "Share feed"
msgstr "Feeds teilen"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/screens/Settings.tsx:316
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "Trotzdem anzeigen"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Beiträge von My Feeds anzeigen"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Angebotsposten zeigen"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110
msgid "Show Replies"
msgstr "Antworten zeigen"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Antworten von Personen, denen Sie folgen, vor allen anderen Antworten anzeigen."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179
msgid "Show Reposts"
msgstr "Wiederholungen anzeigen"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:337
msgid "Show users"
msgstr "Benutzer zeigen"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "Eintragen"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87
msgid "Sign In"
msgstr "Eintragen"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Eintragen als {0}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "Eintragen als..."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130
msgid "Sign into"
msgstr "Anmelden"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67
msgid "Sign out"
msgstr "Ausmelden"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "Einmelden"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Registrieren Sie sich oder melden Sie sich an, um an der Diskussion teilzunehmen"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: src/view/screens/Settings.tsx:327
msgid "Signed in as"
msgstr "Eintragen als"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "Antworten sortieren"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Antworten auf denselben Beitrag sortieren nach:"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "Platz"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
msgid "Staging"
msgstr "Aufführung"
#: src/view/screens/Settings.tsx:730
msgid "Status page"
msgstr "Status-Seite"
#: src/view/screens/Settings.tsx:666
msgid "Storybook"
msgstr "Märchenbuch"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:574
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:570
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Abonnieren Sie diese Liste"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
msgid "Suggested Follows"
msgstr "Vorgeschlagene Followerliste"
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115
msgid "Switch Account"
msgstr "Konto wechseln"
#: src/view/screens/Settings.tsx:646
msgid "System log"
msgstr "System-Protokoll"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "Groß"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85
msgid "Terms"
msgstr "Bedingungen"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
msgid "Terms of Service"
msgstr "Bedingungen der Dienstleistung"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:50
msgid "Text input field"
msgstr "Text-Eingabefeld"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "Das Konto kann nach der Entsperrung mit Ihnen interagieren."
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Die Gemeinschaftsrichtlinien wurden nach <0/> verschoben."
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Die Urheberrechtspolitik wurde nach <0/> verschoben."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:433
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "Der Beitrag kann gelöscht worden sein."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Die Datenschutzrichtlinie wurde nach <0/> verschoben."
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "Das Support-Formular wurde verschoben. Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an<0/> oder besuchen Sie {HELP_DESK_URL}, um mit uns in Kontakt zu treten."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden verschoben nach"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "Es gab ein unerwartetes Problem in der Anwendung. Bitte teilen Sie uns mit, wenn dies bei Ihnen der Fall ist!"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
#~ msgid "This {0} has been labeled."
#~ msgstr "Dieser {0} wurde gekennzeichnet."
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Diese {screenDescription} wurde markiert:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Dieses Konto hat die Benutzer aufgefordert, sich anzumelden, um ihr Profil zu sehen."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Dieser Inhalt kann ohne Bluesky-Konto nicht angezeigt werden."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Dieser Feed wird derzeit stark frequentiert und ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Diese Informationen werden nicht an andere Nutzer weitergegeben."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Dies ist wichtig für den Fall, dass Sie Ihre E-Mail-Adresse ändern oder Ihr Passwort zurücksetzen müssen."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
msgid "This is the service that keeps you online."
msgstr "Das ist der Dienst, der Sie online hält."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Dieser Link führt Sie auf die folgende Website:"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "Diese Warnung ist nur für Beiträge mit angehängten Medien verfügbar."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings.tsx:503
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Einstellungen zum Thema"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Gewindemodus"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Dropdown umschalten"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "Verwandlungen"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:704
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:706
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:103
msgid "Translate"
msgstr "Übersetze"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
msgid "Try again"
msgstr "Nochmals versuchen"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:472
msgid "Un-block list"
msgstr "Liste freigeben"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:457
msgid "Un-mute list"
msgstr "Stummschaltliste aufheben"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Sie können Ihren Dienst nicht kontaktieren. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469
msgid "Unblock"
msgstr "Freischalten"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388
msgid "Unblock Account"
msgstr "Konto freischalten"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "Umbuchung rückgängig machen"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:210
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "Leider erfüllen Sie nicht die Voraussetzungen, um ein Konto zu erstellen."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369
msgid "Unmute Account"
msgstr "Konto entstören"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149
msgid "Unmute thread"
msgstr "Thema aufheben"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:440
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Moderation Liste"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Aktualisieren Sie {displayName} in Listen"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisieren..."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Laden Sie eine Textdatei hoch:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Verwende App-Passwörter, um dich bei anderen Bluesky-Clients anzumelden, ohne dass du vollen Zugang zu deinem Konto oder Passwort hast."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use default provider"
msgstr "Standardanbieter verwenden"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Verwenden Sie dies, um sich mit Ihrem Handle bei der anderen App anzumelden."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197
msgid "Used by:"
msgstr "Verwendet von:"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38
msgid "User handle"
msgstr "Benutzerhandgriff"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "Benutzer Liste"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:187
msgid "Username or email address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail Adresse"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:738
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "Benutzer gefolgt von <0/>"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Benutzer in \"{0}\""
#: src/view/screens/Settings.tsx:750
msgid "Verify email"
msgstr "E-Mail überprüfen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:775
msgid "Verify my email"
msgstr "E-Mail überprüfen"
#: src/view/screens/Settings.tsx:784
msgid "Verify My Email"
msgstr "E-Mail überprüfen"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "Neuer E-Mail überprüfen"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "Debug-Eintrag anzeigen"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "Avatar sehen"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73
msgid "Visit Site"
msgstr "Seite besuchen"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:121
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu dürfen!"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:236
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Es tut uns leid, aber Ihre Suche konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es in ein paar Minuten erneut."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Es tut uns leid! Wir können die Seite, die Sie suchen, nicht finden."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "Willkommen bei <0>Bluesky</0>"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "Was ist das Problem mit dieser {collectionName}?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34
#~ msgid "What's next?"
#~ msgstr "Was kommt als Nächstes?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34
msgid "What's up?"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Welche Sprachen werden in diesem Beitrag verwendet?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Welche Sprachen würden Sie gerne in Ihren algorithmischen Feeds sehen?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "Wer kann antworten."
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "Breit"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:409
msgid "Write post"
msgstr "Posten schreiben"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "Schreiben Sie Ihre Antwort"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
msgid "You can change hosting providers at any time."
msgstr "Sie können den Hosting-Anbieter jederzeit wechseln."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Sie können sich jetzt mit Ihrem neuen Passwort anmelden."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "Du hast noch keine Einladungscodes! Wir schicken dir welche, wenn du schon etwas länger bei Bluesky bist."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "Sie haben keine angehefteten Feeds."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "Sie haben keine gespeicherte Feeds!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "Sie haben keine gespeicherte Feeds."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:381
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Sie haben den Verfasser blockiert oder Sie wurden vom Verfasser blockiert."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:134
msgid "You have no feeds."
msgstr "Sie haben keine Feeds."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:138
msgid "You have no lists."
msgstr "Sie haben keine Listen."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Sie haben noch keine Konten gesperrt. Um ein Konto zu sperren, gehen Sie zu seinem Profil und wählen Sie \"Konto sperren\" aus dem Menü auf seinem Konto."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Sie haben noch kein Kennwort für eine Anwendung erstellt. Sie können eines erstellen, indem Sie auf die Schaltfläche unten drücken."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Sie haben noch keine Konten stummgeschaltet. Um ein Konto stumm zu schalten, gehen Sie zu seinem Profil und wählen Sie \"Konto stumm schalten\" aus dem Menü auf seinem Konto."
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Sie erhalten eine E-Mail mit einem \"Reset-Code\". Geben Sie diesen Code hier ein und geben Sie dann Ihr neues Passwort ein."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:43
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122
msgid "Your birth date"
msgstr "Ihr Geburtsdatum"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:102
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Ihre E-Mail scheint ungültig zu sein."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "Ihre E-Mail wurde gespeichert! Wir werden Sie bald kontaktieren."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Ihre E-Mail wurde aktualisiert, aber nicht verifiziert. Als nächsten Schritt verifizieren Sie bitte Ihre neue E-Mail."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Ihre E-Mail ist noch nicht verifiziert worden. Dies ist ein wichtiger Sicherheitsschritt, den wir empfehlen."
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Ihr vollständiger Name lautet"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
msgid "Your hosting provider"
msgstr "Hosting-Anbieter"
#: src/view/screens/Settings.tsx:402
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:129
#: src/view/shell/Drawer.tsx:636
msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
msgstr "Ihre Einladungscodes werden ausgeblendet, wenn Sie sich mit einem App-Passwort anmelden."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Deine Beiträge, Likes und Blocks sind öffentlich. Stummschaltungen sind privat."
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82
msgid "Your profile"
msgstr "Ihr Profil"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "Ihr Benutzerhandgriff"