bsky-app/src/locale/locales/ja/messages.po
2024-01-30 20:51:02 -08:00

4610 lines
156 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:40+0900\n"
"MIME-Version: 2.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ja\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: noritada\n"
"Language-Team: Hima-Zinn, tkusano, dolciss, oboenikui, noritada\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142
msgid "(no email)"
msgstr "メールがありません"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168
msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
msgstr "{0, plural, other {# 個の招待コードが利用可能}}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
#: src/view/screens/Settings.tsx:294
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
#~ msgid "{0} {purposeLabel} List"
#~ msgstr "{0} {purposeLabel} リスト"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:632
msgid "{following} following"
msgstr "{following}人をフォロー中"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
msgstr "{invitesAvailable, plural, other {招待コード: # 個利用可能}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:664
msgid "{invitesAvailable} invite code available"
msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能"
#: src/view/screens/Settings.tsx:437
#: src/view/shell/Drawer.tsx:666
msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
#~ msgid "{message}"
#~ msgstr "{message}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:443
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications}件の未読"
#: src/Navigation.tsx:147
#~ msgid "@{0}"
#~ msgstr "@{0}"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/>のメンバー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:634
msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
msgstr "<0>{following}</0><1>人をフォロー中</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<1>おすすめの</1><2>フィード</2><0>を選択</0>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<1>おすすめの</1><2>ユーザー</2><0>をフォロー</0>"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
msgstr "<1>Bluesky</1><0>へようこそ</0>"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:597
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠不正なハンドル"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr "この{0}にコンテンツの警告が適用されています。"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "新しいバージョンのアプリが利用可能です。継続して使用するためにはアップデートしてください。"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:83
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:624
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "ナビゲーションリンクと設定にアクセス"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:89
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "プロフィールと他のナビゲーションリンクにアクセス"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings.tsx:445
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:163
#: src/view/screens/Settings.tsx:308
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:293
msgid "Account blocked"
msgstr "アカウントをブロックしました"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:260
msgid "Account muted"
msgstr "アカウントをミュートしました"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:86
msgid "Account Muted"
msgstr "ミュート中のアカウント"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:72
msgid "Account Muted by List"
msgstr "リストによってミュート中のアカウント"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "アカウントオプション"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "クイックアクセスからアカウントを解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:315
msgid "Account unblocked"
msgstr "アカウントのブロックを解除しました"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:273
msgid "Account unmuted"
msgstr "アカウントのミュートを解除しました"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:788
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "コンテンツの警告を追加"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:778
msgid "Add a user to this list"
msgstr "リストにユーザーを追加"
#: src/view/screens/Settings.tsx:383
#: src/view/screens/Settings.tsx:392
msgid "Add account"
msgstr "アカウントを追加"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:115
msgid "Add alt text"
msgstr "ALTテキストを追加"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:102
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:143
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:156
msgid "Add App Password"
msgstr "アプリパスワードを追加"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "詳細を追加"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "レポートに詳細を追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:446
msgid "Add link card"
msgstr "リンクカードを追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:451
msgid "Add link card:"
msgstr "リンクカードを追加:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "次のDNSレコードをドメインに追加してください"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:357
msgid "Add to Lists"
msgstr "リストに追加"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Add to my feeds"
msgstr "マイフィードに追加"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
msgid "Added"
msgstr "追加済み"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144
msgid "Added to list"
msgstr "リストに追加"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "マイフィードに追加"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:173
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "返信がフィードに表示されるために必要な「いいね」の数を調整します。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "成人向けコンテンツ"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:137
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
msgstr "成人向けコンテンツを有効にするには、ウェブで<0/>にアクセスする必要があります。"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:630
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:98
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "@{0}としてすでにサインイン済み"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "ALTテキスト"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "ALTテキストは、すべての人が文脈を理解できるようにするために、視覚障害者や低視力者向けに提供する画像の説明文です。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "メールが{0}に送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "以前のメールアドレス{0}にメールが送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:30
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:40
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "問題が発生しました。もう一度お試しください。"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "および"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Animals"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "アプリの言語"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
msgid "App password deleted"
msgstr "アプリパスワードを削除しました"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:133
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "アプリパスワードの名前には、英数字、スペース、ハイフン、アンダースコアのみが使用可能です。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:98
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "アプリパスワードの名前は長さが4文字以上である必要があります。"
#: src/view/screens/Settings.tsx:641
msgid "App password settings"
msgstr "アプリパスワードの設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:650
msgid "App passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/Navigation.tsx:238
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:187
msgid "App Passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:250
msgid "Appeal content warning"
msgstr "コンテンツの警告に異議を申し立てる"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr "コンテンツの警告に異議を申し立てる"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
#~ msgid "Appeal Decision"
#~ msgstr "判断に異議を申し立てる"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "この判断に異議を申し立てる"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "この判断に異議を申し立てる"
#: src/view/screens/Settings.tsx:460
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:224
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "アプリパスワード「{name}」を本当に削除しますか?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:143
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "本当にこの下書きを破棄しますか?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:361
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:233
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "本当によろしいですか?これは元に戻せません。"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "<0>{0}</0>で書かれた投稿ですか?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
msgid "Art"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "芸術的または性的ではないヌード。"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:147
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:170
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:256
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:413
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:463
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:471
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:688
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:421
msgctxt "action"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136
msgid "Based on your interest in {interestsText}"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:489
msgid "Basics"
msgstr "基本"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:194
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Settings.tsx:340
msgid "Birthday:"
msgstr "誕生日:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:286
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:393
msgid "Block Account"
msgstr "アカウントをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:531
msgid "Block accounts"
msgstr "アカウントをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:481
msgid "Block list"
msgstr "リストをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:312
msgid "Block these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをブロックしますか?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:316
msgid "Block this List"
msgstr "このリストをブロック"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:109
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:60
msgid "Blocked"
msgstr "ブロックされています"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:123
msgid "Blocked accounts"
msgstr "ブロック中のアカウント"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "ブロック中のアカウント"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:288
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。あなたは相手のコンテンツを見ることができず、相手はあなたのコンテンツを見ることができなくなります。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:272
msgid "Blocked post."
msgstr "投稿をブロックしました。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:314
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロックしたことは公開されます。ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Blueskyは柔軟です。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Blueskyは開かれています。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Blueskyはパブリックです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "Blueskyはより健全なコミュニティを構築するために招待状を使用します。招待状をお持ちでない場合、Waitlistにお申し込みいただくと招待状をお送りします。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:225
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Blueskyはログアウトしたユーザーにあなたのプロフィールや投稿を表示しません。他のアプリはこのリクエストに応じない場合があります。この設定はあなたのアカウントを非公開にするものではありません。"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
msgid "Bluesky.Social"
msgstr "Bluesky.Social"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
msgid "Books"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:792
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "ビルドバージョン {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115
msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
msgstr "ボタンは無効です。続けるためにはカスタムドメインを入力してください。"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157
msgid "by —"
msgstr "作成者:-"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
msgid "by {0}"
msgstr "作成者:{0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161
msgid "by <0/>"
msgstr "作成者:<0/>"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159
msgid "by you"
msgstr "作成者:あなた"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:218
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "英数字、スペース、ハイフン、アンダースコアのみが使用可能です。長さは4文字以上32文字以下である必要があります。"
#: src/components/Prompt.tsx:92
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:300
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:305
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:87
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:142
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:693
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:238
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:91
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:148
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:226
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "アカウントの削除をキャンセル"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123
#~ msgid "Cancel add image alt text"
#~ msgstr "画像のALTテキストの追加をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "ハンドルの変更をキャンセル"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "画像の切り抜きをキャンセル"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "プロフィールの編集をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:78
msgid "Cancel quote post"
msgstr "引用をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:234
msgid "Cancel search"
msgstr "検索をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Waitlistの登録をキャンセル"
#: src/view/screens/Settings.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "変更"
#: src/view/screens/Settings.tsx:662
#: src/view/screens/Settings.tsx:671
msgid "Change handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
msgid "Change Handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147
msgid "Change my email"
msgstr "メールアドレスを変更"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "投稿の言語を{0}に変更します"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "メールアドレスを変更"
#: src/screens/Deactivated.tsx:73
#: src/screens/Deactivated.tsx:77
msgid "Check my status"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "おすすめのフィードを確認してください。「+」をタップするとピン留めしたフィードのリストに追加されます。"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "おすすめのユーザーを確認してください。フォローすることであなたに合ったユーザーが見つかるかもしれません。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:165
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "入力したメールアドレスの受信トレイを確認して、以下に入力するための確認コードが記載されたメールが届いていないか確認してください:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72
msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
msgstr "「全員」か「返信不可」のどちらかを選択"
#: src/view/screens/Settings.tsx:663
msgid "Choose a new Bluesky username or create"
msgstr "Blueskyの別のユーザー名を選択するか、新規に作成します"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38
msgid "Choose Service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "カスタムフィードを使用してあなたの体験を強化するアルゴリズムを選択します。"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
msgid "Choose your algorithmic feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:163
msgid "Choose your password"
msgstr "パスワードを選択"
#: src/view/screens/Settings.tsx:767
#: src/view/screens/Settings.tsx:768
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "レガシーストレージデータをすべてクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:770
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア(この後再起動します)"
#: src/view/screens/Settings.tsx:779
#: src/view/screens/Settings.tsx:780
msgid "Clear all storage data"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:782
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア(この後再起動します)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:74
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:674
msgid "Clear search query"
msgstr "検索クエリをクリア"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "こちらをクリック"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Climate"
msgstr ""
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:78
msgid "Close active dialog"
msgstr "アクティブなダイアログを閉じる"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "アラートを閉じる"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "一番下の引き出しを閉じる"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "画像を閉じる"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:119
msgid "Close image viewer"
msgstr "画像ビューアを閉じる"
#: src/view/shell/index.web.tsx:51
msgid "Close navigation footer"
msgstr "ナビゲーションフッターを閉じる"
#: src/view/shell/index.web.tsx:52
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "下部のナビゲーションバーを閉じる"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "パスワード更新アラートを閉じる"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:302
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "投稿の編集画面を閉じ、下書きを削除する"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:27
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "ヘッダー画像のビューワーを閉じる"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "指定した通知のユーザーリストを折りたたむ"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
msgid "Comics"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:228
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "コミュニティガイドライン"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "{MAX_GRAPHEME_LENGTH}文字までの投稿を作成"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "返信を作成"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:67
msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
msgstr ""
#: src/components/Prompt.tsx:114
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:308
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78
msgctxt "action"
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "変更を確認"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "コンテンツの言語設定を確認"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
msgid "Confirm delete account"
msgstr "アカウントの削除を確認"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:151
msgid "Confirm your age to enable adult content."
msgstr "成人向けコンテンツを有効にするために年齢を確認してください。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:178
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165
msgid "Confirmation code"
msgstr "確認コード"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120
msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
msgstr "{email}のWaitlistへの登録を確認"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:182
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:275
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:202
msgid "Contact support"
msgstr "サポートに連絡"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:81
msgid "Content filtering"
msgstr "コンテンツのフィルタリング"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "コンテンツのフィルタリング"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "コンテンツの言語"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:65
msgid "Content Not Available"
msgstr "コンテンツはありません"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:33
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "コンテンツの警告"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "コンテンツの警告"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:154
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:84
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:108
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:81
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:105
msgid "Continue to next step"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:151
msgid "Continue to the next step"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
msgid "Continue to the next step without following any accounts"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:44
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:197
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182
msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"
#: src/view/screens/Settings.tsx:243
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "ビルドバージョンをクリップボードにコピーしました"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:75
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:112
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーしました"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:191
msgid "Copies app password"
msgstr "アプリパスワードをコピーします"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:190
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:393
msgid "Copy link to list"
msgstr "リストへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
msgid "Copy link to post"
msgstr "投稿へのリンクをコピー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:342
msgid "Copy link to profile"
msgstr "プロフィールへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139
msgid "Copy post text"
msgstr "投稿のテキストをコピー"
#: src/Navigation.tsx:233
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "著作権ポリシー"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:96
msgid "Could not load feed"
msgstr "フィードのロードに失敗しました"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:864
msgid "Could not load list"
msgstr "リストのロードに失敗しました"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90
msgid "Country"
msgstr "国"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:77
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/screens/Settings.tsx:384
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "新しいBlueskyアカウントを作成"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:122
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:228
msgid "Create App Password"
msgstr "アプリパスワードを作成"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43
msgid "Create new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:249
msgid "Created {0}"
msgstr "{0}を作成済み"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616
msgid "Created by <0/>"
msgstr "作成者:<0/>"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614
msgid "Created by you"
msgstr "作成者:あなた"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:448
msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
msgstr "サムネイル付きのカードを作成します。そのカードは次のアドレスへリンクします:{url}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
msgid "Culture"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102
msgid "Custom domain"
msgstr "カスタムドメイン"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "外部サイトのメディアをカスタマイズします。"
#: src/view/screens/Settings.tsx:687
msgid "Danger Zone"
msgstr "危険地帯"
#: src/view/screens/Settings.tsx:479
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "ダークモード"
#: src/Navigation.tsx:204
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "デバッグ"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "デバッグパネル"
#: src/view/screens/Settings.tsx:694
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:222
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:242
msgid "Delete app password"
msgstr "アプリパスワードを削除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:420
msgid "Delete List"
msgstr "リストを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219
msgid "Delete my account"
msgstr "マイアカウントを削除"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
msgid "Delete my account…"
msgstr "マイアカウントを削除…"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:228
msgid "Delete post"
msgstr "投稿を削除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:232
msgid "Delete this post?"
msgstr "この投稿を削除しますか?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:69
msgid "Deleted"
msgstr "削除されています"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:264
msgid "Deleted post."
msgstr "投稿を削除しました。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
#~ msgid "Dev Server"
#~ msgstr "開発者サーバー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:711
msgid "Developer Tools"
msgstr "開発者ツール"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:211
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "なにか言いたいことはあった?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:144
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:138
msgid "Discard draft"
msgstr "下書きを破棄"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:207
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "アプリがログアウトしたユーザーに自分のアカウントを表示しないようにする"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "新しいカスタムフィードを見つける"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:441
msgid "Discover new feeds"
msgstr "新しいフィードを見つける"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:487
msgid "Domain verified!"
msgstr "ドメインを確認しました!"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:114
msgid "Don't have an invite code?"
msgstr "招待コードをお持ちでない場合"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:228
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:138
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:311
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "完了{extraText}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45
msgid "Double tap to sign in"
msgstr "ダブルタップでサインイン"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:244
msgid "Drop to add images"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "例:山田 太郎"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "例:アーティスト、犬好き、熱烈な読書愛好家。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "例:重要な投稿をするユーザー"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "例:スパム"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "例:絶対に投稿を見逃してはならないユーザー。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "例:返信として広告を繰り返し送ってくるユーザー。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "それぞれのコードは一度ずつ動作します。定期的に招待コードをお送りします。"
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "画像を編集"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:408
msgid "Edit list details"
msgstr "リストの詳細を編集"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "モデレーションリストを編集"
#: src/Navigation.tsx:243
#: src/view/screens/Feeds.tsx:403
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "マイフィードを編集"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152
msgid "Edit my profile"
msgstr "マイプロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:457
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462
msgid "Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:337
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィードを編集"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245
msgid "Edit User List"
msgstr "ユーザーリストを編集"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Edit your display name"
msgstr "あなたの表示名を編集します"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Edit your profile description"
msgstr "あなたのプロフィールの説明を編集します"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
msgid "Education"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:143
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:193
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:268
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:152
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:134
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:143
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88
msgid "Email updated"
msgstr "メールアドレスは更新されました"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "メールアドレスは更新されました"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78
msgid "Email verified"
msgstr "メールアドレスは認証されました"
#: src/view/screens/Settings.tsx:312
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113
msgid "Enable {0} only"
msgstr "{0}のみ有効にする"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:162
msgid "Enable Adult Content"
msgstr "成人向けコンテンツを有効にする"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:95
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:96
msgid "Enable adult content in your feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97
msgid "Enable External Media"
msgstr "外部メディアを有効にする"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75
msgid "Enable media players for"
msgstr "有効にするメディアプレイヤー"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:147
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "この設定を有効にすると、自分がフォローしているユーザーからの返信だけが表示されます。"
#: src/view/screens/Profile.tsx:437
msgid "End of feed"
msgstr "フィードの終わり"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:165
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "このアプリパスワードの名前を入力"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "確認コードを入力してください"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
#~ msgid "Enter the address of your provider:"
#~ msgstr "プロバイダーのアドレスを入力してください:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "使用するドメインを入力してください"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:103
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "アカウントの作成に使用したメールアドレスを入力します。新しいパスワードを設定できるように、「リセットコード」をお送りします。"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:195
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:74
msgid "Enter your birth date"
msgstr "誕生日を入力してください"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78
msgid "Enter your email"
msgstr "メールアドレスを入力してください"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:139
msgid "Enter your email address"
msgstr "メールアドレスを入力してください"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41
msgid "Enter your new email above"
msgstr "上記に新しいメールアドレスを入力してください"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "以下に新しいメールアドレスを入力してください。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:187
msgid "Enter your phone number"
msgstr "電話番号を入力"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:109
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "全員"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150
msgid "Exits handle change process"
msgstr "ハンドルの変更を終了"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:120
msgid "Exits image view"
msgstr "画像表示を終了"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "検索クエリの入力を終了"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138
msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
msgstr "{email}でWaitlistへの登録を終了"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:163
msgid "Expand alt text"
msgstr "ALTテキストを展開"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "返信する投稿全体を展開または折りたたむ"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64
msgid "External Media"
msgstr "外部メディア"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "外部メディアを有効にすると、それらのメディアのウェブサイトがあなたやお使いのデバイスに関する情報を収集する場合があります。その場合でも、あなたが「再生」ボタンを押すまで情報は送信されず、要求もされません。"
#: src/Navigation.tsx:259
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52
#: src/view/screens/Settings.tsx:623
msgid "External Media Preferences"
msgstr "外部メディアの設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:614
msgid "External media settings"
msgstr "外部メディアの設定"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:114
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:118
msgid "Failed to create app password."
msgstr "アプリパスワードの作成に失敗しました。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "リストの作成に失敗しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:88
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "投稿の削除に失敗しました。もう一度お試しください。"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "おすすめのフィードのロードに失敗しました"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:229
msgid "Feed by {0}"
msgstr "{0}によるフィード"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:597
msgid "Feed offline"
msgstr "フィードはオフラインです"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
msgid "Feed Preferences"
msgstr "フィードの設定"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:73
#: src/view/shell/Drawer.tsx:314
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: src/Navigation.tsx:443
#: src/view/screens/Feeds.tsx:514
#: src/view/screens/Profile.tsx:175
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
#: src/view/shell/Drawer.tsx:479
#: src/view/shell/Drawer.tsx:480
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
msgid "Feeds are created by users and can give you entirely new experiences."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "フィードはコンテンツを整理する為にユーザーによって作成されます。興味のあるフィードをいくつか選択してください。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "フィードはユーザーがプログラミングの専門知識を持って構築するカスタムアルゴリズムです。詳細については、<0/>を参照してください。"
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:70
msgid "Feeds can be topical as well!"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Finalizing"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "フォローするアカウントを探す"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Blueskyでユーザーを検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:437
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "右側の検索ツールでユーザーを検索"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "似ているアカウントを検索中..."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "ホーム画面に表示されるコンテンツを微調整します。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "ディスカッションスレッドを微調整します。"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
msgid "Fitness"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131
msgid "Flexible"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115
msgid "Flip horizontal"
msgstr "水平方向に反転"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287
msgid "Flip vertically"
msgstr "垂直方向に反転"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:64
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:552
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:543
msgid "Follow {0}"
msgstr "{0}をフォロー"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:178
msgid "Follow All"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to then next step"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "何人かのユーザーをフォローして開始します。興味を持っている人に基づいて、より多くのユーザーをおすすめします。"
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:194
msgid "Followed by {0}"
msgstr "{0}がフォロー中"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "自分がフォローしているユーザー"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:154
msgid "Followed users only"
msgstr "自分がフォローしているユーザーのみ"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166
msgid "followed you"
msgstr "あなたをフォローしました"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
#~ msgid "following"
#~ msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:534
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:196
msgid "Following {0}"
msgstr "{0}をフォローしています"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:585
msgid "Follows you"
msgstr "あなたをフォロー"
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141
msgid "Follows You"
msgstr "あなたをフォロー"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:43
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "セキュリティ上の理由から、あなたのメールアドレスに確認コードを送信する必要があります。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:211
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "セキュリティ上の理由から、これを再度表示することはできません。このパスワードを紛失した場合は、新しいパスワードを生成する必要があります。"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238
msgid "Forgot"
msgstr "忘れた"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:235
msgid "Forgot password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:189
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "<0/>から"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191
msgid "Get Started"
msgstr "はじめに"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:105
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:110
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:873
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:878
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193
msgid "Go back to previous step"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:724
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:262
msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
msgstr "@{queryMaybeHandle}へ"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:185
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:285
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:165
msgid "Go to next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "ハンドル"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:197
msgid "Having trouble?"
msgstr "何か問題が発生しましたか?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:102
#: src/view/shell/Drawer.tsx:324
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
msgid "Here are some accounts for you to follow"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
#~ msgid "Here are some accounts for your to follow"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:79
msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:74
msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:152
msgid "Here is your app password."
msgstr "アプリパスワードをお知らせします。"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:38
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:246
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:219
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:325
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:187
msgid "Hide post"
msgstr "投稿を非表示"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Hide the content"
msgstr "コンテンツを非表示"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:191
msgid "Hide this post?"
msgstr "この投稿を非表示にしますか?"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:315
msgid "Hide user list"
msgstr "ユーザーリストを非表示"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:526
msgid "Hides posts from {0} in your feed"
msgstr "{0}の投稿をあなたのフィードで非表示にします"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーに問い合わせたところ、なんらかの問題が発生しました。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーの設定が間違っているようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーがオフラインのようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーの反応が悪いようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "このフィードが見つからないようです。もしかしたら削除されたのかもしれません。"
#: src/Navigation.tsx:433
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306
#: src/view/shell/Drawer.tsx:401
#: src/view/shell/Drawer.tsx:402
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: src/Navigation.tsx:248
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104
#: src/view/screens/Settings.tsx:509
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "ホームフィードの設定"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:116
msgid "Hosting provider"
msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
#~ msgid "Hosting provider address"
#~ msgstr "ホスティングプロバイダーのアドレス"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "このリンクをどのように開きますか?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214
msgid "I have a code"
msgstr "コードを持っています"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "確認コードを持っています"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283
msgid "I have my own domain"
msgstr "自分のドメインを持っています"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:165
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "ALTテキストが長い場合、ALTテキストの展開状態を切り替える"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "選択されていない場合は、すべての年齢に適しています。"
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:119
msgid "Image alt text"
msgstr "画像のALTテキスト"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116
msgid "Image options"
msgstr "画像のオプション"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:110
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "パスワードをリセットするためにあなたのメールアドレスに送られたコードを入力"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "アカウント削除のために確認コードを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:144
msgid "Input email for Bluesky account"
msgstr "Blueskyアカウント用のメールアドレスを入力してください"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109
#~ msgid "Input email for Bluesky waitlist"
#~ msgstr "BlueskyのWaitlistのためのメールアドレスを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:80
#~ msgid "Input hosting provider address"
#~ msgstr "ホスティングプロバイダーのアドレスを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:102
msgid "Input invite code to proceed"
msgstr "招待コードを入力して次に進む"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:182
msgid "Input name for app password"
msgstr "アプリパスワードの名前を入力"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:133
msgid "Input new password"
msgstr "新しいパスワードを入力"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:199
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "アカウント削除のためにパスワードを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:195
msgid "Input phone number for SMS verification"
msgstr "SMS認証に用いる電話番号を入力"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:227
msgid "Input the password tied to {identifier}"
msgstr "{identifier}に紐づくパスワードを入力"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:194
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "サインアップ時に使用したユーザー名またはメールアドレスを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:270
msgid "Input the verification code we have texted to you"
msgstr "テキストメッセージで送られてきた認証コードを入力してください"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90
msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
msgstr "BlueskyのWaitlistに登録するメールアドレスを入力"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226
msgid "Input your password"
msgstr "あなたのパスワードを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42
msgid "Input your user handle"
msgstr "あなたのユーザーハンドルを入力"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:231
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "無効またはサポートされていない投稿のレコード"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:115
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無効なユーザー名またはパスワード"
#: src/view/screens/Settings.tsx:411
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93
#: src/view/screens/Settings.tsx:399
msgid "Invite a Friend"
msgstr "友達を招待"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:92
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:101
msgid "Invite code"
msgstr "招待コード"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:199
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "招待コードが確認できません。正しく入力されていることを確認し、もう一度実行してください。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "招待コード:{0}個使用可能"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:645
msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
msgstr "使用可能な招待コード: {invitesAvailable} 個"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "招待コード:1個使用可能"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64
msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
msgid "Jobs"
msgstr "仕事"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Waitlistに参加"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:118
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:122
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Waitlistに参加します。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Waitlistに参加"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
msgid "Journalism"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "言語の選択"
#: src/view/screens/Settings.tsx:560
msgid "Language settings"
msgstr "言語の設定"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "言語の設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:569
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20
msgid "Last step!"
msgstr "最後のステップ!"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Learn more"
msgstr "詳細"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "詳細"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:85
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:78
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "この警告の詳細"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:242
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Blueskyで公開されている内容はこちらを参照してください。"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "どの言語も表示するには、すべてのチェックを外したままにします。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Blueskyから離れる"
#: src/screens/Deactivated.tsx:129
msgid "left to go."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings.tsx:280
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "レガシーストレージがクリアされたため、今すぐアプリを再起動する必要があります。"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "パスワードをリセットしましょう!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Let's go!"
msgstr ""
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:473
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:170
msgid "Like"
msgstr "いいね"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:591
msgid "Like this feed"
msgstr "このフィードをいいね"
#: src/Navigation.tsx:198
msgid "Liked by"
msgstr "いいねしたユーザー"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked By"
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:277
msgid "Liked by {0} {1}"
msgstr "{0} {1}にいいねされました"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:606
msgid "Liked by {likeCount} {0}"
msgstr "いいねしたユーザー:{likeCount}人"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170
msgid "liked your custom feed"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
#~ msgid "liked your custom feed '{0}'"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
#~ msgid "liked your custom feed{0}"
#~ msgstr "{0}にあなたのカスタムフィールドがいいねされました"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:155
msgid "liked your post"
msgstr "あなたの投稿がいいねされました"
#: src/view/screens/Profile.tsx:174
msgid "Likes"
msgstr "いいね"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:185
msgid "Likes on this post"
msgstr "この投稿をいいねする"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:203
#~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users"
#~ msgstr "ログアウトしたユーザーに対して私のアカウントの閲覧を制限"
#: src/Navigation.tsx:167
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261
msgid "List Avatar"
msgstr "リストのアバター"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:320
msgid "List blocked"
msgstr "リストをブロックしました"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:231
msgid "List by {0}"
msgstr "{0}によるリスト"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:364
msgid "List deleted"
msgstr "リストを削除しました"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:279
msgid "List muted"
msgstr "リストをミュートしました"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275
msgid "List Name"
msgstr "リストの名前"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:339
msgid "List unblocked"
msgstr "リストのブロックを解除しました"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:298
msgid "List unmuted"
msgstr "リストのミュートを解除しました"
#: src/Navigation.tsx:110
#: src/view/screens/Profile.tsx:176
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:495
#: src/view/shell/Drawer.tsx:496
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:281
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:289
msgid "Load more posts"
msgstr "投稿をさらにロード"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
msgid "Load new notifications"
msgstr "最新の通知をロード"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:190
#: src/view/screens/Profile.tsx:422
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:494
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:656
msgid "Load new posts"
msgstr "最新の投稿をロード"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
msgid "Local dev server"
msgstr "ローカル開発者サーバー"
#: src/Navigation.tsx:208
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
#: src/screens/Deactivated.tsx:153
#: src/screens/Deactivated.tsx:179
#: src/screens/Deactivated.tsx:182
msgid "Log out"
msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
#~ msgid "Logged-out users"
#~ msgstr "ログアウトしたユーザー"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:136
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "ログアウトしたユーザーからの可視性"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "リストにないアカウントにログイン"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
#~ msgstr "このフィードはBlueskyのアカウントを持っているユーザーのみが利用できるようです。このフィードを表示するには、サインアップするかサインインしてください"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "意図した場所であることを確認してください!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:173
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "メンションされたユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "メンションされたユーザー"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:623
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
#~ msgid "Message from server"
#~ msgstr "サーバーからのメッセージ"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:197
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "サーバーからのメッセージ:{0}"
#: src/Navigation.tsx:115
#: src/view/screens/Moderation.tsx:64
#: src/view/screens/Settings.tsx:591
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
#: src/view/shell/Drawer.tsx:515
msgid "Moderation"
msgstr "モデレーション"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:92
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "{0}の作成したモデレーションリスト"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:750
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "<0/>の作成したモデレーションリスト"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:90
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:748
msgid "Moderation list by you"
msgstr "あなたの作成したモデレーションリスト"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197
msgid "Moderation list created"
msgstr "モデレーションリストを作成しました"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183
msgid "Moderation list updated"
msgstr "モデレーションリストを更新しました"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:95
msgid "Moderation lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/Navigation.tsx:120
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/view/screens/Settings.tsx:585
msgid "Moderation settings"
msgstr "モデレーションの設定"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:35
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "モデレーターはその投稿に一般的な警告の設定を選択しました。"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53
msgid "More feeds"
msgstr "その他のフィード"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:562
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:592
msgid "More options"
msgstr "その他のオプション"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:270
msgid "More post options"
msgstr "そのほかの投稿のオプション"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "いいねの数が多い順に返信を表示"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:374
msgid "Mute Account"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:519
msgid "Mute accounts"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:466
msgid "Mute list"
msgstr "リストをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:271
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをミュートしますか?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:275
msgid "Mute this List"
msgstr "このリストをミュート"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Mute thread"
msgstr "スレッドをミュート"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:101
msgid "Muted"
msgstr "ミュートされています"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:109
msgid "Muted accounts"
msgstr "ミュート中のアカウント"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107
msgid "Muted Accounts"
msgstr "ミュート中のアカウント"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "ミュート中のアカウントの投稿は、フィードや通知から取り除かれます。ミュートの設定は完全に非公開です。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:273
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "ミュートの設定は非公開です。ミュート中のアカウントはあなたと引き続き関わることができますが、そのアカウントの投稿や通知を受信することはできません。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:399
msgid "My Feeds"
msgstr "マイフィード"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65
msgid "My Profile"
msgstr "マイプロフィール"
#: src/view/screens/Settings.tsx:548
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィード"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:181
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145
msgid "Name is required"
msgstr "名前は必須です"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
msgid "Nature"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:186
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:286
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "次の画面に移動します"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:73
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "あなたのプロフィールに移動します"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123
msgid "Never load embeds from {0}"
msgstr "{0}からの埋め込みを表示しない"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "フォロワーやデータへのアクセスを失うことはありません。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "新規"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "新規"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252
msgid "New Moderation List"
msgstr "新しいモデレーションリスト"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:122
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:201
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:547
#: src/view/screens/Profile.tsx:364
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:432
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:194
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:222
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
#~ msgid "New Post"
#~ msgstr "新しい投稿"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247
msgid "New User List"
msgstr "新しいユーザーリスト"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
msgid "Newest replies first"
msgstr "新しい順に返信を表示"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
msgid "News"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:161
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:188
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:168
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:149
msgid "Next image"
msgstr "次の画像"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:200
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:235
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:272
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:730
msgid "No description"
msgstr "説明はありません"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:217
msgid "No longer following {0}"
msgstr "{0}のフォローを解除しました"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109
msgid "No notifications yet!"
msgstr "お知らせはありません!"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:191
msgid "No result"
msgstr "結果はありません"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:490
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:274
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:302
msgid "No results found for {query}"
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129
msgid "No thanks"
msgstr "結構です"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "返信不可"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "該当なし。"
#: src/Navigation.tsx:105
msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252
msgid "Not right now"
msgstr "今すぐにではない"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:227
#~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users."
#~ msgstr "注記Blueskyはオープンでパブリックなネットワークであり、この設定を有効にしてもログインしているユーザーはあなたのプロフィールや投稿を制限なく閲覧できます。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものです。Blueskyのコンテンツを表示するサードパーティーのアプリやウェブサイトなどはこの設定を尊重しない場合があり、ログアウトしたユーザーに対しあなたのコンテンツが表示される可能性があります。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:232
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "注記Blueskyはオープンでパブリックなネットワークです。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものであり、他のアプリではこの設定を尊重しない場合があります。他のアプリやウェブサイトでは、ログアウトしたユーザーにあなたのコンテンツが表示される場合があります。"
#: src/Navigation.tsx:448
#: src/view/screens/Notifications.tsx:120
#: src/view/screens/Notifications.tsx:144
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361
#: src/view/shell/Drawer.tsx:438
#: src/view/shell/Drawer.tsx:439
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103
msgid "Nudity"
msgstr "ヌード"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "Oh no!"
msgstr "ちょっと!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
msgid "Oldest replies first"
msgstr "古い順に返信を表示"
#: src/view/screens/Settings.tsx:236
msgid "Onboarding reset"
msgstr "オンボーディングのリセット"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:375
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "1つもしくは複数の画像にALTテキストがありません。"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "{0}のみ返信可能"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:49
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:61
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:65
msgid "Oops!"
msgstr "おっと!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:470
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:471
msgid "Open emoji picker"
msgstr "絵文字を入力"
#: src/view/screens/Settings.tsx:678
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "アプリ内ブラウザーでリンクを開く"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:87
msgid "Open navigation"
msgstr "ナビゲーションを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:737
msgid "Open storybook page"
msgstr "絵本のページを開く"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:147
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "{numItems}個のオプションを開く"
#: src/view/screens/Log.tsx:54
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "デバッグエントリーの追加詳細を開く"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348
msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
msgstr "この通知内のユーザーの拡張リストを開く"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:61
msgid "Opens camera on device"
msgstr "デバイスのカメラを開く"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25
msgid "Opens composer"
msgstr "編集画面を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:561
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "構成可能な言語設定を開く"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "デバイスのフォトギャラリーを開く"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:459
msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
msgstr "プロフィールの表示名、アバター、背景画像、説明文のエディタを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:615
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "外部コンテンツの埋め込みの設定を開く"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:614
msgid "Opens followers list"
msgstr "フォロワーのリストを開きます"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:633
msgid "Opens following list"
msgstr "フォロー中のリストを開きます"
#: src/view/screens/Settings.tsx:412
msgid "Opens invite code list"
msgstr "招待コードのリストを開く"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:156
#: src/view/shell/Drawer.tsx:646
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "招待コードのリストを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:696
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
msgstr "アカウントの削除確認用の表示を開きます。メールアドレスのコードが必要です。"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "カスタムドメインを使用するためのモーダルを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:586
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "モデレーションの設定を開く"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:236
msgid "Opens password reset form"
msgstr "パスワードリセットのフォームを開く"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:338
msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィードの編集画面を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:542
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "保存されたすべてのフィードで画面を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:642
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "アプリパスワードの設定ページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:501
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "ホームフィードの設定を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:738
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "ストーリーブックのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:718
msgid "Opens the system log page"
msgstr "システムログのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:522
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "スレッドの設定を開く"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:254
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "{numItems}個中{0}目のオプション"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89
msgid "Or combine these options:"
msgstr "または以下のオプションを組み合わせてください:"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:122
#~ msgid "Or you can try our \"Discover\" algorithm:"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "その他のアカウント"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
msgid "Other service"
msgstr "その他のサービス"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "その他..."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:158
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:168
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:223
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:132
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:198
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードが更新されました"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "パスワードが更新されました!"
#: src/Navigation.tsx:161
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "@{0}がフォロー中のユーザー"
#: src/Navigation.tsx:154
msgid "People following @{0}"
msgstr "@{0}をフォロー中のユーザー"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "カメラへのアクセス権限が必要です。"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "カメラへのアクセスが拒否されました。システムの設定で有効にしてください。"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
msgid "Pets"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:182
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "成人向けの写真です。"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Pin to home"
msgstr "ホームにピン留め"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "ピン留めされたフィード"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111
msgid "Play {0}"
msgstr "{0}を再生"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55
msgid "Play Video"
msgstr "動画を再生"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110
msgid "Plays the GIF"
msgstr "GIFを再生"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:177
msgid "Please choose your handle."
msgstr "ハンドルをお選びください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:160
msgid "Please choose your password."
msgstr "パスワードを選択してください。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "変更する前にメールを確認してください。これは、メールアップデートツールが追加されている間の一時的な要件であり、まもなく削除されます。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:89
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "アプリパスワードにつける名前を入力してください。すべてスペースとしてはいけません。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:205
msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
msgstr "SMSでテキストメッセージを受け取れる電話番号を入力してください。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:144
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "このアプリパスワードに固有の名前を入力するか、ランダムに生成された名前を使用してください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:170
msgid "Please enter the code you received by SMS."
msgstr "SMSで受け取ったコードを入力してください。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:281
msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
msgstr "{phoneNumberFormatted}に送った認証コードを入力してください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:146
msgid "Please enter your email."
msgstr "メールアドレスを入力してください。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:187
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "パスワードも入力してください:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr "このコンテンツに対する警告が誤って適用されたと思われる理由を教えてください!"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "この判断が誤っていると考える理由を教えてください。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "メールアドレスを確認してください"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:215
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "リンクカードがロードされるまでお待ちください"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
msgid "Politics"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111
msgid "Porn"
msgstr "ポルノ"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:350
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:358
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:251
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:346
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "投稿"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:177
msgid "Post by {0}"
msgstr "{0}による投稿"
#: src/Navigation.tsx:173
#: src/Navigation.tsx:180
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Post by @{0}"
msgstr "@{0}による投稿"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:84
msgid "Post deleted"
msgstr "投稿を削除"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:403
msgid "Post hidden"
msgstr "投稿を非表示"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "投稿の言語"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "投稿の言語"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:455
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりません"
#: src/view/screens/Profile.tsx:171
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64
msgid "Posts hidden"
msgstr "非表示の投稿"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "誤解を招く可能性のあるリンク"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:135
msgid "Previous image"
msgstr "前の画像"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "第一言語"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "あなたのフォローを優先"
#: src/view/screens/Settings.tsx:598
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:84
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#: src/Navigation.tsx:218
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings.tsx:824
#: src/view/shell/Drawer.tsx:265
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:194
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415
#: src/view/shell/Drawer.tsx:72
#: src/view/shell/Drawer.tsx:549
#: src/view/shell/Drawer.tsx:550
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: src/view/screens/Settings.tsx:882
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "メールアドレスを確認してアカウントを保護します。"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "ユーザーを一括でミュートまたはブロックする、公開された共有可能なリスト。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "フィードとして利用できる、公開された共有可能なリスト。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish post"
msgstr "投稿を公開"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish reply"
msgstr "返信を公開"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:65
msgctxt "action"
msgid "Quote post"
msgstr "引用"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "引用"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Quote Post"
msgstr "引用"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
#~ msgid "Quote Post"
#~ msgstr "引用"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "ランダムな順番で表示(別名「投稿者のルーレット」)"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "比率"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "おすすめのフィード"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "おすすめのユーザー"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "マイフィードから{0}を削除しますか?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166
msgid "Remove feed"
msgstr "フィードを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:167
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "マイフィードから削除"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "イメージを削除"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "イメージプレビューを削除"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:47
msgid "Remove repost"
msgstr "リポストを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "このフィードをマイフィードから削除しますか?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "保存したフィードからこのフィードを削除しますか?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152
msgid "Removed from list"
msgstr "リストから削除されました"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:111
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:178
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "フィードから削除しました"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
msgstr "{0}からデフォルトのサムネイルを削除"
#: src/view/screens/Profile.tsx:172
msgid "Replies"
msgstr "返信"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "このスレッドへの返信はできません"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:348
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:144
msgid "Reply Filters"
msgstr "返信のフィルター"
#: src/view/com/post/Post.tsx:166
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:287
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0/>"
msgstr "<0/>に返信"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "{collectionName}を報告"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:408
msgid "Report Account"
msgstr "アカウントを報告"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Report feed"
msgstr "フィードを報告"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:434
msgid "Report List"
msgstr "リストを報告"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:210
msgid "Report post"
msgstr "投稿を報告"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:43
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:48
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:53
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "リポスト"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "リポスト"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "リポストまたは引用"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
#~ msgid "Reposted by"
#~ msgstr "リポストしたユーザー"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted By"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:207
msgid "Reposted by {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:206
#~ msgid "Reposted by {0})"
#~ msgstr "{0}によるリポスト"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:224
msgid "Reposted by <0/>"
msgstr "<0/>によるリポスト"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:162
msgid "reposted your post"
msgstr "あなたの投稿はリポストされました"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:190
msgid "Reposts of this post"
msgstr "この投稿をリポスト"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "変更を要求"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:218
msgid "Request code"
msgstr "コードをリクエスト"
#: src/view/screens/Settings.tsx:450
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "画像投稿時にALTテキストを必須とする"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:97
msgid "Required for this provider"
msgstr "このプロバイダーに必要"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:98
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108
msgid "Reset code"
msgstr "コードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:757
msgid "Reset onboarding"
msgstr "オンボーディングの状態をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:760
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "オンボーディングの状態をリセット"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:100
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:747
msgid "Reset preferences"
msgstr "設定をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:750
msgid "Reset preferences state"
msgstr "設定をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:758
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "オンボーディングの状態をリセットします"
#: src/view/screens/Settings.tsx:748
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "設定の状態をリセットします"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:266
msgid "Retries login"
msgstr "ログインをやり直す"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:67
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "エラーになった最後のアクションをやり直す"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:170
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:175
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:254
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:265
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:246
msgid "Retry."
msgstr "再試行"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:874
msgid "Return to previous page"
msgstr "前のページに戻る"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:59
msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
msgstr "サンドボックス。投稿とアカウントは永久的なものではありません。"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:129
msgid "Save alt text"
msgstr "ALTテキストを保存"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "ハンドルの変更を保存"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "画像の切り抜きを保存"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィード"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "プロフィールに加えた変更を保存します"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "{handle}へのハンドルの変更を保存"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
msgid "Science"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:830
msgid "Scroll to top"
msgstr "一番上までスクロール"
#: src/Navigation.tsx:438
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:53
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:65
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:418
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:645
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:663
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:223
#: src/view/shell/Drawer.tsx:365
#: src/view/shell/Drawer.tsx:366
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:712
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:255
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "「{query}」を検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:390
#~ msgid "Search for posts and users."
#~ msgstr "投稿とユーザーを検索します。"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
msgid "Search for users"
msgstr "ユーザーを検索"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "必要なセキュリティの手順"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163
msgid "See this guide"
msgstr "ガイドを見る"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "次を見る"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "{item}を選択"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
msgid "Select Bluesky Social"
msgstr "Bluesky Socialを選択"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "既存のアカウントから選択"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "{numItems}個中{i}個目のオプションを選択"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:77
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:147
msgid "Select service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
msgid "Select some accounts below to follow"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:49
msgid "Select the types of content that you want to see (or not see), and we'll handle the rest."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:90
msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "登録されたフィードに含める言語を選択します。選択されていない場合は、すべての言語が表示されます。"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "アプリに表示されるデフォルトのテキストの言語を選択"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:154
msgid "Select your phone's country"
msgstr "電話番号が登録されている国を選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "フィード内の翻訳に使用する言語を選択します。"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:115
msgid "Select your primary algorithmic feeds"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:131
msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "確認のメールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127
msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:140
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "メールを送信"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
#: src/view/shell/Drawer.tsx:319
msgid "Send feedback"
msgstr "フィードバックを送信"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "報告を送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "アカウントの削除の確認コードをメールに送信"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:306
msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
msgstr "{labelGroup}コンテンツのモデレーションポリシーを{value}に設定します"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:155
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:174
msgctxt "action"
msgid "Set Age"
msgstr "年齢を設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:482
msgid "Set color theme to dark"
msgstr "カラーテーマをダークに設定します"
#: src/view/screens/Settings.tsx:475
msgid "Set color theme to light"
msgstr "カラーテーマをライトに設定します"
#: src/view/screens/Settings.tsx:469
msgid "Set color theme to system setting"
msgstr "システム設定のカラーテーマを使用するように設定します"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78
msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:169
msgid "Set password"
msgstr "パスワードを設定"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:225
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "フィード内の引用をすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。リポストは引き続き表示されます。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:122
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "フィード内の返信をすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "フィード内のリポストをすべて非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "スレッド表示で返信を表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "保存されたフィードから投稿を抽出して「Following」フィードに表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50
msgid "Set up your account"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Blueskyのユーザーネームを設定"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:153
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "パスワードをリセットするためのメールアドレスを入力"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:118
msgid "Sets hosting provider for password reset"
msgstr "パスワードをリセットするためのホスティングプロバイダーを入力"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:143
#~ msgid "Sets hosting provider to {label}"
#~ msgstr "ホスティングプロバイダーを{label}に設定"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:78
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:148
msgid "Sets server for the Bluesky client"
msgstr "Blueskyのクライアントのサーバーを設定"
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/view/screens/Settings.tsx:294
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433
#: src/view/shell/Drawer.tsx:570
#: src/view/shell/Drawer.tsx:571
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "性的行為または性的なヌード。"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:342
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:393
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:304
msgid "Share feed"
msgstr "フィードを共有"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:40
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:261
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:107
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
#: src/view/screens/Settings.tsx:344
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:68
msgid "Show all replies"
msgstr "すべての返信を表示"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "とにかく表示"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87
msgid "Show embeds from {0}"
msgstr "{0}による埋め込みを表示"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:498
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "{0}に似たおすすめのフォロー候補を表示"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:571
#: src/view/com/post/Post.tsx:197
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:363
msgid "Show More"
msgstr "さらに表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:258
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "マイフィードからの投稿を表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:222
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "引用を表示"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show quote-posts in Following feed"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134
msgid "Show quotes in Following"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94
msgid "Show re-posts in Following feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:119
msgid "Show Replies"
msgstr "返信を表示"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "自分がフォローしているユーザーからの返信を、他のすべての返信の前に表示します。"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86
msgid "Show replies in Following"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70
msgid "Show replies in Following feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:70
msgid "Show replies with at least {value} {0}"
msgstr "{value}個以上の{0}がついた返信を表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:188
msgid "Show Reposts"
msgstr "リポストを表示"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110
msgid "Show reposts in Following"
msgstr ""
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Show the content"
msgstr "コンテンツを表示"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:346
msgid "Show users"
msgstr "ユーザーを表示"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:501
msgid "Shows a list of users similar to this user."
msgstr "このユーザーに似たユーザーのリストを表示します。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:545
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "マイフィード内の{0}からの投稿を表示します"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "{0}としてサインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "アカウントの選択"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:134
msgid "Sign into"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:69
#: src/view/screens/Settings.tsx:107
#: src/view/screens/Settings.tsx:110
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "登録またはログインして会話に参加"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "サインインが必要"
#: src/view/screens/Settings.tsx:355
msgid "Signed in as"
msgstr "サインイン済み"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:103
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "@{0}でサインイン"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:66
msgid "Signs {0} out of Bluesky"
msgstr "Blueskyから{0}をサインアウト"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232
msgid "Skip this flow"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81
msgid "SMS verification"
msgstr "SMS認証"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
msgid "Software Dev"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62
msgid "Something went wrong and we're not sure what."
msgstr "何かの問題が起きましたが、それが何なのかわかりません。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51
msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
msgstr "なんらかの問題が発生しました。メールアドレスを確認し、もう一度お試しください。"
#: src/App.native.tsx:62
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "申し訳ありません!セッションの有効期限が切れました。もう一度ログインしてください。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "返信を並び替える"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "次の方法で同じ投稿への返信を並び替えます。"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
msgid "Sports"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
msgid "Staging"
msgstr "ステージング"
#: src/view/screens/Settings.tsx:804
msgid "Status page"
msgstr "ステータスページ"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22
msgid "Step {0} of {numSteps}"
msgstr "{numSteps}個中{0}個目のステップ"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:15
#~ msgid "Step {step} of 3"
#~ msgstr "3個中{step}個目のステップ"
#: src/view/screens/Settings.tsx:276
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "ストレージがクリアされたため、今すぐアプリを再起動する必要があります。"
#: src/Navigation.tsx:203
#: src/view/screens/Settings.tsx:740
msgid "Storybook"
msgstr "ストーリーブック"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:583
msgid "Subscribe"
msgstr "登録"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
msgid "Subscribe to the {0} feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:579
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "このリストに登録"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:101
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "登録済み"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:372
msgid "Suggested Follows"
msgstr "おすすめのフォロー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:64
msgid "Suggested for you"
msgstr "あなたへのおすすめ"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95
msgid "Suggestive"
msgstr "提案"
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110
msgid "Swipe up to see more"
msgstr "上にスワイプしてさらに表示"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:117
msgid "Switch Account"
msgstr "アカウントを切り替える"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:97
#: src/view/screens/Settings.tsx:137
msgid "Switch to {0}"
msgstr "{0}に切り替え"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:98
#: src/view/screens/Settings.tsx:138
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "ログインしているアカウントを切り替えます"
#: src/view/screens/Settings.tsx:466
msgid "System"
msgstr "システム"
#: src/view/screens/Settings.tsx:720
msgid "System log"
msgstr "システムログ"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "トール"
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
msgid "Tap to view fully"
msgstr "タップして全体を表示"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
msgid "Tech"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:93
msgid "Terms"
msgstr "条件"
#: src/Navigation.tsx:223
#: src/view/screens/Settings.tsx:818
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:259
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51
msgid "Text input field"
msgstr "テキストの入力フィールド"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:310
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "このアカウントは、ブロック解除後にあなたとやり取りすることができます。"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "コミュニティガイドラインは<0/>に移動しました"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "著作権ポリシーは<0/>に移動しました"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:458
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "投稿が削除された可能性があります。"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "プライバシーポリシーは<0/>に移動しました"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "サポートフォームは移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>、または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
#~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
#~ msgstr "サポートフォームは移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>、または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "サービス規約は移動しました"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134
msgid "There are many feeds to try:"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:549
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:139
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "フィードの削除中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:209
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "フィードの更新中に問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:236
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:263
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:113
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:181
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "サーバーへの問い合わせ中に問題が発生しました"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "通知の取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:263
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "投稿の取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "リストの取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "リストの取得中に問題が発生しました。もう一度試すにはこちらをタップしてください。"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:56
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:126
msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
msgstr "設定をサーバーと同期中に問題が発生しました"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:66
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "アプリパスワードの取得中に問題が発生しました"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:204
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:225
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:264
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:277
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:297
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:319
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "問題が発生しました!{0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:284
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:303
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:325
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:344
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "問題が発生しました。インターネットへの接続を確認の上、もう一度お試しください。"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:36
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "アプリケーションに予期しない問題が発生しました。このようなことが繰り返した場合はサポートへお知らせください!"
#: src/screens/Deactivated.tsx:107
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:54
msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
msgstr "この電話番号は正しくありません。登録されている国を選択し、電話番号を省略せずに入力してください!"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
msgid "These are popular accounts you might like:"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
#~ msgid "These are popular accounts you might like."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
#~ msgid "This {0} has been labeled."
#~ msgstr "この{0}にはラベルが貼られています"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "この{screenDescription}にはフラグが設定されています:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "このアカウントを閲覧するためにはサインインが必要です。"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "このコンテンツは{0}によってホストされています。外部メディアを有効にしますか?"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:67
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "このコンテンツは関係するユーザーの一方が他方をブロックしているため、利用できません。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "このコンテンツはBlueskyのアカウントがないと閲覧できません。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "現在このフィードにはアクセスが集中しており、一時的にご利用いただけません。時間をおいてもう一度お試しください。"
#: src/view/screens/Profile.tsx:402
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:475
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:636
msgid "This feed is empty!"
msgstr "このフィードは空です!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "このフィードは空です!もっと多くのユーザーをフォローするか、言語の設定を調整する必要があるかもしれません。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "この情報は他のユーザーと共有されません。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "これは、メールアドレスの変更やパスワードのリセットが必要な場合に重要です。"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
#~ msgid "This is the service that keeps you online."
#~ msgstr "これはオンラインを維持するためのサービスです。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "このリンクは次のウェブサイトへリンクしています:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:810
msgid "This list is empty!"
msgstr "このリストは空です!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:105
msgid "This name is already in use"
msgstr "この名前はすでに使用中です"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:124
msgid "This post has been deleted."
msgstr "この投稿は削除されました。"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:62
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "このユーザーはあなたをブロックしているため、あなたはこのユーザーのコンテンツを閲覧できません。"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42
msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
msgstr "このユーザーは、あなたがブロックした<0/>リストに含まれています。"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
msgstr "このユーザーは、あなたがミュートした<0/>リストに含まれています。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "この警告は、メディアが接続されている投稿にのみ使用できます。"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:192
msgid "This will hide this post from your feeds."
msgstr "この投稿をあなたのフィードにおいて非表示にします。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings.tsx:531
msgid "Thread Preferences"
msgstr "スレッドの設定"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
msgid "Threaded Mode"
msgstr "スレッドモード"
#: src/Navigation.tsx:253
msgid "Threads Preferences"
msgstr "スレッドの設定"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:234
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "ドロップダウンをトグル"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "変換"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:719
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:721
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:75
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "再試行"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:481
msgid "Un-block list"
msgstr "リストでのブロックを解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:466
msgid "Un-mute list"
msgstr "リストでのミュートを解除"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:66
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:120
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "あなたのサービスに接続できません。インターネットの接続を確認してください。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:472
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:565
msgid "Unblock"
msgstr "ブロックを解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:475
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "ブロックを解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:308
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:392
msgid "Unblock Account"
msgstr "アカウントのブロックを解除"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:42
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:55
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "リポストを元に戻す"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:55
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "フォローをやめる"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:524
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "{0}のフォローを解除"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:300
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "残念ながら、アカウントを作成するための要件を満たしていません。"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:170
msgid "Unlike"
msgstr "いいねを外す"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:572
msgid "Unmute"
msgstr "ミュートを解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:373
msgid "Unmute Account"
msgstr "アカウントのミュートを解除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Unmute thread"
msgstr "スレッドのミュートを解除"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Unpin"
msgstr "ピン留めを解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:449
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "モデレーションリストのピン留めを解除"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Unsave"
msgstr "保存を解除"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "リストの{displayName}を更新"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "更新可能"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:174
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "テキストファイルのアップロード先:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:195
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "他のBlueskyクライアントにアカウントやパスワードに完全にアクセスする権限を与えずに、アプリパスワードを使ってログインします。"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Use default provider"
msgstr "デフォルトプロバイダーを使用"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "アプリ内ブラウザーを使用"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "デフォルトのブラウザーを使用"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:154
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "このアプリパスワードとハンドルを使って他のアプリにサインインします。"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105
msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
msgstr "あなたのドメインをBlueskyのクライアントサービスプロバイダーとして使用"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200
msgid "Used by:"
msgstr "使用者:"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:54
msgid "User Blocked"
msgstr "ブロック中のユーザー"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:40
msgid "User Blocked by List"
msgstr "リストによってブロック中のユーザー"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:60
msgid "User Blocks You"
msgstr "あなたをブロックしているユーザー"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:41
msgid "User handle"
msgstr "ユーザーハンドル"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198
msgid "User list by {0}"
msgstr "<0/>の作成したユーザーリスト"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:738
msgid "User list by <0/>"
msgstr "<0/>の作成したユーザーリスト"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:82
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:736
msgid "User list by you"
msgstr "あなたの作成したユーザーリスト"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196
msgid "User list created"
msgstr "ユーザーリストを作成しました"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182
msgid "User list updated"
msgstr "ユーザーリストを更新しました"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "ユーザーリスト"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:192
msgid "Username or email address"
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:772
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "<0/>にフォローされているユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "{0}のユーザー"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:242
msgid "Verification code"
msgstr "認証コード"
#: src/view/screens/Settings.tsx:843
msgid "Verify email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:868
msgid "Verify my email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:877
msgid "Verify My Email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "新しいメールアドレスを確認"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103
msgid "Verify Your Email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:42
msgid "Video Games"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:701
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "{0}のアバターを表示"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "デバッグエントリーを表示"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:103
msgid "View full thread"
msgstr "スレッドをすべて表示"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:172
msgid "View profile"
msgstr "プロフィールを表示"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "アバターを表示"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75
msgid "Visit Site"
msgstr "サイトへアクセス"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:39
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:254
msgid "Warn"
msgstr "警告"
#: src/screens/Deactivated.tsx:134
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
#~ msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from"
#~ msgstr "あなたのフォロー中のユーザーの投稿を読み終わりました。以下のフィード内の最新の投稿を表示します:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "あなたのフォロー中のユーザーの投稿を読み終わりました。フィード<0/>内の最新の投稿を表示します。"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:118
msgid "We recommend \"For You\" by Skygaze:"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:138
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48
msgid "We'll look into your appeal promptly."
msgstr "私たちはあなたの申し立てを迅速に調査します。"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:123
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "私たちはあなたが参加してくれることをとても楽しみにしています!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:84
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "大変申し訳ありませんが、このリストを解決できませんでした。それでもこの問題が解決しない場合は、作成者の@{handleOrDid}までお問い合わせください。"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:247
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "大変申し訳ありませんが、検索を完了できませんでした。数分後に再試行してください。"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "大変申し訳ありません!お探しのページが見つかりません。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "<0>Bluesky</0>へようこそ"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130
msgid "What are your interests?"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "この{collectionName}の問題は何ですか?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:279
msgid "What's up?"
msgstr "最近どう?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "この投稿ではどの言語が使われていますか?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "アルゴリズムによるフィードにはどの言語を使用しますか?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "返信できるユーザー"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "ワイド"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:415
msgid "Write post"
msgstr "投稿を書く"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:278
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "返信を書く"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
msgid "Writers"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:262
msgid "XXXXXX"
msgstr "XXXXXX"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:201
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:236
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:271
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:46
msgid "You are in control"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You are in line."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "また、あなたはフォローすべき新しいカスタムフィードを発見できます。"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:123
msgid "You can also try our \"Discover\" algorithm:"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
#~ msgid "You can change hosting providers at any time."
#~ msgstr "ホスティングプロバイダはいつでも変更できます。"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142
msgid "You can change these settings later."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "新しいパスワードでサインインできるようになりました。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "まだ招待コードがありませんBlueskyをもうしばらく利用したらお送りします。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "ピン留めされたフィードがありません。"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:419
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "保存されたフィードがありません!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "保存されたフィードがありません。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:406
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "あなたが著者をブロックしているか、または著者によってあなたはブロックされています。"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:56
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "あなたはこのユーザーをブロックしているため、コンテンツを閲覧できません。"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87
msgid "You have muted this user."
msgstr "あなたはこのユーザーをミュートしています。"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136
msgid "You have no feeds."
msgstr "フィードがありません。"
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140
msgid "You have no lists."
msgstr "リストがありません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "ブロック中のアカウントはまだありません。アカウントをブロックするには、ユーザーのプロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをブロック」を選択します。"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:87
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "アプリパスワードはまだ作成されていません。下のボタンを押すと作成できます。"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "ミュートしているアカウントはまだありません。アカウントをミュートするには、プロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをミュート」を選択します。"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:170
msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
msgstr "成人向けコンテンツを有効にするには、18歳以上である必要があります。"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:124
msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:98
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "これ以降、このスレッドに関する通知を受け取ることはできなくなります"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:101
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "これ以降、このスレッドに関する通知を受け取ることができます"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "「リセットコード」が記載されたメールが届きます。ここにコードを入力し、新しいパスワードを入力します。"
#: src/screens/Deactivated.tsx:88
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Deactivated.tsx:104
msgid "You're in line"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90
msgid "You're ready to go!"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "フィードはここまでです!もっとフォローするアカウントを見つけましょう。"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:67
msgid "Your account"
msgstr "あなたのアカウント"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:65
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "あなたのアカウントは削除されました"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:182
msgid "Your birth date"
msgstr "生年月日"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "ここで選択した内容は保存されますが、後から設定で変更できます。"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61
msgid "Your default feed is \"Following\""
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/state.ts:153
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "メールアドレスが無効なようです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "メールアドレスが保存されました!すぐにご連絡いたします。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "メールアドレスは更新されましたが、確認されていません。次のステップとして、新しいEメールを確認してください。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "メールアドレスはまだ確認されていません。これは、当社が推奨する重要なセキュリティステップです。"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "フォローフィードは空です!もっと多くのユーザーをフォローして、近況を確認しましょう。"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:45
msgid "Your full handle will be"
msgstr "フルハンドルは"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "フルハンドルは<0>@{0}</0>になります"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
#~ msgid "Your hosting provider"
#~ msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:430
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137
#: src/view/shell/Drawer.tsx:660
msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
msgstr "アプリパスワードを使用してログインすると、招待コードは非表示になります。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:267
msgid "Your post has been published"
msgstr "投稿を公開しました"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "投稿、いいね、ブロックは公開されます。ミュートは非公開です。"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:84
#: src/view/screens/Settings.tsx:125
msgid "Your profile"
msgstr "あなたのプロフィール"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:220
#~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in."
#~ msgstr "あなたのプロフィールと投稿は、アカウントを持っておらずログインしていない状態でBlueskyのアプリまたはウェブサイトを訪問する人々には表示されません。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:266
msgid "Your reply has been published"
msgstr "返信を公開しました"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "あなたのユーザーハンドル"