bsky-app/src/locale/locales/ja/messages.po
Eric Bailey 8df4fd4d57
Move label appeal to post dropdown (#2236)
* Move appeal from post to dropdown

* Translate

* Tweak copy on the appeal label modal

---------

Co-authored-by: Paul Frazee <pfrazee@gmail.com>
2023-12-18 14:38:59 -08:00

2473 lines
86 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 14:40+0900\n"
"MIME-Version: 2.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: jp\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Hima-Zinn\n"
"Language-Team: Hima-Zinn, tkusano, dolciss, oboenikui, noritada\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:160
msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
msgstr "{0, plural, other {# 個の招待コードが利用可能}}"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
msgid "{0} {purposeLabel} List"
msgstr "{0} {purposeLabel} リスト"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:143
msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
msgstr "{invitesAvailable, plural, other {招待コード: # 個利用可能}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:407
#: src/view/shell/Drawer.tsx:640
msgid "{invitesAvailable} invite code available"
msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能"
#: src/view/screens/Settings.tsx:409
#: src/view/shell/Drawer.tsx:642
msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
msgstr "{invitesAvailable}個の招待コードが利用可能"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:88
msgid "{message}"
msgstr "{message}"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/>のメンバー"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<1>おすすめの</1><2>フィード</2><0>を選択</0>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<1>おすすめの</1><2>ユーザー</2><0>をフォロー</0>"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "新しいバージョンのアプリが利用可能です。継続して使用するためにはアップデートしてください。"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings.tsx:417
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:159
#: src/view/screens/Settings.tsx:286
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "アカウントオプション"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:754
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "コンテンツの警告を追加"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Add a user to this list"
msgstr "リストにユーザーを追加"
#: src/view/screens/Settings.tsx:355
#: src/view/screens/Settings.tsx:364
msgid "Add account"
msgstr "アカウントを追加"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
msgid "Add alt text"
msgstr "ALTテキストを追加"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "詳細を追加"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "レポートに詳細を追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:438
msgid "Add link card"
msgstr "リンクカードを追加"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:441
msgid "Add link card:"
msgstr "リンクカードを追加:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:415
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "次のDNSレコードをドメインに追加してください"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:353
msgid "Add to Lists"
msgstr "リストに追加"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270
msgid "Add to my feeds"
msgstr "マイフィードに追加"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:128
msgid "Added to list"
msgstr "リストに追加"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:164
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "返信がフィードに表示されるために必要な「いいね」の数を調整します。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "成人向けコンテンツ"
#: src/view/screens/Settings.tsx:569
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "ALTテキスト"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "ALTテキストは、すべての人が文脈を理解できるようにするために、視覚障害者や低視力者向けに提供する画像の説明文です。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:118
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "メールが{0}に送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "以前のメールアドレス{0}にメールが送信されました。以下に入力できる確認コードがそのメールに記載されています。"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "および"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "アプリの言語"
#: src/view/screens/Settings.tsx:589
msgid "App passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:186
msgid "App Passwords"
msgstr "アプリパスワード"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:207
msgid "Appeal content warning"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
#~ msgid "Appeal Decision"
#~ msgstr "判断に異議"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "この判断に異議を申し立てる"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "この判断に異議を申し立てる"
#: src/view/screens/Settings.tsx:432
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:223
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "本当にアプリパスワード「{name}」を削除しますか?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:142
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "本当にこの下書きを破棄しますか?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:352
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:190
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "本当によろしいですか?これは元に戻せません。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "芸術的または性的ではないヌード。"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:145
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:249
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:45
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:395
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:445
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:453
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:672
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: src/view/screens/Settings.tsx:461
msgid "Basics"
msgstr "基本"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:131
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:72
msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Settings.tsx:312
msgid "Birthday:"
msgstr "誕生日:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:389
msgid "Block Account"
msgstr "アカウントをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:522
msgid "Block accounts"
msgstr "アカウントをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:472
msgid "Block list"
msgstr "リストをブロック"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:307
msgid "Block these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをブロックしますか?"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:123
msgid "Blocked accounts"
msgstr "ブロック中のアカウント"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:106
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "ブロック中のアカウント"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:284
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:114
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。あなたは相手のコンテンツを見ることができず、相手はあなたのコンテンツを見ることができなくなります。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:251
msgid "Blocked post."
msgstr "投稿をブロックしました。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:309
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "ブロックしたことは公開されます。ブロック中のアカウントは、あなたのスレッドでの返信、あなたへのメンション、その他の方法であなたとやり取りすることはできません。"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Blueskyは柔軟です。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Blueskyは開かれています。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Blueskyはパブリックです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "Blueskyはより健全なコミュニティを構築するために招待状を使用します。招待状をお持ちでない場合、Waitlistにお申し込みいただくと招待状をお送りします。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:225
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Blueskyはログアウトしたユーザーにあなたのプロフィールや投稿を表示しません。他のアプリはこのリクエストに応じない場合があります。この設定はあなたのアカウントを非公開にするものではありません。"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
msgid "Bluesky.Social"
msgstr "Bluesky.Social"
#: src/view/screens/Settings.tsx:718
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "ビルドバージョン {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
msgid "Business"
msgstr "ビジネス"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:221
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:38
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "文字、数字、スペース、ハイフン、およびアンダースコアのみが使用可能です。長さは4文字以上32文字以下である必要があります。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:285
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:288
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:127
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:267
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:150
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:248
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:85
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:73
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:592
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:182
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:146
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:219
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "アカウントの削除をキャンセル"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Cancel add image alt text"
msgstr "画像のALTテキストの追加をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "ハンドルの変更をキャンセル"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "画像の切り抜きをキャンセル"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:243
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "プロフィールの編集をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:64
msgid "Cancel quote post"
msgstr "引用をキャンセル"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:178
msgid "Cancel search"
msgstr "検索をキャンセル"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:132
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Waitlistの登録をキャンセル"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: src/view/screens/Settings.tsx:601
#: src/view/screens/Settings.tsx:610
msgid "Change handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
msgid "Change Handle"
msgstr "ハンドルを変更"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:141
msgid "Change my email"
msgstr "メールアドレスを変更"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "メールアドレスを変更"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "おすすめのフィードを確認してください。「+」をタップするとピン留めしたフィードのリストに追加されます。"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "おすすめのユーザーを確認してください。フォローすることであなたに合ったユーザーが見つかるかもしれません。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:163
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "入力したメールアドレスの受信トレイを確認して、以下に入力するための確認コードが記載されたメールが届いていないか確認してください:"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:38
msgid "Choose Service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "カスタムフィードを使用してあなたの体験を強化するアルゴリズムを選択します。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:106
msgid "Choose your password"
msgstr "パスワードを選択"
#: src/view/screens/Settings.tsx:694
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "レガシーストレージデータをすべてクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:696
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのレガシーストレージデータをクリア(この後再起動します)"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
msgid "Clear all storage data"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア"
#: src/view/screens/Settings.tsx:708
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "すべてのストレージデータをクリア(この後再起動します)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:73
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:577
msgid "Clear search query"
msgstr "検索クエリをクリア"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "アラートを閉じる"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "一番下の引き出しを閉じる"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "画像を閉じる"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:112
msgid "Close image viewer"
msgstr "画像ビューアを閉じる"
#: src/view/shell/index.web.tsx:49
msgid "Close navigation footer"
msgstr "ナビゲーションフッターを閉じる"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "コミュニティガイドライン"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "返信を作成"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:225
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:299
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:153
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "変更を確認"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "コンテンツの言語設定を確認"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:209
msgid "Confirm delete account"
msgstr "アカウントの削除を確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:176
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:159
msgid "Confirmation code"
msgstr "確認コード"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:178
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中..."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:81
msgid "Content filtering"
msgstr "コンテンツのフィルタリング"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "コンテンツのフィルタリング"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "コンテンツの言語"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "コンテンツの警告"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "コンテンツの警告"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "続行"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:193
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:179
msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:186
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:384
msgid "Copy link to list"
msgstr "リストへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131
msgid "Copy link to post"
msgstr "投稿へのリンクをコピー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
msgid "Copy link to profile"
msgstr "プロフィールへのリンクをコピー"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:117
msgid "Copy post text"
msgstr "投稿のテキストをコピー"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "著作権ポリシー"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:94
msgid "Could not load feed"
msgstr "フィードのロードに失敗しました"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:830
msgid "Could not load list"
msgstr "リストのロードに失敗しました"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:46
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:124
msgid "Create Account"
msgstr "アカウントを作成"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:43
msgid "Create new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:248
msgid "Created {0}"
msgstr "作成済み {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:387
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:102
msgid "Custom domain"
msgstr "カスタムドメイン"
#: src/view/screens/Settings.tsx:615
msgid "Danger Zone"
msgstr "危険地帯"
#: src/view/screens/Settings.tsx:622
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:83
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:221
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:241
msgid "Delete app password"
msgstr "アプリパスワードを削除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:351
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:411
msgid "Delete List"
msgstr "リストを削除"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:212
msgid "Delete my account"
msgstr "マイアカウントを削除"
#: src/view/screens/Settings.tsx:632
msgid "Delete my account…"
msgstr "マイアカウントを削除…"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:185
msgid "Delete post"
msgstr "投稿を削除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:189
msgid "Delete this post?"
msgstr "この投稿を削除しますか?"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:243
msgid "Deleted post."
msgstr "投稿を削除しました。"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:218
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:197
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:209
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
msgid "Dev Server"
msgstr "開発者サーバー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:637
msgid "Developer Tools"
msgstr "開発者ツール"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:143
msgid "Discard"
msgstr "破棄"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:137
msgid "Discard draft"
msgstr "下書きを破棄"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:207
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "アプリがログアウトしたユーザーに自分のアカウントを表示しないようにする"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:405
msgid "Discover new feeds"
msgstr "新しいフィードを見つける"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:191
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:179
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:485
msgid "Domain verified!"
msgstr "ドメインを確認しました!"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:79
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:302
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:156
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "完了{extraText}"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "それぞれのコードは一度ずつ動作します。定期的に招待コードをお送りします。"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "画像を編集"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:399
msgid "Edit list details"
msgstr "リストの詳細を編集"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:367
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "マイフィードを編集"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:151
msgid "Edit my profile"
msgstr "マイプロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:453
msgid "Edit profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:456
msgid "Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:330
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィードを編集"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:90
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:81
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "メールアドレスを更新"
#: src/view/screens/Settings.tsx:290
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:138
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "この設定を有効にすると、フォローしているユーザー間の返信だけが表示されます。"
#: src/view/screens/Profile.tsx:425
msgid "End of feed"
msgstr "フィードの終わり"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
msgid "Enter the address of your provider:"
msgstr "プロバイダーのアドレスを入力してください:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:369
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "使用するドメインを入力してください"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:101
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "アカウントの作成に使用したメールアドレスを入力します。新しいパスワードを設定できるように、「リセットコード」をお送りします。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:86
msgid "Enter your email address"
msgstr "メールアドレスを入力してください"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "以下に新しいメールアドレスを入力してください。"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを入力"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:106
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "全員"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:156
msgid "Expand alt text"
msgstr "ALTテキストを展開"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "おすすめのフィードのロードに失敗しました"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:559
msgid "Feed offline"
msgstr "フィードはオフラインです"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
msgid "Feed Preferences"
msgstr "フィードの設定"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:65
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:475
#: src/view/screens/Profile.tsx:164
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:339
#: src/view/shell/Drawer.tsx:455
#: src/view/shell/Drawer.tsx:456
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "フィードはコンテンツを整理する為にユーザーによって作成されます。興味のあるフィードをいくつか選択してください。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "フィードはユーザーがプログラミングの専門知識を持って構築するカスタムアルゴリズムです。詳細については、<0/>を参照してください。"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:422
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Blueskyでユーザーを検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:420
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "右側の検索ツールでユーザーを検索"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "似ているアカウントを検索中..."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:102
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "ホーム画面に表示されるコンテンツを微調整します。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "ディスカッションスレッドを微調整します。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:538
msgid "Follow"
msgstr "フォロー"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "何人かのユーザーをフォローして開始します。興味を持っている人に基づいて、より多くのユーザーをおすすめします。"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "フォローしているユーザー"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:145
msgid "Followed users only"
msgstr "フォローされたユーザーのみ"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
msgid "following"
msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "フォロー中"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:571
msgid "Follows you"
msgstr "あなたをフォロー"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:107
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "セキュリティ上の理由から、メールアドレスに確認コードを送信する必要があります。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:207
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "セキュリティ上の理由から、これを再度表示することはできません。このパスワードを紛失した場合は、新しいパスワードを生成する必要があります。"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:231
msgid "Forgot"
msgstr "忘れた"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:228
msgid "Forgot password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "パスワードを忘れた"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:183
msgid "Get Started"
msgstr "はじめに"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:70
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:71
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:103
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:108
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:839
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:844
msgid "Go Back"
msgstr "戻る"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:181
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:163
msgid "Go to next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "ハンドル"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:94
#: src/view/shell/Drawer.tsx:302
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:148
msgid "Here is your app password."
msgstr "アプリパスワードをお知らせします。"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:316
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:308
msgid "Hide user list"
msgstr "ユーザーリストを非表示"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:110
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーに問い合わせたところ、なんらかの問題が発生しました。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:98
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーの設定が間違っているようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:104
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーがオフラインのようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:101
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "フィードサーバーの反応が悪いようです。この問題をフィードのオーナーにお知らせください。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:95
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "このフィードが見つからないようです。もしかしたら削除されたのかもしれません。"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:303
#: src/view/shell/Drawer.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:380
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:95
#: src/view/screens/Settings.tsx:481
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "ホームフィード設定"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:114
msgid "Hosting provider"
msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
msgid "Hosting provider address"
msgstr "ホスティングプロバイダーのアドレス"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:208
msgid "I have a code"
msgstr "コードを持っています"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "I have my own domain"
msgstr "自分のドメインを持っています"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "選択されていない場合は、すべての年齢に適しています。"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:96
msgid "Image alt text"
msgstr "画像のALTテキスト"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:308
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:116
msgid "Image options"
msgstr "画像のオプション"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無効なユーザー名またはパスワード"
#: src/view/screens/Settings.tsx:383
msgid "Invite"
msgstr "招待"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:91
#: src/view/screens/Settings.tsx:371
msgid "Invite a Friend"
msgstr "友達を招待"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:57
msgid "Invite code"
msgstr "招待コード"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:136
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "招待コードが確認できません。正しく入力されていることを確認し、もう一度実行してください。"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:621
msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
msgstr "使用可能な招待コード: {invitesAvailable} 個"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
msgid "Jobs"
msgstr "仕事"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Waitlistに参加"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:68
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:72
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Waitlistに参加します。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:124
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Waitlistに参加"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "言語の選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "言語の設定"
#: src/view/screens/Settings.tsx:541
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:101
msgid "Learn more"
msgstr "詳細"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "詳細"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:83
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:76
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "この警告の詳細"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:242
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Blueskyで公開されている内容はこちらを参照してください。"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "どの言語も表示するには、すべてのチェックを外したままにします。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:49
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Blueskyから離れる"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "パスワードをリセットしましょう!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:245
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:60
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:577
msgid "Like this feed"
msgstr "このフィードをいいね"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked by"
msgstr "いいねした人"
#: src/view/screens/Profile.tsx:163
msgid "Likes"
msgstr "いいね"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:203
#~ msgid "Limit the visibility of my account to logged-out users"
#~ msgstr "ログアウトしたユーザーに対して私のアカウントの閲覧を制限"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:186
msgid "List Avatar"
msgstr "リストアバター"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:199
msgid "List Name"
msgstr "リストの名前"
#: src/view/screens/Profile.tsx:165
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:376
#: src/view/shell/Drawer.tsx:471
#: src/view/shell/Drawer.tsx:472
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:260
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:268
msgid "Load more posts"
msgstr "より多くの投稿をロード"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:144
msgid "Load new notifications"
msgstr "新しい通知をロード"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:189
msgid "Load new posts"
msgstr "投稿をロード"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "ロード中..."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
msgid "Local dev server"
msgstr "ローカル開発者サーバー"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:134
#~ msgid "Logged-out users"
#~ msgstr "ログアウトしたユーザー"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:136
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "ログアウトした状態の可視性"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "リストにないアカウントにログイン"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:472
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
#~ msgstr "このフィードはBlueskyのアカウントを持っているユーザーのみが利用できるようです。このフィードを表示するには、サインアップするかサインインしてください"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:63
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "意図した場所であることを確認してください!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:162
msgid "Media"
msgstr "メディア"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "メンションされたユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "メンションされたユーザー"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:537
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
msgid "Message from server"
msgstr "サーバーからのメッセージ"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:64
#: src/view/screens/Settings.tsx:563
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:394
#: src/view/shell/Drawer.tsx:490
#: src/view/shell/Drawer.tsx:491
msgid "Moderation"
msgstr "モデレーション"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:95
msgid "Moderation lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "モデレーションリスト"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:53
msgid "More feeds"
msgstr "その他のフィード"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:548
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:583
msgid "More options"
msgstr "その他のオプション"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:370
msgid "Mute Account"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:510
msgid "Mute accounts"
msgstr "アカウントをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:457
msgid "Mute list"
msgstr "リストをミュート"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:270
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "これらのアカウントをミュートしますか?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149
msgid "Mute thread"
msgstr "スレッドをミュート"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:109
msgid "Muted accounts"
msgstr "ミュートされたアカウント"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:106
msgid "Muted Accounts"
msgstr "ミュートされたアカウント"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:114
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "ミュートをされたアカウントは、フィードと通知からの投稿が削除されます。ミュートの設定は完全に非公開です。"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:272
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "ミュートは非公開です。ミュートをされたアカウントはあなたと引き続き関わることができますが、そのアカウントの投稿や通知を受信することはできません。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "誕生日"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:363
msgid "My Feeds"
msgstr "マイフィード"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:64
msgid "My Profile"
msgstr "マイプロフィール"
#: src/view/screens/Settings.tsx:520
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィード"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:177
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:211
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "フォロワーやデータへのアクセスを失うことはありません。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "新規"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:200
#: src/view/screens/Feeds.tsx:510
#: src/view/screens/Profile.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:430
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:193
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:221
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:246
msgid "New post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:256
msgid "New Post"
msgstr "新しい投稿"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:184
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:281
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:156
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:142
msgid "Next image"
msgstr "次の画像"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:226
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:263
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:570
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:711
msgid "No description"
msgstr "説明はありません"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
msgid "No result"
msgstr "結果はありません"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:452
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:271
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:299
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:615
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:210
msgid "No results found for {query}"
msgstr "「{query}」の検索結果はありません"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "返信不可"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "該当なし。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:227
#~ msgid "Note: Bluesky is an open and public network, and enabling this will not make your profile private or limit the ability of logged in users to see your posts. This setting only limits the visibility of posts on the Bluesky app and website; third-party apps that display Bluesky content may not respect this setting, and could show your content to logged-out users."
#~ msgstr "注記Blueskyはオープンでパブリックなネットワークであり、この設定を有効にしてもログインしているユーザーはあなたのプロフィールや投稿を制限なく閲覧できます。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものです。Blueskyのコンテンツを表示するサードパーティーのアプリやウェブサイトなどはこの設定を尊重しない場合があり、ログアウトしたユーザーに対しあなたのコンテンツが表示される可能性があります。"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:232
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "注記Blueskyはオープンでパブリックなネットワークです。この設定はBlueskyのアプリおよびウェブサイト上のみでのあなたのコンテンツの可視性を制限するものであり、他のアプリではこの設定を尊重しない場合があります。他のアプリやウェブサイトでは、ログアウトしたユーザーにあなたのコンテンツが表示される場合があります。"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:109
#: src/view/screens/Notifications.tsx:133
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:358
#: src/view/shell/Drawer.tsx:416
#: src/view/shell/Drawer.tsx:417
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:34
msgid "Oh no!"
msgstr "ちょっと!"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:354
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "1つもしくは複数の画像にALTテキストがありません。"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "{0}のみ返信可能"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:76
msgid "Open navigation"
msgstr "ナビゲーションを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:533
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "構成可能な言語設定を開く"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:148
#: src/view/shell/Drawer.tsx:622
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "招待コードのリストを開く"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:279
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "カスタムドメインを使用するためのモーダルを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:558
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "モデレーションの設定を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:514
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "保存されたすべてのフィードで画面を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:581
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "アプリパスワード設定ページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:473
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "ホームフィードの設定を開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:664
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "ストーリーブックのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:644
msgid "Opens the system log page"
msgstr "システムログのページを開く"
#: src/view/screens/Settings.tsx:494
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "スレッドの設定を開く"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "その他のアカウント"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
msgid "Other service"
msgstr "その他のサービス"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "その他..."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:101
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:111
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:216
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:130
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードが更新されました"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "パスワードが更新されました!"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "成人向けの写真です。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "ピン留めされたフィード"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:116
msgid "Please choose your handle."
msgstr "ハンドルをお選びください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:109
msgid "Please choose your password."
msgstr "パスワードを選択してください。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "変更する前にメールを確認してください。これは、メールアップデートツールが追加されている間の一時的な要件であり、まもなく削除されます。"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:140
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "このアプリパスワードに固有の名前を入力するか、ランダムに生成された名前を使用してください。"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:95
msgid "Please enter your email."
msgstr "メールアドレスを入力してください。"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:180
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "パスワードも入力してください:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "この判断が誤っていると考える理由を教えてください。"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:337
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:226
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:385
msgid "Post hidden"
msgstr "投稿を非表示"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "投稿の言語"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "投稿の言語"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:437
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりません"
#: src/view/screens/Profile.tsx:160
msgid "Posts"
msgstr "投稿"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:44
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "誤解を招く可能性のあるリンク"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:128
msgid "Previous image"
msgstr "前の画像"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "第一言語"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "あなたのフォローを優先"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:76
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:412
#: src/view/shell/Drawer.tsx:69
#: src/view/shell/Drawer.tsx:525
#: src/view/shell/Drawer.tsx:526
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/view/screens/Settings.tsx:789
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "メールアドレスを確認してアカウントを保護します。"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "ユーザーを一括でミュートまたはブロックする、公開された共有可能なリスト。"
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "フィードとして利用できる、公開された共有可能なリスト。"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:52
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "引用"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
msgid "Quote Post"
msgstr "引用"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "比率"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "おすすめのフィード"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "おすすめのユーザー"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:193
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:282
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:89
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "マイフィードから{0}を削除しますか?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "アカウントを削除"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:130
msgid "Remove feed"
msgstr "フィードを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:270
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "マイフィードから削除"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "イメージを削除"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "イメージプレビューを削除"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "このフィードをマイフィードから削除しますか?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "保存したフィードからこのフィードを削除しますか?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:136
msgid "Removed from list"
msgstr "リストから削除されました"
#: src/view/screens/Profile.tsx:161
msgid "Replies"
msgstr "返信"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "このスレッドへの返信はできません"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:135
msgid "Reply Filters"
msgstr "返信のフィルター"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "{collectionName}を報告"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:404
msgid "Report Account"
msgstr "アカウントを報告"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:290
msgid "Report feed"
msgstr "フィードを報告"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:425
msgid "Report List"
msgstr "リストを報告"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:167
msgid "Report post"
msgstr "投稿を報告"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "リポスト"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "リポストまたは引用"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted by"
msgstr "リポストした人"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "変更を要求"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:53
msgid "Required for this provider"
msgstr "このプロバイダーに必要"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:108
msgid "Reset code"
msgstr "コードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:686
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "オンボーディングの状態をリセット"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:98
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:676
msgid "Reset preferences state"
msgstr "設定をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:684
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "オンボーディングの状態をリセット"
#: src/view/screens/Settings.tsx:674
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "設定の状態をリセット"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:167
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:171
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:258
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:261
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:65
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:114
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:93
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:249
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:257
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:105
msgid "Save alt text"
msgstr "ALTテキストを保存"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:231
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "ハンドルの変更を保存"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "画像の切り抜きを保存"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "保存されたフィード"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:64
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:401
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:567
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:321
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:161
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:170
#: src/view/shell/Drawer.tsx:343
#: src/view/shell/Drawer.tsx:344
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:390
#~ msgid "Search for posts and users."
#~ msgstr "投稿とユーザーを検索します。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "必要なセキュリティの手順"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "次を見る"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
msgid "Select Bluesky Social"
msgstr "Bluesky Socialを選択"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "既存のアカウントから選択"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:143
msgid "Select service"
msgstr "サービスを選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "登録されたフィードに含める言語を選択します。選択されていない場合は、すべての言語が表示されます。"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "アプリに表示されるデフォルトのテキストの言語を選択"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "フィード内の翻訳に使用する言語を選択します。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:196
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "確認のメールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:127
msgid "Send email"
msgstr "メールを送信"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:276
#: src/view/shell/Drawer.tsx:297
msgid "Send feedback"
msgstr "フィードバックを送信"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "報告を送信"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:78
msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:216
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "フィードから全ての引用を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。リポストは引き続き表示されます。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:113
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "フィードから全ての返信を非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:182
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "フィードから全てのリポストを非表示にするには、この設定を「いいえ」にします。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "スレッド表示で返信を表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:252
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "保存されたフィードのサンプルを次のフィードに表示するには、この設定を「はい」にします。これは実験的な機能です。"
#: src/view/screens/Settings.tsx:277
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:430
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "性的行為または性的なヌード。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:338
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:131
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:384
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:302
msgid "Share feed"
msgstr "フィードを共有"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/screens/Settings.tsx:316
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "とにかく表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:249
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "マイフィードからの投稿を表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:213
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "引用を表示"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:110
msgid "Show Replies"
msgstr "返信を表示"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "他のすべての返信の前に、フォローしている人からの返信を表示します。"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:179
msgid "Show Reposts"
msgstr "リポストを表示"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:337
msgid "Show users"
msgstr "ユーザーを表示"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:54
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:177
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:180
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:87
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "{0}としてサインイン"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "アカウントの選択"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:130
msgid "Sign into"
msgstr "サインイン"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:67
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:167
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:170
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "サインアップ"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "登録またはログインして会話に参加"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "サインインが必要"
#: src/view/screens/Settings.tsx:327
msgid "Signed in as"
msgstr "サインイン済み"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "返信を並び替える"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "次の方法で同じ投稿への返信を並び替えます。"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "正方形"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:90
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
msgid "Staging"
msgstr "ステージング"
#: src/view/screens/Settings.tsx:730
msgid "Status page"
msgstr "ステータスページ"
#: src/view/screens/Settings.tsx:666
msgid "Storybook"
msgstr "ストーリーブック"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:574
msgid "Subscribe"
msgstr "登録"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:570
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "このリストに登録"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:357
msgid "Suggested Follows"
msgstr "おすすめのフォロー"
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:115
msgid "Switch Account"
msgstr "アカウントを切り替える"
#: src/view/screens/Settings.tsx:646
msgid "System log"
msgstr "システムログ"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "トール"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:85
msgid "Terms"
msgstr "条件"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:50
msgid "Text input field"
msgstr "テキストの入力フィールド"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:306
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "このアカウントは、ブロック解除後にあなたとやり取りすることができます。"
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "コミュニティガイドラインは<0/>に移動されました"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "著作権ポリシーが<0/>に移動されました"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:440
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "投稿が削除された可能性があります。"
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "プライバシーポリシーが<0/>に移動されました"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "サポートフォームが移動しました。サポートが必要な場合は、<0/>または{HELP_DESK_URL}にアクセスしてご連絡ください。"
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "サービス規約が移動されました"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "アプリケーションに予期しない問題が発生しました。このようなことがありましたらお知らせください!"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
#~ msgid "This {0} has been labeled."
#~ msgstr "この{0}にはラベルが貼られています"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "この{screenDescription}にはフラグが設定されています:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "このアカウントを閲覧するためにはサインインが必要です。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:107
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "このコンテンツはBlueskyのアカウントがないと閲覧できません。"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:113
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "現在このフィードにはアクセスが集中しており、一時的にご利用いただけません。時間をおいてもう一度お試しください。"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "この情報は他のユーザーと共有されません。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "これは、メールアドレスの変更やパスワードのリセットが必要な場合に重要です。"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
msgid "This is the service that keeps you online."
msgstr "これはオンラインを維持するためのサービスです。"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:56
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "このリンクは次のウェブサイトへリンクしています:"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:123
msgid "This post has been deleted."
msgstr "この投稿は削除されました。"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "この警告は、メディアが接続されている投稿にのみ使用できます。"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings.tsx:503
msgid "Thread Preferences"
msgstr "スレッドの設定"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "スレッドモード"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:230
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "ドロップダウンをトグル"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "変換"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:704
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:706
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:103
msgid "Translate"
msgstr "翻訳"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:472
msgid "Un-block list"
msgstr "リストでのブロックを解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:457
msgid "Un-mute list"
msgstr "リストでのミュートを解除"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:64
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:117
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "あなたのサービスに接続できません。インターネットの接続を確認してください。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:466
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:469
msgid "Unblock"
msgstr "ブロックを解除"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:388
msgid "Unblock Account"
msgstr "アカウントのブロックを解除"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "リポストを元に戻す"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:210
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "残念ながら、アカウントを作成するための要件を満たしていません。"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:369
msgid "Unmute Account"
msgstr "アカウントのミュートを解除"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:149
msgid "Unmute thread"
msgstr "スレッドのミュートを解除"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:440
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "モデレーションリストのピン留めを解除"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:54
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "リストの{displayName}を更新"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "更新可能"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:172
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:453
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "テキストファイルのアップロード先:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:194
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "他のBlueskyクライアントにアカウントやパスワードにフルアクセスする権限を与えずに、アプリパスワードを使ってログインします。"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use default provider"
msgstr "デフォルトプロバイダーを使用"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:150
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "これとハンドルを使って他のアプリにサインインします。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:197
msgid "Used by:"
msgstr "使用者:"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:38
msgid "User handle"
msgstr "ユーザーハンドル"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "ユーザーリスト"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:170
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:187
msgid "Username or email address"
msgstr "ユーザー名またはメールアドレス"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:738
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "<0/>にフォローされているユーザー"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "{0}のユーザー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:750
msgid "Verify email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:775
msgid "Verify my email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/screens/Settings.tsx:784
msgid "Verify My Email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "新しいメールアドレスを確認"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "欠陥事項を表示"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "アバターを表示"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:73
msgid "Visit Site"
msgstr "サイトへアクセス"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:125
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "私たちはあなたが参加してくれることをとても楽しみにしています!"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:238
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "大変申し訳ありませんが、検索を完了できませんでした。数分後に再試行してください。"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "大変申し訳ありません!お探しのページが見つかりません。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "<0>Bluesky</0>へようこそ"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "この{collectionName}の問題は何ですか?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:34
msgid "What's up?"
msgstr "最近どう?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "この投稿ではどの言語が使われていますか?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "アルゴリズムによるフィードにはどの言語を使用しますか?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "返信できる人"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "ワイド"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:409
msgid "Write post"
msgstr "投稿を書く"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "返信を書く"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:192
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:227
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:262
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
msgid "You can change hosting providers at any time."
msgstr "ホスティングプロバイダはいつでも変更できます。"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "新しいパスワードでサインインできるようになりました。"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:64
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "まだ招待コードがありませんBlueskyをもうしばらく利用したらお送りします。"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "ピン留めされたフィードがありません。"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "保存されたフィードがありません!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "保存されたフィードがありません。"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:388
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "あなたが著者をブロックしているか、または著者によってあなたはブロックされています。"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:141
msgid "You have no feeds."
msgstr "フィードがありません。"
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:145
msgid "You have no lists."
msgstr "リストがありません。"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:131
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "ブロック中のアカウントはまだありません。アカウントをブロックするには、ユーザーのプロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをブロック」を選択します。"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:86
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "アプリパスワードはまだ作成されていません。下のボタンを押すと作成できます。"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:130
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "ミュートしているアカウントはまだありません。アカウントをミュートするには、プロフィールに移動し、アカウントメニューから「アカウントをミュート」を選択します。"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:81
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "「リセットコード」が記載されたメールが届きます。ここにコードを入力し、新しいパスワードを入力します。"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:43
msgid "Your account"
msgstr "あなたのアカウント"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122
msgid "Your birth date"
msgstr "生年月日"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:102
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "メールアドレスが無効なようです。"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:107
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "メールアドレスが保存されました!すぐにご連絡いたします。"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "メールアドレスは更新されましたが、確認されていません。次のステップとして、新しいEメールを確認してください。"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:108
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "メールアドレスはまだ確認されていません。これは、当社が推奨する重要なセキュリティステップです。"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:42
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be"
msgstr "フルハンドルは"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
msgid "Your hosting provider"
msgstr "ホスティングプロバイダー"
#: src/view/screens/Settings.tsx:402
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:129
#: src/view/shell/Drawer.tsx:636
msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
msgstr "アプリパスワードを使用してログインすると、招待コードは非表示になります。"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "投稿、いいね、ブロックは公開されます。ミュートは非公開です。"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:82
msgid "Your profile"
msgstr "あなたのプロフィール"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:220
#~ msgid "Your profile and posts will not be visible to people visiting the Bluesky app or website without having an account and being logged in."
#~ msgstr "あなたのプロフィールと投稿は、アカウントを持っておらずログインしていない状態でBlueskyのアプリまたはウェブサイトを訪問する人々には表示されません。"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "あなたのユーザーハンドル"