bsky-app/src/locale/locales/ca/messages.po
2024-02-27 17:35:52 -08:00

4911 lines
153 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 11:44+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Ivan Beà\n"
"Language-Team: \n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142
msgid "(no email)"
msgstr "(sense correu)"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168
#~ msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
#~ msgstr "{0, plural, one {# codi d'invitació disponible} other {# codis d'invitació disponibles}}"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:44
#~ msgid "{0}"
#~ msgstr "{0}"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:176
#~ msgid "{0} {purposeLabel} List"
#~ msgstr "Llista {purposeLabel} {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:593
msgid "{following} following"
msgstr "{following} seguint"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
#~ msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Codis d'invitació: # available} other {Codi d'invitació: # available}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:664
#~ msgid "{invitesAvailable} invite code available"
#~ msgstr "{invitesAvailable} codi d'invitació disponible"
#: src/view/screens/Settings.tsx:437
#: src/view/shell/Drawer.tsx:666
#~ msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
#~ msgstr "{invitesAvailable} codis d'invitació disponibles"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:87
#~ msgid "{message}"
#~ msgstr "{message}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:440
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} no llegides"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/> membres"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:595
msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
msgstr "<0>{following} </0><1>seguint</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<0>Tria els teus</0><1>canals</1><2>recomanats</2>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<0>Segueix alguns</0><1>usuaris</1><2>recomanats</2>"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
msgstr "<0>Benvingut a</0><1>Bluesky</1>"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:558
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Identificador invàlid"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr "S'ha aplicat una advertència de contingut a {0}."
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "Hi ha una nova versió d'aquesta aplicació. Actualitza-la per continuar."
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:83
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:647
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Accedeix als enllaços de navegació i configuració"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:51
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Accedeix al perfil i altres enllaços de navegació"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:451
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilitat"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:166
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:308
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:721
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:246
msgid "Account blocked"
msgstr "Compte bloquejat"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:213
msgid "Account muted"
msgstr "Compte silenciat"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:86
msgid "Account Muted"
msgstr "Compte silenciat"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:72
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Compte silenciat per una llista"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "Opcions del compte"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Compte eliminat de l'accés ràpid"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:268
msgid "Account unblocked"
msgstr "Compte desbloquejat"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:226
msgid "Account unmuted"
msgstr "Compte no silenciat"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:147
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:812
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "Afegeix una advertència de contingut"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:802
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Afegeix un usuari a aquesta llista"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:383
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:392
msgid "Add account"
msgstr "Afegeix un compte"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:116
msgid "Add alt text"
msgstr "Afegeix text alternatiu"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:102
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:143
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:156
msgid "Add App Password"
msgstr "Afegeix una contrasenya d'aplicació"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "Afegeix detalls"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "Afegeix detalls a l'informe"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:453
msgid "Add link card"
msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:458
msgid "Add link card:"
msgstr "Afegeix una targeta a l'enllaç:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:140
msgid "Add mute word for configured settings"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:74
msgid "Add muted words and tags"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Afegeix el següent registre DNS al teu domini:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:310
msgid "Add to Lists"
msgstr "Afegeix a les llistes"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:245
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:273
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Afegeix als meus canals"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
msgid "Added"
msgstr "Afegit"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144
msgid "Added to list"
msgstr "Afegit a la llista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Afegit als meus canals"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:173
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "Ajusta el nombre de m'agrades que hagi de tenir una resposta per aparèixer al teu canal."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "Contingut per a adults"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
msgstr "El contingut per a adults només es pot habilitar via web a <0/>."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:666
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:221
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Already have a code?"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:98
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Ja estàs registrat com a @{0}"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "Text alternatiu"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "El text alternatiu descriu les imatges per a les persones cegues o amb problemes de visió, i ajuda a donar context a tothom."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "S'ha enviat un correu a {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "S'ha enviat un correu a la teva adreça prèvia, {0}. Inclou un codi de confirmació que has d'entrar aquí sota."
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:30
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:40
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema, prova-ho de nou"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "i"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Animals"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "Idioma de l'aplicació"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
msgid "App password deleted"
msgstr "Contrasenya de l'aplicació esborrada"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:134
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "La contrasenya de l'aplicació només pot estar formada per lletres, números, espais, guions i guions baixos."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:99
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "La contrasenya de l'aplicació ha de ser d'almenys 4 caràcters"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:675
msgid "App password settings"
msgstr "Configuració de la contrasenya d'aplicació"
#: src/view/screens/Settings.tsx:650
#~ msgid "App passwords"
#~ msgstr "Contrasenyes de l'aplicació"
#: src/Navigation.tsx:237
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:187
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "App Passwords"
msgstr "Contrasenyes de l'aplicació"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:295
msgid "Appeal content warning"
msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr "Advertència d'apel·lació sobre el contingut"
#~ msgid "Appeal Decision"
#~ msgstr "Decisión de apelación"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Apel·la aquesta decisió"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "Apel·la aquesta decisió."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:466
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:224
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Confirmes que vols eliminar la contrasenya de l'aplicació \"{name}\"?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:150
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Confirmes que vols descartar aquest esborrany?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:233
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:365
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ho confirmes?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:278
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "Ho confirmes? Aquesta acció no es pot desfer."
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Estàs escrivint en <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
msgid "Art"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Nuesa artística o no eròtica."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:259
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:179
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:472
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:522
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:530
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:649
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480
msgctxt "action"
msgid "Back"
msgstr "Endarrere"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136
msgid "Based on your interest in {interestsText}"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:523
msgid "Basics"
msgstr "Conceptes bàsics"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:250
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:340
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversari:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:239
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:346
msgid "Block Account"
msgstr "Bloqueja el compte"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Block accounts"
msgstr "Bloqueja comptes"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:506
msgid "Block list"
msgstr "Bloqueja una llista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:316
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Vols bloquejar aquests comptes?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:320
msgid "Block this List"
msgstr "Bloqueja la llista"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:110
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:61
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:142
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Comptes bloquejats"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Comptes bloquejats"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:241
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Els comptes bloquejats no poden respondre a cap fil teu, ni anomenar-te ni interactuar amb tu de cap manera. No veuràs mai el seu contingut ni ells el teu."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:324
msgid "Blocked post."
msgstr "Publicació bloquejada."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:318
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "El bloqueig és públic. Els comptes bloquejats no poden respondre els teus fils, ni mencionar-te ni interactuar amb tu de cap manera."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:133
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:90
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:150
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Bluesky és flexible."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Bluesky és obert."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Bluesky és públic."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "Bluesky utilitza les invitacions per construir una comunitat saludable. Si no coneixes ningú amb invitacions, pots apuntar-te a la llista d'espera i te n'enviarem una aviat."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:245
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Bluesky no mostrarà el teu perfil ni les publicacions als usuaris que no estiguin registrats. Altres aplicacions poden no seguir aquesta demanda. Això no fa que el teu compte sigui privat."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
#~ msgid "Bluesky.Social"
#~ msgstr "Bluesky.Social"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
msgid "Books"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "Versió {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:128
msgid "Business"
msgstr "Negocis"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115
#~ msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
#~ msgstr "Botó deshabilitat. Entra el domini personalitzat per continuar."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157
msgid "by —"
msgstr "per -"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
msgid "by {0}"
msgstr "per {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161
msgid "by <0/>"
msgstr "per <0/>"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159
msgid "by you"
msgstr "per tu"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:224
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:40
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:216
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Només pot tenir lletres, números, espais, guions i guions baixos. Ha de tenir almenys 4 caràcters i no més de 32."
#: src/components/Prompt.tsx:91
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:307
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:312
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:87
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:142
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:716
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:91
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Cancel·la la supressió del compte"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:123
#~ msgid "Cancel add image alt text"
#~ msgstr "Cancel·la afegir text a la imatge"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Cancel·la el canvi d'identificador"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Cancel·la la retallada de la imatge"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Cancel·la l'edició del perfil"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:78
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Cancel·la la citació de la publicació"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:234
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·la la cerca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Cancel·la la inscripció a la llista d'espera"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Canvia"
#: src/view/screens/Settings.tsx:306
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Canvia"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:696
msgid "Change handle"
msgstr "Canvia l'identificador"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:705
msgid "Change Handle"
msgstr "Canvia l'identificador"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147
msgid "Change my email"
msgstr "Canvia el meu correu"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:732
msgid "Change password"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:741
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Canvia l'idioma de la publicació a {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:733
msgid "Change your Bluesky password"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "Canvia el teu correu"
#: src/screens/Deactivated.tsx:72
#: src/screens/Deactivated.tsx:76
msgid "Check my status"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "Mira alguns canals recomanats. Prem + per afegir-los als teus canals fixats."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "Mira alguns usuaris recomanats. Segueix-los per veure altres usuaris similars."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Comprova el teu correu per rebre el codi de confirmació i entra'l aquí sota:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72
msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
msgstr "Tria \"Tothom\" or \"Ningú\""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
msgid "Choose a new Bluesky username or create"
msgstr "Tria un nou nom d'usuari de Bluesky o crea'l"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Tria un servei"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "Tria els algoritmes que potenciaran la teva experiència amb els canals personalitzats."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
msgid "Choose your main feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:219
msgid "Choose your password"
msgstr "Tria la teva contrasenya"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:834
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:835
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "Esborra totes les dades antigues emmagatzemades (i després reinicia)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Esborra totes les dades emmagatzemades (i després reinicia)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:697
msgid "Clear search query"
msgstr "Esborra la cerca"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "clica aquí"
#: src/components/RichText.tsx:189
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:125
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Climate"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:80
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:194
msgid "Close active dialog"
msgstr "Tanca el diàleg actiu"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Tanca l'advertència"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Tanca el calaix inferior"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "Tanca la imatge"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:119
msgid "Close image viewer"
msgstr "Tanca el visor d'imatges"
#: src/view/shell/index.web.tsx:51
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Tanca el peu de la navegació"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:266
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/view/shell/index.web.tsx:52
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Tanca la barra de navegació inferior"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Tanca l'alerta d'actualització de contrasenya"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:309
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Tanca l'editor de la publicació i descarta l'esborrany"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:27
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Tanca la visualització de la imatge de la capçalera"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Plega la llista d'usuaris per una notificació concreta"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Comedy"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
msgid "Comics"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:227
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Directrius de la comunitat"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:73
msgid "Complete the challenge"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:424
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Crea publicacions de fins a {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caràcters"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "Redacta una resposta"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:67
msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
msgstr ""
#: src/components/Prompt.tsx:113
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:308
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78
msgctxt "action"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "Confirma el canvi"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Confirma la configuració de l'idioma del contingut"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Confirma l'eliminació del compte"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156
msgid "Confirm your age to enable adult content."
msgstr "Confirma la teva edat per habilitar el contingut per a adults"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165
msgid "Confirmation code"
msgstr "Codi de confirmació"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120
msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
msgstr "Confirma afegir {email} a la llista d'espera"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:193
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278
msgid "Connecting..."
msgstr "Connectant…"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:213
msgid "Contact support"
msgstr "Contacta amb suport"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:83
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtre de contingut"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "Filtre de contingut"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "Idiomes del contingut"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:65
msgid "Content Not Available"
msgstr "Contingut no disponible"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:33
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "Advertència del contingut"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "Advertències del contingut"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:170
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:118
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:114
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:115
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:111
msgid "Continue to next step"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:167
msgid "Continue to the next step"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191
msgid "Continue to the next step without following any accounts"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:44
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:241
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Número de versió copiat en memòria"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:76
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:143
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiat en memòria"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189
msgid "Copies app password"
msgstr "Copia la contrasenya d'aplicació"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:418
msgid "Copy link to list"
msgstr "Copia l'enllaç a la llista"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:184
msgid "Copy link to post"
msgstr "Copia l'enllaç a la publicació"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295
msgid "Copy link to profile"
msgstr "Copia l'enllaç al perfil"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:170
msgid "Copy post text"
msgstr "Copia el text de la publicació"
#: src/Navigation.tsx:232
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Política de drets d'autor"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:97
msgid "Could not load feed"
msgstr "No es pot carregar el canal"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:888
msgid "Could not load list"
msgstr "No es pot carregar la llista"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:91
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:71
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:81
msgid "Create a new account"
msgstr "Crea un nou compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:384
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Crea un nou compte de Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:133
msgid "Create Account"
msgstr "Crea un compte"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
msgid "Create App Password"
msgstr "Crea una contrasenya d'aplicació"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:68
msgid "Create new account"
msgstr "Crea un nou compte"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:249
msgid "Created {0}"
msgstr "Creat {0}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616
msgid "Created by <0/>"
msgstr "Creat per <0/>"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614
msgid "Created by you"
msgstr "Creat per tu"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:455
msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
msgstr "Crea una targeta amb una minuatura. La targeta enllaça a {url}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
msgid "Culture"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:95
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:96
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389
msgid "Custom domain"
msgstr "Domini personalitzat"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#: src/view/screens/Feeds.tsx:692
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Personalitza el contingut dels llocs externs"
#: src/view/screens/Settings.tsx:687
#~ msgid "Danger Zone"
#~ msgstr "Zona de perill"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:485
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:511
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode fosc"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:498
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Panell de depuració"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina el compte"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina el compte"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:222
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:242
msgid "Delete app password"
msgstr "Elimina la contrasenya d'aplicació"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:364
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:445
msgid "Delete List"
msgstr "Elimina la llista"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
msgid "Delete my account"
msgstr "Elimina el meu compte"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
#~ msgid "Delete my account…"
#~ msgstr "Elimina el meu compte…"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Delete My Account…"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:273
msgid "Delete post"
msgstr "Elimina la publicació"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:277
msgid "Delete this post?"
msgstr "Vols eliminar aquesta publicació?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:70
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:316
msgid "Deleted post."
msgstr "Publicació eliminada."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:96
#~ msgid "Dev Server"
#~ msgstr "Servidor de desenvolupament"
#: src/view/screens/Settings.tsx:760
#~ msgid "Developer Tools"
#~ msgstr "Eines de desenvolupador"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:218
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Vols dir alguna cosa?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:504
msgid "Dim"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:151
msgid "Discard"
msgstr "Descarta"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:145
msgid "Discard draft"
msgstr "Descarta l'esborrany"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:226
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Evita que les aplicacions mostrin el meu compte als usuaris no connectats"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Descobreix nous canals personalitzats"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:473
#~ msgid "Discover new feeds"
#~ msgstr "Descobreix nous canals"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:689
msgid "Discover New Feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192
msgid "Display name"
msgstr "Nom mostrat"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:487
msgid "Domain verified!"
msgstr "Domini verificat!"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:170
msgid "Don't have an invite code?"
msgstr "No tens un codi d'invitació?"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:165
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:166
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:139
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:311
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:94
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Fet{extraText}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45
msgid "Double tap to sign in"
msgstr "Fes doble toc per iniciar la sessió"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:755
msgid "Download Bluesky account data (repository)"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:63
msgid "Download CAR file"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:249
msgid "Drop to add images"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:111
msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "p.ex. Jordi Guix"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "p.ex. Artista, amant dels gossos i amant de la lectura."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "p.ex. Gent interessant"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "p.ex. Spammers"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "p.ex. Els que mai fallen"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "p.ex. Usuaris que sempre responen amb anuncis"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Cada codi funciona un cop. Rebràs més codis d'invitació periòdicament."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "Edita la imatge"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
msgid "Edit list details"
msgstr "Edita els detalls de la llista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Edita la llista de moderació"
#: src/Navigation.tsx:242
#: src/view/screens/Feeds.tsx:434
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Edita els meus canals"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152
msgid "Edit my profile"
msgstr "Edita el meu perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:418
msgid "Edit profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:423
msgid "Edit Profile"
msgstr "Edita el perfil"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:59
#: src/view/screens/Feeds.tsx:355
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "Edita els meus canals guardats"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245
msgid "Edit User List"
msgstr "Edita la llista d'usuaris"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Edit your display name"
msgstr "Edita el teu nom mostrat"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Edita la descripció del teu perfil"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
msgid "Education"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:199
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:156
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "Correu"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:190
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:147
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88
msgid "Email updated"
msgstr "Correu actualitzat"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "Correu actualitzat"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78
msgid "Email verified"
msgstr "Correu verificat"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:312
msgid "Email:"
msgstr "Correu:"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Habilita només {0}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:167
msgid "Enable Adult Content"
msgstr "Habilita el contingut per a adults"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:76
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:77
msgid "Enable adult content in your feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97
msgid "Enable External Media"
msgstr "Habilita el contingut extern"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75
msgid "Enable media players for"
msgstr "Habilita reproductors de contingut per"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:147
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "Activa aquesta opció per veure només les respostes entre els comptes que segueixes."
#: src/view/screens/Profile.tsx:455
msgid "End of feed"
msgstr "Fi del canal"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:166
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Posa un nom a aquesta contrasenya d'aplicació"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:87
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:88
msgid "Enter a word or tag"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Entra el codi de confirmació"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:71
#~ msgid "Enter the address of your provider:"
#~ msgstr "Introdueix l'adreça del teu proveïdor:"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:151
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Introdueix el domini que vols utilitzar"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:107
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Introdueix el correu que vas fer servir per crear el teu compte. T'enviarem un \"codi de restabliment\" perquè puguis posar una nova contrasenya."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:251
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:74
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Introdueix la teva data de naixement"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78
msgid "Enter your email"
msgstr "Introdueix el teu correu"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:195
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introdueix el teu correu"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Introdueix el teu correu a sobre"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Introdueix el teu nou correu a continuació."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:188
#~ msgid "Enter your phone number"
#~ msgstr "Introdueix el teu telèfon"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Introdueix el teu usuari i contrasenya"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:67
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:110
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Surt del procés de canvi d'identificador"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:120
msgid "Exits image view"
msgstr "Surt de la visualització de la imatge"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Surt de la cerca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138
msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
msgstr "Surt de la llista d'espera amb el correu {email}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:163
msgid "Expand alt text"
msgstr "Expandeix el text alternatiu"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Expandeix o replega la publicació completa a la qual estàs responent"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:753
msgid "Export my data"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:44
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:764
msgid "Export My Data"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64
msgid "External Media"
msgstr "Contingut extern"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "El contingut extern pot permetre que algunes webs recullin informació sobre tu i el teu dispositiu. No s'envia ni es demana cap informació fins que premis el botó \"reproduir\"."
#: src/Navigation.tsx:261
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:657
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Preferència del contingut extern"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:648
msgid "External media settings"
msgstr "Configuració del contingut extern"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:115
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
msgid "Failed to create app password."
msgstr "No s'ha pogut crear la contrasenya d'aplicació"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "No s'ha pogut crear la llista. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:110
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "No s'ha pogut esborrar la publicació, torna-ho a provar"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "Error en carregar els canals recomanats"
#: src/Navigation.tsx:192
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:231
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Canal per {0}"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:605
msgid "Feed offline"
msgstr "Canal fora de línia"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
#~ msgid "Feed Preferences"
#~ msgstr "Preferències del canal"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:61
#: src/view/shell/Drawer.tsx:311
msgid "Feedback"
msgstr "Comentaris"
#: src/Navigation.tsx:445
#: src/view/screens/Feeds.tsx:419
#: src/view/screens/Feeds.tsx:524
#: src/view/screens/Profile.tsx:184
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
#: src/view/shell/Drawer.tsx:476
#: src/view/shell/Drawer.tsx:477
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "Els canals són creats pels usuaris per curar contingut. Tria els canals que trobis interessants."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Els canals són algoritmes personalitzats creats per usuaris que coneixen una mica de codi. <0/> per a més informació."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:76
msgid "Feeds can be topical as well!"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Finalizing"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Troba comptes per seguir"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:440
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Troba usuaris a Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:438
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "Troba usuaris amb l'eina de cerca de la dreta"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "Troba comptes similars…"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:111
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111
#~ msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
#~ msgstr "Ajusta el contingut que es veu a la teva pantalla d'inici."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Ajusta els fils de debat."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
msgid "Fitness"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131
msgid "Flexible"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Gira horitzontalment"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287
msgid "Flip vertically"
msgstr "Gira verticalment"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:181
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:513
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:64
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Segueix"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:504
msgid "Follow {0}"
msgstr "Segueix {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:179
msgid "Follow All"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "Segueix a alguns usuaris per començar. Te'n podem recomanar més basant-nos en els que trobes interessants."
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:194
msgid "Followed by {0}"
msgstr "Seguit per {0}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "Usuaris seguits"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
msgid "Followed users only"
msgstr "Només els usuaris seguits"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166
msgid "followed you"
msgstr "et segueix"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:624
#~ msgid "following"
#~ msgstr "seguint"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "Seguint"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:149
msgid "Following {0}"
msgstr "Seguint {0}"
#: src/Navigation.tsx:248
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:45
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:83
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:104
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:543
msgid "Following Feed Preferences"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:546
msgid "Follows you"
msgstr "Et segueix"
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141
msgid "Follows You"
msgstr "Et segueix"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:43
msgid "Food"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Per motius de seguretat necessitem enviar-te un codi de confirmació al teu correu."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:209
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Per motius de seguretat no podràs tornar-la a veure. Si perds aquesta contrasenya necessitaràs generar-ne una de nova."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241
msgid "Forgot"
msgstr "L'he oblidat"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238
msgid "Forgot password"
msgstr "He oblidat la contrasenya"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "He oblidat la contrasenya"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:189
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "De <0/>"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191
msgid "Get Started"
msgstr "Comença"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104
msgid "Go back"
msgstr "Ves enrere"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:106
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:111
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:902
msgid "Go Back"
msgstr "Ves enrere"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193
msgid "Go back to previous step"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:747
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:262
msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
msgstr "Vés a @{queryMaybeHandle}"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:189
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:218
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:195
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:165
msgid "Go to next"
msgstr "Ves al següent"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "Identificador"
#: src/components/RichText.tsx:188
msgid "Hashtag: {tag}"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:208
msgid "Having trouble?"
msgstr "Tens problemes?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
#: src/view/shell/Drawer.tsx:321
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
msgid "Here are some accounts for you to follow"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:85
msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:153
msgid "Here is your app password."
msgstr "Aquí tens la teva contrasenya d'aplicació."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:41
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:251
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:224
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:325
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:232
msgid "Hide post"
msgstr "Amaga l'entrada"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Hide the content"
msgstr "Amaga el contingut"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:236
msgid "Hide this post?"
msgstr "Vols amagar aquesta entrada?"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:315
msgid "Hide user list"
msgstr "Amaga la llista d'usuaris"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:487
msgid "Hides posts from {0} in your feed"
msgstr "Amaga les publicacions de {0} al teu canal"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "S'ha produït algun error quan s'intentava connectar amb el servidor del canal. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Sembla que el servidor del canal està mal configurat. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Sembla que el servidor del canal està sense connexió. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "El servidor del canal ha donat una resposta incorrecta. Avisa al propietari del canal d'aquest problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Tenim problemes per trobar aquest canal. Potser ha estat eliminat."
#: src/Navigation.tsx:435
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/Navigation.tsx:247
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:543
#~ msgid "Home Feed Preferences"
#~ msgstr "Preferències dels canals a l'inici"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:82
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:120
msgid "Hosting provider"
msgstr "Proveïdor d'allotjament"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:76
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:81
#~ msgid "Hosting provider address"
#~ msgstr "Adreça del proveïdor d'allotjament"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Com hem d'obrir aquest enllaç?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214
msgid "I have a code"
msgstr "Tinc un codi"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "Tinc un codi de confirmació"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283
msgid "I have my own domain"
msgstr "Tinc el meu propi domini"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:165
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Si el text alternatiu és llarg, canvia l'estat expandit del text alternatiu"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Si no en selecciones cap, és apropiat per a totes les edats."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:146
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:120
msgid "Image alt text"
msgstr "Text alternatiu de la imatge"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118
msgid "Image options"
msgstr "Opcions de la imatge"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:138
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Introdueix el codi que s'ha enviat al teu correu per restablir la contrasenya"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Introdueix el codi de confirmació per eliminar el compte"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:200
msgid "Input email for Bluesky account"
msgstr "Introdueix el correu del compte de Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:158
msgid "Input invite code to proceed"
msgstr "Introdueix el codi d'invitació per continuar"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Input name for app password"
msgstr "Introdueix un nom per la contrasenya d'aplicació"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:162
msgid "Input new password"
msgstr "Introdueix una nova contrasenya"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Introdueix la contrasenya per elimiar el compte"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:196
#~ msgid "Input phone number for SMS verification"
#~ msgstr "Introdueix el telèfon per la verificació per SMS"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:230
msgid "Input the password tied to {identifier}"
msgstr "Introdueix la contrasenya lligada a {identifier}"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:197
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Introdueix el nom d'usuari o correu que vas utilitzar per registrar-te"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:271
#~ msgid "Input the verification code we have texted to you"
#~ msgstr "Introdueix el codi de verificació que t'hem enviat"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90
msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
msgstr "Introdueix el teu correu per afegir-te a la llista d'espera de Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:229
msgid "Input your password"
msgstr "Introdueix la teva contrasenya"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:80
msgid "Input your user handle"
msgstr "Introdueix el teu identificador d'usuari"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:226
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Registre de publicació no vàlid o no admès"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
#: src/view/screens/Settings.tsx:411
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Convida"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Convida un amic"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:148
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:157
msgid "Invite code"
msgstr "Codi d'invitació"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:158
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Codi d'invitació rebutjat. Comprova que l'has entrat correctament i torna-ho a provar."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Codis d'invitació: {0} disponible"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:645
#~ msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
#~ msgstr "Codis d'invitació: {invitesAvailable} disponibles"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Codis d'invitació: 1 disponible"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64
msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:138
msgid "Jobs"
msgstr "Feines"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Uneix-te a la llista d'espera"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:174
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:178
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Uneix-te a la llista d'espera."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Uneix-te a la llista d'espera"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
msgid "Journalism"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "Tria l'idioma"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:594
msgid "Language settings"
msgstr "Configuració d'idioma"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "Configuració d'idioma"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:603
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20
msgid "Last step!"
msgstr "Últim pas"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Learn more"
msgstr "Més informació"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "Més informació"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:85
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:78
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Més informació d'aquesta advertència"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:262
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Més informació sobre què és públic a Bluesky."
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Deixa'ls tots sense marcar per veure tots els idiomes."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Sortint de Bluesky"
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "left to go."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "L'emmagatzematge heretat s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Restablirem la teva contrasenya!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Let's go!"
msgstr ""
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:479
msgid "Light"
msgstr "Clar"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216
msgid "Like"
msgstr "M'agrada"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:591
msgid "Like this feed"
msgstr "Fes m'agrada a aquest canal"
#: src/Navigation.tsx:197
msgid "Liked by"
msgstr "Li ha agradat a"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked By"
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:279
msgid "Liked by {0} {1}"
msgstr "Li ha agradat a {0} {1}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:606
msgid "Liked by {likeCount} {0}"
msgstr "Li ha agradat a {likeCount} {0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170
msgid "liked your custom feed"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:171
#~ msgid "liked your custom feed{0}"
#~ msgstr "i ha agradat el teu canal personalitzat{0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:155
msgid "liked your post"
msgstr "li ha agradat la teva publicació"
#: src/view/screens/Profile.tsx:183
msgid "Likes"
msgstr "M'agrades"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:183
msgid "Likes on this post"
msgstr "M'agrades a aquesta publicació"
#: src/Navigation.tsx:166
msgid "List"
msgstr "Llista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261
msgid "List Avatar"
msgstr "Avatar de la llista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:324
msgid "List blocked"
msgstr "Llista bloquejada"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:233
msgid "List by {0}"
msgstr "Llista per {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
msgid "List deleted"
msgstr "Llista eliminada"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:283
msgid "List muted"
msgstr "Llista silenciada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275
msgid "List Name"
msgstr "Nom de la llista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:343
msgid "List unblocked"
msgstr "Llista desbloquejada"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:302
msgid "List unmuted"
msgstr "Llista no silenciada"
#: src/Navigation.tsx:110
#: src/view/screens/Profile.tsx:185
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:492
#: src/view/shell/Drawer.tsx:493
msgid "Lists"
msgstr "Llistes"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341
msgid "Load more posts"
msgstr "Carrega més publicacions"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:159
msgid "Load new notifications"
msgstr "Carrega noves notificacions"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:115
#: src/view/screens/Profile.tsx:440
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:681
msgid "Load new posts"
msgstr "Carrega noves publicacions"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant…"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
#~ msgid "Local dev server"
#~ msgstr "Servidor de desenvolupament local"
#: src/Navigation.tsx:207
msgid "Log"
msgstr "Registre"
#: src/screens/Deactivated.tsx:149
#: src/screens/Deactivated.tsx:152
#: src/screens/Deactivated.tsx:178
#: src/screens/Deactivated.tsx:181
msgid "Log out"
msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:155
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Visibilitat pels usuaris no connectats"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Accedeix a un compte que no està llistat"
#~ msgid "Looks like this feed is only available to users with a Bluesky account. Please sign up or sign in to view this feed!"
#~ msgstr "Parece que este canal de noticias sólo está disponible para usuarios con una cuenta Bluesky. Por favor, ¡regístrate o inicia sesión para ver este canal!"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Assegura't que és aquí on vols anar!"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:71
msgid "Manage your muted words and tags"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:118
msgid "May not be longer than 253 characters"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:109
msgid "May only contain letters and numbers"
msgstr ""
#: src/view/screens/Profile.tsx:182
msgid "Media"
msgstr "Contingut"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "usuaris mencionats"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "Usuaris mencionats"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:646
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:194
#~ msgid "Message from server"
#~ msgstr "Missatge del servidor"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:197
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Missatge del servidor: {0}"
#: src/Navigation.tsx:115
#: src/view/screens/Moderation.tsx:66
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:625
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397
#: src/view/shell/Drawer.tsx:511
#: src/view/shell/Drawer.tsx:512
msgid "Moderation"
msgstr "Moderació"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:93
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Llista de moderació per {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:774
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Llista de moderació per <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:91
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:772
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Llista de moderació teva"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197
msgid "Moderation list created"
msgstr "S'ha creat la llista de moderació"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183
msgid "Moderation list updated"
msgstr "S'ha actualitzat la llista de moderació"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:114
msgid "Moderation lists"
msgstr "Llistes de moderació"
#: src/Navigation.tsx:120
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Llistes de moderació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:619
msgid "Moderation settings"
msgstr "Configuració de moderació"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:35
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "El moderador ha decidit establir un advertiment general sobre el contingut"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:63
msgid "More feeds"
msgstr "Més canals"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:523
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:363
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:617
msgid "More options"
msgstr "Més opcions"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:315
msgid "More post options"
msgstr "Més opcions de publicació"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "Respostes amb més m'agrada primer"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:122
msgid "Must be at least 3 characters"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:253
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:91
msgid "Mute {truncatedTag}"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:327
msgid "Mute Account"
msgstr "Silenciar el compte"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:544
msgid "Mute accounts"
msgstr "Silencia els comptes"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:211
msgid "Mute all {tag} posts"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:131
msgid "Mute in tags only"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:116
msgid "Mute in text & tags"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:491
msgid "Mute list"
msgstr "Silencia la llista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:275
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Vols silenciar aquests comptes?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:279
msgid "Mute this List"
msgstr "Silencia aquesta llista"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:109
msgid "Mute this word in post text and tags"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:124
msgid "Mute this word in tags only"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:202
msgid "Mute thread"
msgstr "Silencia el fil de debat"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
msgid "Mute words & tags"
msgstr ""
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:102
msgid "Muted"
msgstr "Silenciada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:128
msgid "Muted accounts"
msgstr "Comptes silenciats"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Comptes silenciats"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Les publicacions dels comptes silenciats seran eliminats del teu canal i de les teves notificacions. Silenciar comptes és completament privat."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:100
msgid "Muted words & tags"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:277
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Silenciar és privat. Els comptes silenciats poden interactuar amb tu, però tu no veuràs les seves publicacions ni rebràs notificacions seves."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "El meu aniversari"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:663
msgid "My Feeds"
msgstr "Els meus canals"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65
msgid "My Profile"
msgstr "El meu perfil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Els meus canals desats"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118
msgid "my-server.com"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145
msgid "Name is required"
msgstr "Es requereix un nom"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
msgid "Nature"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:219
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:289
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:196
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:166
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Navega a la pantalla següent"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:71
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Navega al teu perfil"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123
msgid "Never load embeds from {0}"
msgstr "No carreguis mai les incrustacions de {0} "
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "No perdis mai accés als teus seguidors ni a les teves dades."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:244
msgid "Nevermind"
msgstr ""
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252
msgid "New Moderation List"
msgstr "Nova llista de moderació"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:215
msgid "New Password"
msgstr ""
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:126
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Nova publicació"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:555
#: src/view/screens/Notifications.tsx:168
#: src/view/screens/Profile.tsx:382
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:433
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:196
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:224
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248
msgid "New post"
msgstr "Nova publicació"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Nova publicació"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
#~ msgid "New Post"
#~ msgstr "Nova publicació"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247
msgid "New User List"
msgstr "Nova llista d'usuaris"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
msgid "Newest replies first"
msgstr "Les respostes més noves primer"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
msgid "News"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:172
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:182
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:192
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:291
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:187
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:198
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:251
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:253
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:149
msgid "Next image"
msgstr "Següent imatge"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:200
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:235
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:272
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:754
msgid "No description"
msgstr "Cap descripció"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:170
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Ja no segueixes a {0}"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Encara no tens cap notificació"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:191
msgid "No result"
msgstr "Cap resultat"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:495
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "No s'han trobat resultats per \"{query}\""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:281
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:309
msgid "No results found for {query}"
msgstr "No s'han trobat resultats per {query}"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129
msgid "No thanks"
msgstr "No, gràcies"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "No aplicable."
#: src/Navigation.tsx:105
#: src/view/screens/Profile.tsx:106
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252
msgid "Not right now"
msgstr "Ara mateix no"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:252
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Nota: Bluesky és una xarxa oberta i pública. Aquesta configuració tan sols limita el teu contingut a l'aplicació de Bluesky i a la web, altres aplicacions poden no respectar-ho. El teu contingut pot ser mostrat a usuaris no connectats per altres aplicacions i webs."
#: src/Navigation.tsx:450
#: src/view/screens/Notifications.tsx:124
#: src/view/screens/Notifications.tsx:148
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361
#: src/view/shell/Drawer.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:436
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103
msgid "Nudity"
msgstr "Nuesa"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "Oh no!"
msgstr "Ostres!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "D'acord"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Respostes més antigues primer"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:234
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Restableix la incorporació"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:382
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Falta el text alternatiu a una o més imatges."
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Només {0} poden respondre."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:65
#: src/view/screens/Profile.tsx:106
msgid "Oops!"
msgstr "Ostres!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/view/screens/Moderation.tsx:75
msgid "Open content filtering settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:477
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:478
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Obre el selector d'emojis"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:712
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Obre els enllaços al navegador de l'aplicació"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:92
msgid "Open muted words settings"
msgstr ""
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:49
msgid "Open navigation"
msgstr "Obre la navegació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:804
msgid "Open storybook page"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Obre {numItems} opcions"
#: src/view/screens/Log.tsx:54
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Obre detalls adicionals per una entrada de depuració"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348
msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
msgstr "Obre una llista expandida d'usuaris en aquesta notificació"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:61
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Obre la càmera del dispositiu"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25
msgid "Opens composer"
msgstr "Obre el compositor"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:595
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Obre la configuració d'idioma"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Obre la galeria fotogràfica del dispositiu"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:420
msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
msgstr "Obre l'editor del perfil per editar el nom, avatar, imatge de fons i descripció"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:649
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Obre la configuració per les incrustacions externes"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:575
msgid "Opens followers list"
msgstr "Obre la llista de seguidors"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594
msgid "Opens following list"
msgstr "Obre la llista de seguits"
#: src/view/screens/Settings.tsx:412
#~ msgid "Opens invite code list"
#~ msgstr "Obre la llista de codis d'invitació"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Obre la llista de codis d'invitació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
msgstr "Obre el modal per confirmar l'eliminació del compte. Requereix un codi de correu"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Obre el modal per a utilitzar un domini personalitzat"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Obre la configuració de la moderació"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:239
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Obre el formulari de restabliment de la contrasenya"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:60
#: src/view/screens/Feeds.tsx:356
msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
msgstr "Obre pantalla per editar els canals desats"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:576
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Obre la pantalla amb tots els canals desats"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:676
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "Obre la pàgina de configuració de les contrasenyes d'aplicació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:535
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "Obre les preferències de canals de l'inici"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:805
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Obre la pàgina de l'historial"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:793
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Obre la pàgina de registres del sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:556
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Obre les preferències dels fils de debat"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Opció {0} de {numItems}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89
msgid "Or combine these options:"
msgstr "O combina aquestes opcions:"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "Un altre compte"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
#~ msgid "Other service"
#~ msgstr "Un altre servei"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "Un altre…"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Pàgina no trobada"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:214
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:224
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:161
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Contrasenya actualitzada"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "Contrasenya actualitzada!"
#: src/Navigation.tsx:160
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Persones seguides per @{0}"
#: src/Navigation.tsx:153
msgid "People following @{0}"
msgstr "Persones seguint a @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "Cal permís per accedir al carret de la càmera."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "S'ha denegat el permís per accedir a la càmera. Activa'l a la configuració del teu sistema."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
msgid "Pets"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:183
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Telèfon"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Imatges destinades a adults."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:354
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:581
msgid "Pin to home"
msgstr "Fixa a l'inici"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Canals de notícies fixats"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111
msgid "Play {0}"
msgstr "Reprodueix {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55
msgid "Play Video"
msgstr "Reprodueix el vídeo"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Reprodueix el GIF"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:124
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Tria el teu identificador."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:117
msgid "Please choose your password."
msgstr "Tria la teva contrasenya."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:131
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Confirma el teu correu abans de canviar-lo. Aquest és un requisit temporal mentre no s'afegeixin eines per actualitzar el correu. Aviat no serà necessari,"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:90
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Introdueix un nom per a la contrasenya de la vostra aplicació. No es permeten tot en espais."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:206
#~ msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
#~ msgstr "Introdueix un telèfon que pugui rebre missatges SMS"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:145
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Introdueix un nom únic per aquesta contrasenya d'aplicació o fes servir un nom generat aleatòriament."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:170
#~ msgid "Please enter the code you received by SMS."
#~ msgstr "Introdueix el codi que has rebut per SMS"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282
#~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
#~ msgstr "Introdueix el codi de verificació enviat a {phoneNumberFormatted}"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:103
msgid "Please enter your email."
msgstr "Introdueix el teu correu."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Introdueix la teva contrasenya també:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr "Digues-nos per què creus que s'ha aplicat incorrectament l'advertència de contingut."
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "Por favor, dinos por qué crees que esta decisión fue incorrecta."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Verifica el teu correu"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:222
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Espera que es generi la targeta de l'enllaç"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
msgid "Politics"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111
msgid "Porn"
msgstr "Pornografia"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:357
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:365
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Publica"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:303
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Publicació"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:341
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:225
#: src/view/screens/PostThread.tsx:80
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Publicació"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:175
msgid "Post by {0}"
msgstr "Publicació per {0}"
#: src/Navigation.tsx:172
#: src/Navigation.tsx:179
#: src/Navigation.tsx:186
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Publicació per @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:90
msgid "Post deleted"
msgstr "Publicació eliminada"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:462
msgid "Post hidden"
msgstr "Publicació oculta"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "Idioma de la publicació"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Idiomes de les publicacions"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:514
msgid "Post not found"
msgstr "Publicació no trobada"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:257
msgid "posts"
msgstr ""
#: src/view/screens/Profile.tsx:180
msgid "Posts"
msgstr "Publicacions"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:77
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64
msgid "Posts hidden"
msgstr "Publicacions amagades"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Enllaç potencialment enganyós"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:135
msgid "Previous image"
msgstr "Imatge anterior"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "Idioma principal"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Prioritza els usuaris que segueixes"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:632
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:72
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
#: src/Navigation.tsx:217
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:891
#: src/view/shell/Drawer.tsx:262
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:198
msgid "Processing..."
msgstr "Processant…"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415
#: src/view/shell/Drawer.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualitzat"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:949
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Protegeix el teu compte verificant el teu correu."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Llistes d'usuaris per silenciar o bloquejar en massa, públiques i per compartir."
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Llistes que poden nodrir canals, públiques i per compartir."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:342
msgid "Publish post"
msgstr "Publica"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:342
msgid "Publish reply"
msgstr "Publica la resposta"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:65
msgctxt "action"
msgid "Quote post"
msgstr "Cita la publicació"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "Cita la publicació"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Quote Post"
msgstr "Cita la publicació"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:56
#~ msgid "Quote Post"
#~ msgstr "Cita la publicació"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "Aleatori (també conegut com \"Poster's Roulette\")"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "Proporcions"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "Canals recomanats"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "Usuaris recomanats"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:249
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:285
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:91
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:108
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "Vols eliminar {0} dels teus canals?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "Elimina el compte"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166
msgid "Remove feed"
msgstr "Elimina el canal"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:107
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:169
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:174
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:245
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:273
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Elimina dels meus canals"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "Elimina la imatge"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "Elimina la visualització prèvia de la imatge"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:294
msgid "Remove mute word from your list"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:47
msgid "Remove repost"
msgstr "Elimina la republicació"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:175
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "Vols eliminar aquest canal dels meus canals?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "Vols eliminar aquest canal dels teus canals desats?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152
msgid "Removed from list"
msgstr "Elimina de la llista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:113
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:180
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Eliminat dels meus canals"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
msgstr "Elimina la miniatura per defecte de {0}"
#: src/view/screens/Profile.tsx:181
msgid "Replies"
msgstr "Respostes"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "Les respostes a aquest fil de debat estan deshabilitades"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:355
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:144
msgid "Reply Filters"
msgstr "Filtres de resposta"
#: src/view/com/post/Post.tsx:167
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:287
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0/>"
msgstr "Resposta a <0/>"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "Informa de {collectionName}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:361
msgid "Report Account"
msgstr "Informa del compte"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:293
msgid "Report feed"
msgstr "Informa del canal"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:459
msgid "Report List"
msgstr "Informa de la llista"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:255
msgid "Report post"
msgstr "Informa de la publicació"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:43
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:48
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:53
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Respon"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "Republica"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Republica o cita la publicació"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
#~ msgid "Reposted by"
#~ msgstr "Republicada per"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted By"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:207
msgid "Reposted by {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:206
#~ msgid "Reposted by {0})"
#~ msgstr "Republicada per {0}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:224
msgid "Reposted by <0/>"
msgstr "Republicada per <0/>"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:162
msgid "reposted your post"
msgstr "ha republicat la teva publicació"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:188
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Republicacions d'aquesta publicació"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "Demana un canvi"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:219
#~ msgid "Request code"
#~ msgstr "Demana un codi"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:239
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:241
msgid "Request Code"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Requereix un text alternatiu abans de publicar"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:153
msgid "Required for this provider"
msgstr "Requerit per aquest proveïdor"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:124
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:136
msgid "Reset code"
msgstr "Codi de restabliment"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:190
msgid "Reset Code"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:824
msgid "Reset onboarding"
msgstr "Restableix la incorporació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Restableix l'estat de la incorporació"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:104
msgid "Reset password"
msgstr "Restableix la contrasenya"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Reset preferences"
msgstr "Restableix les preferències"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Restableix l'estat de les preferències"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:825
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Restableix l'estat de la incorporació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Restableix l'estat de les preferències"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:269
msgid "Retries login"
msgstr "Torna a intentar iniciar sessió"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Torna a intentar l'última acció, que ha donat error"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:181
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:186
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:271
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
msgid "Retry"
msgstr "Torna-ho a provar"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:247
#~ msgid "Retry."
#~ msgstr "Torna-ho a provar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:898
msgid "Return to previous page"
msgstr "Torna a la pàgina anterior"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:55
#~ msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
#~ msgstr "ENTORN DE PROVES. Les publicacions i els comptes no són permanents."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:130
msgid "Save alt text"
msgstr "Desa el text alternatiu"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "Desa el canvi d'identificador"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "Desa la imatge retallada"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Canals desats"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Desa qualsevol canvi al teu perfil"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Desa el canvi d'identificador a {handle}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
msgid "Science"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:854
msgid "Scroll to top"
msgstr "Desplaça't cap a dalt"
#: src/Navigation.tsx:440
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:419
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:668
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:686
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:223
#: src/view/shell/Drawer.tsx:362
#: src/view/shell/Drawer.tsx:363
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:735
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:255
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Cerca per \"{query}\""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:145
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {tag}"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:90
msgid "Search for all posts with tag {tag}"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
msgid "Search for users"
msgstr "Cerca usuaris"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "Es requereix un pas de seguretat"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:50
msgid "See {truncatedTag} posts"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:67
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:128
msgid "See <0>{tag}</0> posts"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:189
msgid "See <0>{tag}</0> posts by this user"
msgstr ""
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163
msgid "See this guide"
msgstr "Consulta aquesta guia"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "Què més hi ha"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Selecciona {item}"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
#~ msgid "Select Bluesky Social"
#~ msgstr "Selecciona Bluesky Social"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Selecciona d'un compte existent"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Selecciona l'opció {i} de {numItems}"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:103
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:150
msgid "Select service"
msgstr "Selecciona el servei"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
msgid "Select some accounts below to follow"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:96
msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:75
msgid "Select what you want to see (or not see), and well handle the rest."
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Selecciona quins idiomes vols que incloguin els canals a què estàs subscrit. Si no en selecciones cap, es mostraran tots."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "Selecciona l'idioma de l'aplicació perquè el text predeterminat es mostri en aquesta"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:155
#~ msgid "Select your phone's country"
#~ msgstr "Selecciona el país del teu telèfon"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Selecciona el teu idioma preferit per a les traduccions al teu canal."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:116
msgid "Select your primary algorithmic feeds"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:142
msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Envia correu de confirmació"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131
msgid "Send email"
msgstr "Envia correu"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Envia correu"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:138
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Envia correu"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:295
#: src/view/shell/Drawer.tsx:316
msgid "Send feedback"
msgstr "Envia comentari"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "Envia informe"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Envia un correu amb el codi de confirmació per l'eliminació del compte"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:110
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311
msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
msgstr "Estableix {value} per a la política de moderació de contingut {labelGroup}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179
msgctxt "action"
msgid "Set Age"
msgstr "Estableix l'edat"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:488
msgid "Set color theme to dark"
msgstr "Estableix el tema de colors a fosc"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:481
msgid "Set color theme to light"
msgstr "Estableix el tema de colors a clar"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Set color theme to system setting"
msgstr "Estableix el tema de colors a la configuració del sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:514
msgid "Set dark theme to the dark theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:507
msgid "Set dark theme to the dim theme"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "Set new password"
msgstr "Estableix una nova contrasenya"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:225
msgid "Set password"
msgstr "Estableix una contrasenya"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:225
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les publicacions citades del teu canal. Les republicacions encara seran visibles."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:122
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les respostes del teu canal."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:191
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Posa \"No\" a aquesta opció per amagar totes les republicacions del teu canal."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per mostrar les respostes en vista de fil de debat. Aquesta és una opció experimental."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261
#~ msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
#~ msgstr "Posa \"Sí\" a aquesta opció per mostrar algunes publicacions dels teus canals en el teu canal de seguits. Aquesta és una opció experimental."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:261
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50
msgid "Set up your account"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Estableix un nom d'usuari de Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:157
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Estableix un correu per restablir la contrasenya"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122
msgid "Sets hosting provider for password reset"
msgstr "Estableix un proveïdor d'allotjament per restablir la contrasenya"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:104
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:151
msgid "Sets server for the Bluesky client"
msgstr "Estableix el servidor pel cient de Bluesky"
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:294
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433
#: src/view/shell/Drawer.tsx:567
#: src/view/shell/Drawer.tsx:568
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Activitat sexual o nu eròtic."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:295
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:184
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:418
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:305
msgid "Share feed"
msgstr "Comparteix el canal"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:43
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:266
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:107
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:344
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68
msgid "Show all replies"
msgstr "Mostra totes les respostes"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "Mostra igualment"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87
msgid "Show embeds from {0}"
msgstr "Mostra els incrustats de {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:459
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "Mostra seguidors semblants a {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:538
#: src/view/com/post/Post.tsx:198
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:363
msgid "Show More"
msgstr "Mostra més"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:258
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Mostra les publicacions dels meus canals"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:222
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Mostra les publicacions citades"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show quote-posts in Following feed"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134
msgid "Show quotes in Following"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94
msgid "Show re-posts in Following feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:119
msgid "Show Replies"
msgstr "Mostra les respostes"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Mostra les respostes dels comptes que segueixes abans que les altres."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86
msgid "Show replies in Following"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70
msgid "Show replies in Following feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
msgid "Show replies with at least {value} {0}"
msgstr "Mostra respostes amb almenys {value} {0}"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:188
msgid "Show Reposts"
msgstr "Mostra republicacions"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110
msgid "Show reposts in Following"
msgstr ""
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Show the content"
msgstr "Mostra el contingut"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:346
msgid "Show users"
msgstr "Mostra usuaris"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:462
msgid "Shows a list of users similar to this user."
msgstr "Mostra una llista d'usuaris semblants a aquest"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:124
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:506
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Mostra les publicacions de {0} al teu canal"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:79
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "Inicia sessió"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:82
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91
msgid "Sign In"
msgstr "Inicia sessió"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Inicia sessió com a {0}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "Inicia sessió com a …"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:137
msgid "Sign into"
msgstr "Inicia sessió en"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:100
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:103
msgid "Sign out"
msgstr "Tanca sessió"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "Registra't"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Registra't o inicia sessió per unir-te a la conversa"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Es requereix iniciar sessió"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:355
msgid "Signed in as"
msgstr "S'ha iniciat sessió com a"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:103
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Sha iniciat sessió com a @{0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:66
msgid "Signs {0} out of Bluesky"
msgstr "Tanca la sessió de Bluesky de {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:195
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "Salta aquest pas"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232
msgid "Skip this flow"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:82
#~ msgid "SMS verification"
#~ msgstr "Verificació per SMS"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
msgid "Software Dev"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62
#~ msgid "Something went wrong and we're not sure what."
#~ msgstr "Alguna cosa ha fallat i no estem segurs de què."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51
msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
msgstr "Alguna cosa ha fallat. Comprova el teu correu i torna-ho a provar."
#: src/App.native.tsx:63
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "La teva sessió ha caducat. Torna a inciar-la."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "Ordena les respostes"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Ordena les respostes a la mateixa publicació per:"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
msgid "Sports"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
#~ msgid "Staging"
#~ msgstr "Posada en escena"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:871
msgid "Status page"
msgstr "Pàgina d'estat"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22
msgid "Step {0} of {numSteps}"
msgstr "Pas {0} de {numSteps}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:274
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "L'emmagatzematge s'ha esborrat, cal que reinicieu l'aplicació ara."
#: src/Navigation.tsx:202
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:807
msgid "Storybook"
msgstr "Historial"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:608
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
msgid "Subscribe to the {0} feed"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:604
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Subscriure's a la llista"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:374
msgid "Suggested Follows"
msgstr "Usuaris suggerits per seguir"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:64
msgid "Suggested for you"
msgstr "Suggeriments per tu"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95
msgid "Suggestive"
msgstr "Suggerent"
#: src/Navigation.tsx:212
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110
#~ msgid "Swipe up to see more"
#~ msgstr "Llisca cap amunt per veure'n més"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:117
msgid "Switch Account"
msgstr "Canvia el compte"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:97
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:130
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Canvia a {0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:98
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:131
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Canvia en compte amb el que tens iniciada la sessió"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:472
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:795
msgid "System log"
msgstr "Registres del sistema"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:288
msgid "tag"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:74
msgid "Tag menu: {tag}"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "Alt"
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
msgid "Tap to view fully"
msgstr "Toca per veure-ho completament"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
msgid "Tech"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Terms"
msgstr "Condicions"
#: src/Navigation.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:885
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:256
msgid "Terms of Service"
msgstr "Condicions del servei"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:288
msgid "text"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51
msgid "Text input field"
msgstr "Camp d'introducció de text"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:94
msgid "That handle is already taken."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:263
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "El compte podrà interactuar amb tu després del desbloqueig."
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Les directrius de la comunitat han estat traslladades a <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "La política de drets d'autoria ha estat traslladada a <0/>"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:517
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "És possible que la publicació s'hagi esborrat."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "La política de privacitat ha estat traslladada a <0/>"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per contactar amb nosaltres."
#: src/view/screens/Support.tsx:36
#~ msgid "The support form has been moved. If you need help, please<0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
#~ msgstr "El formulari de suport ha estat traslladat. Si necessites ajuda, <0/> o visita {HELP_DESK_URL} per contactar amb nosaltres."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Les condicions del servei han estat traslladades a "
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:150
msgid "There are many feeds to try:"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:550
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el servidor, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:139
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema per eliminar aquest canal, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:210
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema per actualitzar els teus canals, comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:237
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:267
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el servidor"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:115
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:129
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:183
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "Hi ha hagut un problema per contactar amb el teu servidor"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per tornar-ho a provar."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:263
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les notificacions. Toca aquí per tornar-ho a provar."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir la llista. Toca aquí per tornar-ho a provar."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves llistes. Toca aquí per tornar-ho a provar."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:63
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:126
msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
msgstr "Hi ha hagut un problema en sincronitzar les teves preferències amb el servidor"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:66
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Hi ha hagut un problema en obtenir les teves contrasenyes d'aplicació"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:93
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:105
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:157
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:178
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:217
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:230
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:250
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:272
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Hi ha hagut un problema! {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:288
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:307
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:329
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:348
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Hi ha hagut un problema. Comprova la teva connexió a internet i torna-ho a provar."
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:36
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "S'ha produït un problema inesperat a l'aplicació. Fes-nos saber si això t'ha passat a tu!"
#: src/screens/Deactivated.tsx:106
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:55
#~ msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
#~ msgstr "Aquest telèfon és erroni. Tria el teu país i introdueix el teu telèfon complert"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
msgid "These are popular accounts you might like:"
msgstr ""
#~ msgid "This {0} has been labeled."
#~ msgstr "Aquest {0} ha estat etiquetat."
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Aquesta {screenDescription} ha estat etiquetada:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Aquest compte ha sol·licitat que els usuaris estiguin registrats per veure el seu perfil."
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Aquest contingut està allotjat a {0}. Vols habilitat els continguts externs?"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:67
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Aquest contingut no està disponible degut a que un dels usuaris involucrats ha bloquejat a l'altre."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Aquest contingut no es pot veure sense un compte de Bluesky."
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost.</0>"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Aquest canal està rebent moltes visites actualment i està temporalment inactiu. Prova-ho més tard."
#: src/view/screens/Profile.tsx:420
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:476
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:661
msgid "This feed is empty!"
msgstr "Aquest canal està buit!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Aquest canal està buit! Necessites seguir més usuaris o modificar la teva configuració d'idiomes"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Aquesta informació no es comparteix amb altres usuaris."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Això és important si mai necessites canviar el teu correu o restablir la contrasenya."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:55
#~ msgid "This is the service that keeps you online."
#~ msgstr "Aquest és el servei que et manté connectat."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Aquest enllaç et porta a la web:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:834
msgid "This list is empty!"
msgstr "Aquesta llista està buida!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:106
msgid "This name is already in use"
msgstr "Aquest nom ja està en ús"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:125
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Aquesta publicació ha estat esborrada."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:62
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Aquest usuari t'ha bloquejat. No pots veure les seves publicacions."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42
msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens bloquejada"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
#~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
#~ msgstr "Aquest usuari està inclós a la llista <0/> que tens silenciada"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "Aquesta advertència només està disponible per publicacions amb contingut adjuntat."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:236
msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:237
msgid "This will hide this post from your feeds."
msgstr "Això amagarà aquesta publicació dels teus canals."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:565
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Preferències dels fils de debat"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Mode fils de debat"
#: src/Navigation.tsx:255
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Preferències dels fils de debat"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:95
msgid "Toggle between muted word options."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Commuta el menú desplegable"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "Transformacions"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:685
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:687
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:156
msgid "Translate"
msgstr "Tradueix"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Torna-ho a provar"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:73
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Torna-ho a provar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:506
msgid "Un-block list"
msgstr "Desbloqueja la llista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:491
msgid "Un-mute list"
msgstr "Deixa de silenciar la llista"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:58
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:118
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:70
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "No es pot contactar amb el teu servei. Comprova la teva connexió a internet."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:433
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:590
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:436
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloqueja"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:261
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:345
msgid "Unblock Account"
msgstr "Desbloqueja el compte"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:42
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:55
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "Desfés la republicació"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:55
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixa de seguir"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:485
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Deixa de seguir a {0}"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:262
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "No compleixes les condicions per crear un compte."
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216
msgid "Unlike"
msgstr "Desfés el m'agrada"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:253
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:597
msgid "Unmute"
msgstr "Deixa de silenciar"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:90
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:326
msgid "Unmute Account"
msgstr "Deixa de silenciar el compte"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:210
msgid "Unmute all {tag} posts"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:202
msgid "Unmute thread"
msgstr "Deixa de silenciar el fil de debat"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:354
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:581
msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:474
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Desancora la llista de moderació"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:346
msgid "Unsave"
msgstr "No desis"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Actualitza {displayName} a les Llistes"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "Actualització disponible"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:204
msgid "Updating..."
msgstr "Actualitzant…"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Puja un fitxer de text a:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:195
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Utilitza les contrasenyes d'aplicació per iniciar sessió en altres clients de Bluesky, sense haver de donar accés total al teu compte o contrasenya."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Use default provider"
msgstr "Utilitza el proveïdor predeterminat"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Utilitza el navegador de l'aplicació"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "Utilitza el meu navegador predeterminat"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:155
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Utilitza-ho per iniciar sessió a l'altra aplicació, juntament amb el teu identificador."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105
#~ msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
#~ msgstr "Utilitza el teu domini com a client proveïdor del servei de Bluesky"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200
msgid "Used by:"
msgstr "Utilitzat per:"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:54
msgid "User Blocked"
msgstr "Usuari bloquejat"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:40
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Usuari bloquejat per una llista"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:60
msgid "User Blocks You"
msgstr "L'usuari t'ha bloquejat"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:79
msgid "User handle"
msgstr "Identificador d'usuari"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:85
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198
msgid "User list by {0}"
msgstr "Llista d'usuaris per {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:762
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Llista d'usuaris feta per <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:760
msgid "User list by you"
msgstr "Llista d'usaris feta per tu"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196
msgid "User list created"
msgstr "Llista d'usuaris creada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182
msgid "User list updated"
msgstr "Llista d'usuaris actualitzada"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "Llistes d'usuaris"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:195
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'usuari o correu"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:796
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "usuaris seguits per <0/>"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Usuaris a \"{0}\""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:243
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Codi de verificació"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:910
msgid "Verify email"
msgstr "Verifica el correu"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:935
msgid "Verify my email"
msgstr "Verifica el meu correu"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:944
msgid "Verify My Email"
msgstr "Verifica el meu correu"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "Verifica el correu nou"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Verifica el teu correu"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:42
msgid "Video Games"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:662
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Veure l'avatar de {0}"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "Veure el registre de depuració"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:103
msgid "View full thread"
msgstr "Veure el fil de debat complet"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:172
msgid "View profile"
msgstr "Veure el perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "Veure l'avatar"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75
msgid "Visit Site"
msgstr "Visita el lloc web"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:42
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:259
msgid "Warn"
msgstr "Adverteix"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134
msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:133
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "Ja no hi ha més publicacions dels usuaris que segueixes. Aquí n'hi ha altres de <0/>."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:161
msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:124
msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:137
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48
msgid "We'll look into your appeal promptly."
msgstr "Analitzarem la teva apel·lació ràpidament."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:134
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Ens fa molta il·lusió que t'uneixis a nosaltres!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:86
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Ho sentim, però no hem pogut resoldre aquesta llista. Si això continua, posa't en contacte amb el creador de la llista, @{handleOrDid}."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:182
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:254
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Ens sap greu, però la teva cerca no s'ha pogut fer. Prova-ho d'aquí una estona."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Ens sap greu! No podem trobar la pàgina que estàs cercant."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "Benvingut a <0>Bluesky</0>"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130
msgid "What are your interests?"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "Quin problema hi ha amb {collectionName}?"
#~ msgid "What's next?"
#~ msgstr "¿Qué sigue?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:59
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:286
msgid "What's up?"
msgstr "Què hi ha de nou"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "En quins idiomes està aquesta publicació?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Quins idiomes t'agradaria veure en els teus canals algorítmics?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "Qui hi pot respondre"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "Amplada"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:422
msgid "Write post"
msgstr "Escriu una publicació"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:285
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "Escriu la teva resposta"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
msgid "Writers"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:263
#~ msgid "XXXXXX"
#~ msgstr "XXXXXX"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:201
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:236
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:271
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/screens/Deactivated.tsx:130
msgid "You are in line."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "També pots descobrir nous canals personalitzats per seguir."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:106
#~ msgid "You can change hosting providers at any time."
#~ msgstr "Pots canviar el teu proveïdor d'allotjament quan vulguis."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142
msgid "You can change these settings later."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Ara pots iniciar sessió amb la nova contrasenya."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "Encara no tens codis d'invitació! Te n'enviarem quan portis una mica més de temps a Bluesky."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "No tens cap canal fixat."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:452
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "No tens cap canal desat!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "No tens cap canal desat."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:465
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Has bloquejat l'autor o has estat bloquejat per ell."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:56
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Has bloquejat aquest usuari. No pots veure el seu contingut."
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:57
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:92
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:87
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:121
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87
msgid "You have muted this user."
msgstr "Has silenciat aquest usuari."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136
msgid "You have no feeds."
msgstr "No tens canals."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140
msgid "You have no lists."
msgstr "No tens llistes."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Encara no has bloquejat cap compte. Per fer-ho, vés al seu perfil i selecciona \"Bloqueja el compte\" en el menú del seu compte."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:87
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Encara no has creat cap contrasenya d'aplicació. Pots fer-ho amb el botó d'aquí sota."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Encara no has silenciat cap compte. Per fer-ho, vés al seu perfil i selecciona \"Silencia compte\" en el menú del seu compte."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:202
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175
msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
msgstr "Has de tenir 18 anys o més per habilitar el contingut per a adults."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:103
msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:129
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Ja no rebràs més notificacions d'aquest debat"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:132
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Ara rebràs notificacions d'aquest debat"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:107
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Rebràs un correu amb un \"codi de restabliment\". Introdueix aquí el codi i després la teva contrasenya nova."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:72
msgid "You're in control"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:87
#: src/screens/Deactivated.tsx:88
#: src/screens/Deactivated.tsx:103
msgid "You're in line"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90
msgid "You're ready to go!"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Has arribat al final del vostre cabal! Cerca alguns comptes més per seguir."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:74
msgid "Your account"
msgstr "El teu compte"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:67
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "El teu compte s'ha eliminat"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:47
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:238
msgid "Your birth date"
msgstr "La teva data de naixement"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "La teva elecció es desarà, però es pot canviar més endavant a la configuració."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61
msgid "Your default feed is \"Following\""
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/state.ts:110
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:54
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "El teu correu no sembla vàlid."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "Hem desat el teu correu! Aviat ens posarem en contacte amb tu."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "El teu correu s'ha actualitzat, però no ha estat verificat. En el pas següent cal que verifiquis el teu correu."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "El teu correu encara no s'ha verificat. Et recomanem fer-ho per seguretat."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "El teu canal de seguint està buit! Segueix a més usuaris per saber què està passant."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:83
msgid "Your full handle will be"
msgstr "El teu identificador complet serà"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "El teu identificador complet serà <0>@{0}</0>"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:53
#~ msgid "Your hosting provider"
#~ msgstr "El teu proveïdor d'allotjament"
#: src/view/screens/Settings.tsx:430
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137
#: src/view/shell/Drawer.tsx:660
#~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
#~ msgstr "Els teus codis d'invitació no es mostren quan has iniciat sessió amb una contrasenya d'aplicació"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:173
msgid "Your muted words"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:274
msgid "Your post has been published"
msgstr "S'ha publicat"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Les teves publicacions, m'agrades i bloquejos són públics. Els comptes silenciats són privats."
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:84
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:118
msgid "Your profile"
msgstr "El teu perfil"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:273
msgid "Your reply has been published"
msgstr "S'ha publicat a teva resposta"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:65
msgid "Your user handle"
msgstr "El teu identificador d'usuari"