bsky-app/src/locale/locales/pt-BR/messages.po
2024-02-17 16:19:53 -08:00

4646 lines
147 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-22 01:56+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pt-BR\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 19:59\n"
"Last-Translator: maisondasilva\n"
"Language-Team: maisondasilva, MightyLoggor, gildaswise, gleydson, faeriarum\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:142
msgid "(no email)"
msgstr "(sem email)"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:168
#~ msgid "{0, plural, one {# invite code available} other {# invite codes available}}"
#~ msgstr "{0, plural, one {# convite disponível} other {# convites disponíveis}}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:592
msgid "{following} following"
msgstr "{following} seguindo"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:151
#~ msgid "{invitesAvailable, plural, one {Invite codes: # available} other {Invite codes: # available}}"
#~ msgstr "{invitesAvailable, plural, one {Convites: # disponível} other {Convites: # disponíveis}}"
#: src/view/screens/Settings.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:664
#~ msgid "{invitesAvailable} invite code available"
#~ msgstr "{invitesAvailable} convite disponível"
#: src/view/screens/Settings.tsx:437
#: src/view/shell/Drawer.tsx:666
#~ msgid "{invitesAvailable} invite codes available"
#~ msgstr "{invitesAvailable} convites disponíveis"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:440
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} não lidas"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:158
msgid "<0/> members"
msgstr "<0/> membros"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:594
msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
msgstr "<0>{following} </0><1>seguindo</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:30
msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
msgstr "<0>Escolha seus</0><2>Feeds</2><1>recomendados</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:37
msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
msgstr "<0>Siga alguns</0><2>Usuários</2><1>recomendados</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
msgstr "<0>Bem-vindo ao</0><1>Bluesky</1>"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:557
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Usuário Inválido"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:45
msgid "A content warning has been applied to this {0}."
msgstr "Um aviso de conteúdo foi aplicado a este {0}."
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:16
msgid "A new version of the app is available. Please update to continue using the app."
msgstr "Uma nova versão do aplicativo está disponível. Por favor, atualize para continuar usando o aplicativo."
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:83
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:624
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Acessar links de navegação e configurações"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:89
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Acessar perfil e outros links de navegação"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:299
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:451
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:166
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:308
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:721
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:245
msgid "Account blocked"
msgstr "Conta bloqueada"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:212
msgid "Account muted"
msgstr "Conta silenciada"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:86
msgid "Account Muted"
msgstr "Conta Silenciada"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:72
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Conta Silenciada por Lista"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:41
msgid "Account options"
msgstr "Configurações da conta"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:25
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Conta removida do acesso rápido"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:267
msgid "Account unblocked"
msgstr "Conta desbloqueada"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:225
msgid "Account unmuted"
msgstr "Conta dessilenciada"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:150
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:812
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:56
msgid "Add a content warning"
msgstr "Adicionar um aviso de conteúdo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:802
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Adicionar um usuário a esta lista"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:383
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:392
msgid "Add account"
msgstr "Adicionar conta"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:119
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:180
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:116
msgid "Add alt text"
msgstr "Adicionar texto alternativo"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:102
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:143
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:156
msgid "Add App Password"
msgstr "Adicionar Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:41
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:191
msgid "Add details"
msgstr "Adicionar detalhes"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:194
msgid "Add details to report"
msgstr "Adicionar detalhes à denúncia"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:446
msgid "Add link card"
msgstr "Adicionar prévia de link"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:451
msgid "Add link card:"
msgstr "Adicionar prévia de link:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:417
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Adicione o seguinte registro DNS ao seu domínio:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:309
msgid "Add to Lists"
msgstr "Adicionar às Listas"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Adicionar aos meus feeds"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:191
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:144
msgid "Added to list"
msgstr "Adicionado à lista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Adicionado aos meus feeds"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:173
msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
msgstr "Ajuste o número de curtidas para que uma resposta apareça no seu feed."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:75
msgid "Adult Content"
msgstr "Conteúdo Adulto"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:141
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0/>."
msgstr "Conteúdo adulto só pode ser habilitado no site: <0/>."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:78
#~ msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
#~ msgstr "Conteúdo adulto só pode ser habilitado no site: <0>bsky.app</0>."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:666
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:221
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Already have a code?"
msgstr "Já tem um código?"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:98
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Já logado como @{0}"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:130
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:315
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:209
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "O texto alternativo descreve imagens para usuários cegos e com baixa visão, além de dar contexto a todos."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:124
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Um email foi enviado para {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:119
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Um email foi enviado para seu email anterior, {0}. Ele inclui um código de confirmação que você pode inserir abaixo."
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:30
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:40
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Ocorreu um problema, por favor tente novamente."
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:178
msgid "and"
msgstr "e"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Animals"
msgstr "Animais"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:95
msgid "App Language"
msgstr "Idioma do aplicativo"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
msgid "App password deleted"
msgstr "Senha de Aplicativo excluída"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:134
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "O nome da Senha de Aplicativo só pode conter letras, números, traços e sublinhados."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:99
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "O nome da Senha de Aplicativo precisa ter no mínimo 4 caracteres."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:675
msgid "App password settings"
msgstr "Configurações de Senha de Aplicativo"
#: src/view/screens/Settings.tsx:650
#~ msgid "App passwords"
#~ msgstr "Senhas de aplicativos"
#: src/Navigation.tsx:237
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:187
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "App Passwords"
msgstr "Senhas de Aplicativos"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:250
msgid "Appeal content warning"
msgstr "Contestar aviso de conteúdo"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:65
msgid "Appeal Content Warning"
msgstr "Contestar aviso de conteúdo"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:52
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Contestar esta decisão"
#: src/view/com/util/moderation/LabelInfo.tsx:56
msgid "Appeal this decision."
msgstr "Contestar esta decisão."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:466
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:224
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a senha do aplicativo \"{name}\"?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:143
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Tem certeza que deseja descartar este rascunho?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:364
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:233
msgid "Are you sure? This cannot be undone."
msgstr "Tem certeza? Esta ação não poderá ser desfeita."
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Você está escrevendo em <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
msgid "Art"
msgstr "Arte"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:123
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Nudez artística ou não erótica."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:154
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:151
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:174
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:259
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:179
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:46
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:471
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:521
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:529
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:648
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:479
msgctxt "action"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:136
msgid "Based on your interest in {interestsText}"
msgstr "Com base no seu interesse em {interestsText}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:523
msgid "Basics"
msgstr "Básicos"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:250
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:73
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:340
msgid "Birthday:"
msgstr "Aniversário:"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:238
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:345
msgid "Block Account"
msgstr "Bloquear Conta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:555
msgid "Block accounts"
msgstr "Bloquear contas"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:505
msgid "Block list"
msgstr "Lista de bloqueio"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:315
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Bloquear estas contas?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:319
msgid "Block this List"
msgstr "Bloquear esta Lista"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:109
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:60
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:123
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Contas bloqueadas"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:107
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Contas Bloqueadas"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:240
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:115
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você. Você não verá o conteúdo deles e eles serão impedidos de ver o seu."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:324
msgid "Blocked post."
msgstr "Post bloqueado."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:317
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Bloqueios são públicos. Contas bloqueadas não podem te responder, mencionar ou interagir com você."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:93
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:133
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:31
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:90
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:150
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:80
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:80
msgid "Bluesky is flexible."
msgstr "Bluesky é flexível."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:69
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:69
msgid "Bluesky is open."
msgstr "Bluesky é aberto."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:56
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:56
msgid "Bluesky is public."
msgstr "Bluesky é público."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:70
msgid "Bluesky uses invites to build a healthier community. If you don't know anybody with an invite, you can sign up for the waitlist and we'll send one soon."
msgstr "O Bluesky usa convites para criar uma comunidade mais saudável. Se você não conhece ninguém que tenha um convite, inscreva-se na lista de espera e em breve enviaremos um para você."
#: src/view/screens/Moderation.tsx:226
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "O Bluesky não mostrará seu perfil e publicações para usuários desconectados. Outros aplicativos podem não honrar esta solicitação. Isso não torna a sua conta privada."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:78
#~ msgid "Bluesky.Social"
#~ msgstr "Bluesky.Social"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
msgid "Books"
msgstr "Livros"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Build version {0} {1}"
msgstr "Versão {0} {1}"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:87
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:128
msgid "Business"
msgstr "Empresarial"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:115
#~ msgid "Button disabled. Input custom domain to proceed."
#~ msgstr "Botão desabilitado. Utilize um domínio personalizado para continuar."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:157
msgid "by —"
msgstr "por -"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
msgid "by {0}"
msgstr "por {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:161
msgid "by <0/>"
msgstr "por <0/>"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:159
msgid "by you"
msgstr "por você"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:60
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:224
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:40
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:216
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Só pode conter letras, números, espaços, traços e sublinhados. Deve ter pelo menos 4 caracteres, mas não mais de 32 caracteres."
#: src/components/Prompt.tsx:91
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:300
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:305
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:218
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:220
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:355
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:323
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:249
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:87
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:87
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:247
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:253
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:142
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:693
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:238
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:88
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:91
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:360
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:156
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:234
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:230
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Cancelar exclusão da conta"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:149
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Cancelar alteração de usuário"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:134
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Cancelar corte da imagem"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:244
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Cancelar edição do perfil"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:78
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Cancelar citação"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:87
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:234
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar busca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:136
msgid "Cancel waitlist signup"
msgstr "Cancelar inscrição na lista de espera"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:696
msgid "Change handle"
msgstr "Alterar usuário"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:161
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:705
msgid "Change Handle"
msgstr "Alterar Usuário"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:147
msgid "Change my email"
msgstr "Alterar meu email"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:732
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:741
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Trocar idioma do post para {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:733
msgid "Change your Bluesky password"
msgstr "Alterar sua senha do Bluesky"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:109
msgid "Change Your Email"
msgstr "Altere o Seu Email"
#: src/screens/Deactivated.tsx:72
#: src/screens/Deactivated.tsx:76
msgid "Check my status"
msgstr "Verificar minha situação"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:121
msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
msgstr "Confira alguns feeds recomendados. Toque em + para adicioná-los à sua lista de feeds fixados."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:185
msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
msgstr "Confira alguns usuários recomendados. Siga-os para ver usuários semelhantes."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:169
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Verifique em sua caixa de entrada um e-mail com o código de confirmação abaixo:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:72
msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
msgstr "Escolha \"Todos\" ou \"Ninguém\""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
msgid "Choose a new Bluesky username or create"
msgstr "Crie ou escolha um novo usuário no Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Escolher Serviço"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:135
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Escolha os algoritmos que geram seus feeds customizados."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:83
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:83
msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
msgstr "Escolha os algoritmos que fazem sentido para você com os feeds personalizados."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
#~ msgid "Choose your algorithmic feeds"
#~ msgstr "Escolha seus feeds algoritmicos"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:103
msgid "Choose your main feeds"
msgstr "Escolha seus feeds principais"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:219
msgid "Choose your password"
msgstr "Escolha sua senha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:834
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:835
msgid "Clear all legacy storage data"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento legados (reinicie em seguida)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Limpar todos os dados de armazenamento (reinicie em seguida)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:674
msgid "Clear search query"
msgstr "Limpar busca"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "clique aqui"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Climate"
msgstr "Clima e tempo"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:265
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:78
msgid "Close active dialog"
msgstr "Fechar janela ativa"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Fechar alerta"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:33
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Fechar parte inferior"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:26
msgid "Close image"
msgstr "Fechar imagem"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:119
msgid "Close image viewer"
msgstr "Fechar visualizador de imagens"
#: src/view/shell/index.web.tsx:49
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Fechar o painel de navegação"
#: src/view/shell/index.web.tsx:50
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Fecha barra de navegação inferior"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Fecha alerta de troca de senha"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:302
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Fecha o editor de post e descarta o rascunho"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:27
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Fechar o visualizador de banner"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:317
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Fecha lista de usuários da notificação"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Comedy"
msgstr "Comédia"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
msgid "Comics"
msgstr "Quadrinhos"
#: src/Navigation.tsx:227
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Diretrizes da Comunidade"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:148
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "Completar e começar a usar sua conta"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:73
msgid "Complete the challenge"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Escreva posts de até {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caracteres"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:24
msgid "Compose reply"
msgstr "Escrever resposta"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:67
msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
msgstr "Configure o filtro de conteúdo por categoria: {0}"
#: src/components/Prompt.tsx:113
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:98
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:154
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:231
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:233
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:308
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:159
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:75
#: src/view/com/modals/Confirm.tsx:78
msgctxt "action"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:193
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:195
msgid "Confirm Change"
msgstr "Confirmar Alterações"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:34
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Confirmar configurações de idioma de conteúdo"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:220
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Confirmar a exclusão da conta"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:156
msgid "Confirm your age to enable adult content."
msgstr "Confirme sua idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:157
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:182
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:165
msgid "Confirmation code"
msgstr "Código de confirmação"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:120
msgid "Confirms signing up {email} to the waitlist"
msgstr "Confirma adição de {email} à lista de espera"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:189
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:278
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:209
msgid "Contact support"
msgstr "Contatar suporte"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:81
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtragem do conteúdo"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:44
msgid "Content Filtering"
msgstr "Filtragem do Conteúdo"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:278
msgid "Content Languages"
msgstr "Idiomas do Conteúdo"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:65
msgid "Content Not Available"
msgstr "Conteúdo Indisponível"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:33
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:78
msgid "Content Warning"
msgstr "Aviso de Conteúdo"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:31
msgid "Content warnings"
msgstr "Avisos de conteúdo"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:170
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:153
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:248
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:118
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:108
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:148
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:209
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:150
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:115
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:105
msgid "Continue to next step"
msgstr "Continuar para o próximo passo"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:167
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuar para o próximo passo"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:191
msgid "Continue to the next step without following any accounts"
msgstr "Continuar para o próximo passo sem seguir contas"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:44
msgid "Cooking"
msgstr "Culinária"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:182
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:241
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Versão do aplicativo copiada"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:76
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:152
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:112
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:189
msgid "Copies app password"
msgstr "Copia senha de aplicativo"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:417
msgid "Copy link to list"
msgstr "Copiar link da lista"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
msgid "Copy link to post"
msgstr "Copiar link do post"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:294
msgid "Copy link to profile"
msgstr "Copiar link do perfil"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:139
msgid "Copy post text"
msgstr "Copiar texto do post"
#: src/Navigation.tsx:232
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Política de Direitos Autorais"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:96
msgid "Could not load feed"
msgstr "Não foi possível carregar o feed"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:888
msgid "Could not load list"
msgstr "Não foi possível carregar a lista"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:91
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "País"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:62
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:71
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:81
msgid "Create a new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:384
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Criar uma nova conta do Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:129
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
msgid "Create App Password"
msgstr "Criar Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:54
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:68
msgid "Create new account"
msgstr "Criar uma nova conta"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:249
msgid "Created {0}"
msgstr "{0} criada"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:616
msgid "Created by <0/>"
msgstr "Criado por <0/>"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:614
msgid "Created by you"
msgstr "Criado por você"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:448
msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
msgstr "Cria uma prévia com miniatura. A prévia faz um link para {url}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:95
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:96
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:389
msgid "Custom domain"
msgstr "Domínio personalizado"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#: src/view/screens/Feeds.tsx:692
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr "Feeds customizados feitos pela comunidade te proporcionam novas experiências e te ajudam a encontrar o conteúdo que você mais ama."
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:55
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Configurar mídia de sites externos."
#: src/view/screens/Settings.tsx:687
#~ msgid "Danger Zone"
#~ msgstr "Zona Perigosa"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:485
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:511
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Modo escuro"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:498
msgid "Dark Theme"
msgstr "Modo Escuro"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Painel de depuração"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir a conta"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
msgid "Delete Account"
msgstr "Excluir a Conta"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:222
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:242
msgid "Delete app password"
msgstr "Excluir senha de aplicativo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:363
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:444
msgid "Delete List"
msgstr "Excluir Lista"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:223
msgid "Delete my account"
msgstr "Excluir minha conta"
#: src/view/screens/Settings.tsx:706
#~ msgid "Delete my account…"
#~ msgstr "Excluir minha conta…"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Delete My Account…"
msgstr "Excluir minha conta…"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:228
msgid "Delete post"
msgstr "Excluir post"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:232
msgid "Delete this post?"
msgstr "Excluir este post?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:69
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:316
msgid "Deleted post."
msgstr "Post excluído."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:300
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:321
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:198
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:210
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/view/screens/Settings.tsx:760
#~ msgid "Developer Tools"
#~ msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:211
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Você gostaria de dizer alguma coisa?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:504
msgid "Dim"
msgstr "Menos escuro"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:144
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:138
msgid "Discard draft"
msgstr "Descartar rascunho"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:207
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Desencorajar aplicativos a mostrar minha conta para usuários deslogados"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:74
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:75
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Descubra novos feeds"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:473
#~ msgid "Discover new feeds"
#~ msgstr "Descubra novos feeds"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:689
msgid "Discover New Feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:192
msgid "Display name"
msgstr "Nome de exibição"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:180
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:487
msgid "Domain verified!"
msgstr "Domínio verificado!"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:170
msgid "Don't have an invite code?"
msgstr "Não possui um convite?"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:86
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:333
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:157
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:129
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:132
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:95
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:98
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:165
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:166
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:226
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:139
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:88
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:96
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:152
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:80
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:123
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:142
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:311
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:94
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:42
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Feito{extraText}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:45
msgid "Double tap to sign in"
msgstr "Toque duas vezes para logar"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:755
msgid "Download Bluesky account data (repository)"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:63
msgid "Download CAR file"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:247
msgid "Drop to add images"
msgstr "Solte para adicionar imagens"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:111
msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
msgstr "Devido a políticas da Apple, o conteúdo adulto só pode ser habilitado no site após terminar o cadastro."
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:185
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "ex. Alice Roberts"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:203
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "ex. Artista, amo cachorros, leitora ávida."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:283
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "ex. Perfis Legais"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:284
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "ex. Chatos"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:312
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "ex. Os perfis que eu mais gosto."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:313
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "ex. Perfis que enchem o saco."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:96
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Cada convite só funciona uma vez. Você receberá mais convites periodicamente."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:207
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:432
msgid "Edit list details"
msgstr "Editar detalhes da lista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Editar lista de moderação"
#: src/Navigation.tsx:242
#: src/view/screens/Feeds.tsx:434
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:84
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Editar Meus Feeds"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:152
msgid "Edit my profile"
msgstr "Editar meu perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:417
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:422
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:355
msgid "Edit Saved Feeds"
msgstr "Editar Feeds Salvos"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:245
msgid "Edit User List"
msgstr "Editar lista de usuários"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Edit your display name"
msgstr "Editar seu nome"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Editar sua descrição"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:199
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:156
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:141
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:88
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:190
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:147
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:56
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:88
msgid "Email updated"
msgstr "E-mail atualizado"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:111
msgid "Email Updated"
msgstr "E-mail Atualizado"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:78
msgid "Email verified"
msgstr "E-mail verificado"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:312
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:113
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Habilitar somente {0}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:167
msgid "Enable Adult Content"
msgstr "Habilitar Conteúdo Adulto"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:76
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:77
msgid "Enable adult content in your feeds"
msgstr "Habilitar conteúdo adulto nos feeds"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:97
msgid "Enable External Media"
msgstr "Habilitar Mídia Externa"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:75
msgid "Enable media players for"
msgstr "Habilitar mídia para"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:147
msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
msgstr "Ative esta configuração para ver respostas apenas entre as pessoas que você segue."
#: src/view/screens/Profile.tsx:455
msgid "End of feed"
msgstr "Fim do feed"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:166
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Insira um nome para esta Senha de Aplicativo"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:105
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Insira o código de confirmação"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:151
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr "Digite o código recebido para alterar sua senha."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:371
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Digite o domínio que você deseja usar"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:107
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Digite o e-mail que você usou para criar a sua conta. Nós lhe enviaremos um \"código de redefinição\" para que você possa definir uma nova senha."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:251
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:74
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Insira seu aniversário"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:78
msgid "Enter your email"
msgstr "Digite seu e-mail"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:195
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:41
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Digite o novo e-mail acima"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:117
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Digite seu novo endereço de e-mail abaixo."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:188
#~ msgid "Enter your phone number"
#~ msgstr "Digite seu número de telefone"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:99
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Digite seu nome de usuário e senha"
#: src/view/com/auth/create/Step3.tsx:67
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:109
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:76
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:150
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Sair do processo de trocar usuário"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:120
msgid "Exits image view"
msgstr "Sair do visualizador de imagem"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:235
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Sair da busca"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:138
msgid "Exits signing up for waitlist with {email}"
msgstr "Desistir de entrar na lista de espera"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:163
msgid "Expand alt text"
msgstr "Expandir texto alternativo"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:81
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:84
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Mostrar ou esconder o post a que você está respondendo"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:753
msgid "Export my data"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:44
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:764
msgid "Export My Data"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:64
msgid "External Media"
msgstr "Mídia Externa"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:75
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:66
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Mídias externas podem permitir que sites coletem informações sobre você e seu dispositivo. Nenhuma informação é enviada ou solicitada até que você pressione o botão de \"play\"."
#: src/Navigation.tsx:258
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:657
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Preferências de Mídia Externa"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:648
msgid "External media settings"
msgstr "Preferências de mídia externa"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:115
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Não foi possível criar senha de aplicativo."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:206
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Não foi possível criar a lista. Por favor tente novamente."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:88
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Não foi possível excluir o post, por favor tente novamente."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:109
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:141
msgid "Failed to load recommended feeds"
msgstr "Falha ao carregar feeds recomendados"
#: src/Navigation.tsx:192
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:229
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Feed por {0}"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:605
msgid "Feed offline"
msgstr "Feed offline"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:143
msgid "Feed Preferences"
msgstr "Preferências de Feeds"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:61
#: src/view/shell/Drawer.tsx:311
msgid "Feedback"
msgstr "Comentários"
#: src/Navigation.tsx:442
#: src/view/screens/Feeds.tsx:419
#: src/view/screens/Feeds.tsx:524
#: src/view/screens/Profile.tsx:184
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:181
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
#: src/view/shell/Drawer.tsx:476
#: src/view/shell/Drawer.tsx:477
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#~ msgid "Feeds are created by users and can give you entirely new experiences."
#~ msgstr "Feeds são criados por usuários e podem te dar experiências completamente únicas."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:106
#~ msgid "Feeds are created by users and organizations. They offer you varied experiences and suggest content you may like using algorithms."
#~ msgstr "Feeds são criados por usuários ou organizações. Eles oferecem experiências únicas e podem te sugerir conteúdo usando algoritmos próprios."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:57
msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
msgstr "Os feeds são criados por usuários para curadoria de conteúdo. Escolha alguns feeds que você acha interessantes."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:156
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Os feeds são algoritmos personalizados que os usuários com um pouco de experiência em programação podem criar. <0/> para mais informações."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:70
msgid "Feeds can be topical as well!"
msgstr "Feeds podem ser de assuntos específicos também!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalizando"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:57
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:58
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Encontre contas para seguir"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find users on Bluesky"
msgstr "Encontrar usuários no Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:437
msgid "Find users with the search tool on the right"
msgstr "Encontre usuários com a ferramenta de busca à direita"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:150
msgid "Finding similar accounts..."
msgstr "Procurando contas semelhantes..."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:111
msgid "Fine-tune the content you see on your home screen."
msgstr "Ajuste o conteúdo que você vê na sua tela inicial."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:60
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Ajuste as threads."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:131
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:115
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Virar horizontalmente"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:120
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:287
msgid "Flip vertically"
msgstr "Virar verticalmente"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:181
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:512
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:64
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:58
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:503
msgid "Follow {0}"
msgstr "Seguir {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:179
msgid "Follow All"
msgstr "Seguir Todas"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:174
msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
msgstr "Siga algumas contas e continue para o próximo passo"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:64
msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
msgstr "Comece seguindo alguns usuários. Mais usuários podem ser recomendados com base em quem você acha interessante."
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:194
msgid "Followed by {0}"
msgstr "Seguido por {0}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:98
msgid "Followed users"
msgstr "Usuários seguidos"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:154
msgid "Followed users only"
msgstr "Somente usuários seguidos"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:166
msgid "followed you"
msgstr "seguiu você"
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:136
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:494
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:148
msgid "Following {0}"
msgstr "Seguindo {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:545
msgid "Follows you"
msgstr "Segue você"
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:141
msgid "Follows You"
msgstr "Segue Você"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:43
msgid "Food"
msgstr "Comida"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:111
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Por motivos de segurança, precisamos enviar um código de confirmação para seu endereço de e-mail."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:209
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Por motivos de segurança, você não poderá ver esta senha novamente. Se você perder esta senha, terá que gerar uma nova."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:241
msgid "Forgot"
msgstr "Esqueci"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:238
msgid "Forgot password"
msgstr "Esqueci a senha"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:127
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:143
msgid "Forgot Password"
msgstr "Esqueci a Senha"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:186
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Por <0/>"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:43
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:189
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:191
msgid "Get Started"
msgstr "Vamos começar"
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:81
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:82
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:123
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:104
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:105
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:110
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:902
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:104
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:193
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Voltar para o passo anterior"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:724
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:262
msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
msgstr "Ir para @{queryMaybleHandle}"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:189
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:218
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:288
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:195
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:165
msgid "Go to next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Handle"
msgstr "Usuário"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:204
msgid "Having trouble?"
msgstr "Precisa de ajuda?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
#: src/view/shell/Drawer.tsx:321
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:132
msgid "Here are some accounts for you to follow"
msgstr "Aqui estão algumas contas para você seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:79
msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos. Você pode seguir quantos quiser."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:74
msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
msgstr "Aqui estão alguns feeds de assuntos baseados nos seus interesses: {interestsText}. Você pode seguir quantos quiser."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:153
msgid "Here is your app password."
msgstr "Aqui está a sua senha de aplicativo."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:41
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:251
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:105
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:224
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:325
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:187
msgid "Hide post"
msgstr "Ocultar post"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Hide the content"
msgstr "Esconder o conteúdo"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:191
msgid "Hide this post?"
msgstr "Ocultar este post?"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:315
msgid "Hide user list"
msgstr "Ocultar lista de usuários"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:486
msgid "Hides posts from {0} in your feed"
msgstr "Esconder posts de {0} no seu feed"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, ocorreu algum problema ao entrar em contato com o servidor deste feed. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:99
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar mal configurado. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed parece estar offline. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, o servidor do feed teve algum problema. Por favor, avise o criador do feed sobre este problema."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:96
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Hmm, estamos com problemas para encontrar este feed. Ele pode ter sido excluído."
#: src/Navigation.tsx:432
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:137
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:306
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Home"
msgstr "Página Inicial"
#: src/Navigation.tsx:247
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:123
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:104
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:543
msgid "Home Feed Preferences"
msgstr "Preferências da Página Inicial"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:82
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:120
msgid "Hosting provider"
msgstr "Provedor de hospedagem"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Como devemos abrir este link?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:214
msgid "I have a code"
msgstr "Eu tenho um código"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:216
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "Eu tenho um código"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:283
msgid "I have my own domain"
msgstr "Eu tenho meu próprio domínio"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:165
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Se o texto alternativo é longo, mostra o texto completo"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:127
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Se nenhum for selecionado, adequado para todas as idades."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:146
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr "Se você quiser alterar sua senha, enviaremos um código que para verificar sua identidade."
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:38
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:120
msgid "Image alt text"
msgstr "Texto alternativo da imagem"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:311
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:118
msgid "Image options"
msgstr "Opções de imagem"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:138
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Insira o código enviado para o seu e-mail para redefinir sua senha"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:184
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Insira o código de confirmação para excluir sua conta"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:200
msgid "Input email for Bluesky account"
msgstr "Insira o e-mail para a sua conta do Bluesky"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:158
msgid "Input invite code to proceed"
msgstr "Insira o convite para continuar"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Input name for app password"
msgstr "Insira um nome para a senha de aplicativo"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:162
msgid "Input new password"
msgstr "Insira a nova senha"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:203
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Insira a senha para excluir a conta"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:196
#~ msgid "Input phone number for SMS verification"
#~ msgstr "Insira o número de telefone para verificação via SMS"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:230
msgid "Input the password tied to {identifier}"
msgstr "Insira a senha da conta {identifier}"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:197
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Insira o usuário ou e-mail que você cadastrou"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:271
#~ msgid "Input the verification code we have texted to you"
#~ msgstr "Insira o código de verificação que enviamos para você"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:90
msgid "Input your email to get on the Bluesky waitlist"
msgstr "Insira seu e-mail para entrar na lista de espera do Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:229
msgid "Input your password"
msgstr "Insira sua senha"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:45
msgid "Input your user handle"
msgstr "Insira o usuário"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:223
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Post inválido"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:113
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Credenciais inválidas"
#: src/view/screens/Settings.tsx:411
#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Convidar"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:93
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Convide um Amigo"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:148
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:157
msgid "Invite code"
msgstr "Convite"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:158
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Convite inválido. Verifique se você o inseriu corretamente e tente novamente."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Convites: {0} disponíveis"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:645
#~ msgid "Invite codes: {invitesAvailable} available"
#~ msgstr "Convites: {invitesAvailable} disponível"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:169
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Convites: 1 disponível"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:64
msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
msgstr "Mostra os posts de quem você segue conforme acontecem."
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:99
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:138
msgid "Jobs"
msgstr "Carreiras"
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:67
msgid "Join the waitlist"
msgstr "Junte-se à lista de espera"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:174
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:178
msgid "Join the waitlist."
msgstr "Junte-se à lista de espera."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:128
msgid "Join Waitlist"
msgstr "Junte-se à Lista de Espera"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
msgid "Journalism"
msgstr "Jornalismo"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:104
msgid "Language selection"
msgstr "Seleção de idioma"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:594
msgid "Language settings"
msgstr "Configuração de Idioma"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:89
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de Idiomas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:603
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:20
msgid "Last step!"
msgstr "Último passo!"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:103
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:47
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:65
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:104
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba Mais"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:85
#: src/view/com/util/moderation/PostAlerts.tsx:40
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:78
#: src/view/com/util/moderation/ProfileHeaderAlerts.tsx:49
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:101
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Saiba mais sobre este aviso"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:243
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Saiba mais sobre o que é público no Bluesky."
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Deixe todos desmarcados para ver qualquer idioma."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:51
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Saindo do Bluesky"
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "left to go."
msgstr "na sua frente."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:128
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:144
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Vamos redefinir sua senha!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:151
msgid "Let's go!"
msgstr "Vamos lá!"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:248
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:62
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:479
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216
msgid "Like"
msgstr "Curtir"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:591
msgid "Like this feed"
msgstr "Curtir este feed"
#: src/Navigation.tsx:197
msgid "Liked by"
msgstr "Curtido por"
#: src/view/screens/PostLikedBy.tsx:27
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:27
msgid "Liked By"
msgstr "Curtido Por"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:277
msgid "Liked by {0} {1}"
msgstr "Curtido por {0} {1}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:606
msgid "Liked by {likeCount} {0}"
msgstr "Curtido por {likeCount} {0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:170
msgid "liked your custom feed"
msgstr "curtiram seu feed"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:155
msgid "liked your post"
msgstr "curtiu seu post"
#: src/view/screens/Profile.tsx:183
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:180
msgid "Likes on this post"
msgstr "Curtidas neste post"
#: src/Navigation.tsx:166
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:261
msgid "List Avatar"
msgstr "Avatar da lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:323
msgid "List blocked"
msgstr "Lista bloqueada"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:231
msgid "List by {0}"
msgstr "Lista por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:377
msgid "List deleted"
msgstr "Lista excluída"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:282
msgid "List muted"
msgstr "Lista silenciada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:275
msgid "List Name"
msgstr "Nome da lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:342
msgid "List unblocked"
msgstr "Lista desbloqueada"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:301
msgid "List unmuted"
msgstr "Lista dessilenciada"
#: src/Navigation.tsx:110
#: src/view/screens/Profile.tsx:185
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:492
#: src/view/shell/Drawer.tsx:493
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:333
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:341
msgid "Load more posts"
msgstr "Carregar mais posts"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:159
msgid "Load new notifications"
msgstr "Carregar novas notificações"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:181
#: src/view/screens/Profile.tsx:440
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:494
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:680
msgid "Load new posts"
msgstr "Carregar novos posts"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:95
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:50
#~ msgid "Local dev server"
#~ msgstr "Servidor de desenvolvimento local"
#: src/Navigation.tsx:207
msgid "Log"
msgstr "Registros"
#: src/screens/Deactivated.tsx:149
#: src/screens/Deactivated.tsx:152
#: src/screens/Deactivated.tsx:178
#: src/screens/Deactivated.tsx:181
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:136
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Visibilidade do seu perfil"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:133
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Fazer login em uma conta que não está listada"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Certifique-se de onde está indo!"
#: src/view/screens/Profile.tsx:182
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:139
msgid "mentioned users"
msgstr "usuários mencionados"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:93
msgid "Mentioned users"
msgstr "Usuários mencionados"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:81
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:623
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:197
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Mensagem do servidor: {0}"
#: src/Navigation.tsx:115
#: src/view/screens/Moderation.tsx:64
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:625
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:397
#: src/view/shell/Drawer.tsx:511
#: src/view/shell/Drawer.tsx:512
msgid "Moderation"
msgstr "Moderação"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:92
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Lista de moderação por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:774
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Lista de moderação por <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:90
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:204
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:772
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Lista de moderação por você"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:197
msgid "Moderation list created"
msgstr "Lista de moderação criada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:183
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Lista de moderação criada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:95
msgid "Moderation lists"
msgstr "Listas de moderação"
#: src/Navigation.tsx:120
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Listas de Moderação"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:619
msgid "Moderation settings"
msgstr "Moderação"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:35
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "O moderador escolheu um aviso geral neste conteúdo."
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:63
msgid "More feeds"
msgstr "Mais feeds"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:522
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:616
msgid "More options"
msgstr "Mais opções"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:270
msgid "More post options"
msgstr "Mais opções do post"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:82
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "Respostas mais curtidas primeiro"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:326
msgid "Mute Account"
msgstr "Silenciar Conta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:543
msgid "Mute accounts"
msgstr "Silenciar contas"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:490
msgid "Mute list"
msgstr "Lista de moderação"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:274
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Silenciar estas contas?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:278
msgid "Mute this List"
msgstr "Silenciar esta lista"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Mute thread"
msgstr "Silenciar thread"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:101
msgid "Muted"
msgstr "Silenciada"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:109
msgid "Muted accounts"
msgstr "Contas silenciadas"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:107
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Contas Silenciadas"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:115
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Contas silenciadas não aparecem no seu feed ou nas suas notificações. Suas contas silenciadas são completamente privadas."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Silenciar é privado. Contas silenciadas podem interagir com você, mas você não verá postagens ou receber notificações delas."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:56
msgid "My Birthday"
msgstr "Meu Aniversário"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:663
msgid "My Feeds"
msgstr "Meus Feeds"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:65
msgid "My Profile"
msgstr "Meu Perfil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Meus Feeds Salvos"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:118
msgid "my-server.com"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:179
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:290
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:145
msgid "Name is required"
msgstr "Nome é obrigatório"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
msgid "Nature"
msgstr "Natureza"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:190
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:219
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:289
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:196
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:166
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Navega para próxima tela"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:71
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Navega para seu perfil"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:107
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:123
msgid "Never load embeds from {0}"
msgstr "Nunca carregar anexos de {0}"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:72
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:72
msgid "Never lose access to your followers and data."
msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores e dados."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:119
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "Nunca perca o acesso aos seus seguidores ou dados."
#: src/view/screens/Lists.tsx:76
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:252
msgid "New Moderation List"
msgstr "Nova lista de moderação"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:150
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:215
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:192
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Novo post"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:555
#: src/view/screens/Notifications.tsx:168
#: src/view/screens/Profile.tsx:382
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:432
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:195
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:223
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:248
msgid "New post"
msgstr "Novo post"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:258
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Novo Post"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:247
msgid "New User List"
msgstr "Nova lista de usuários"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:79
msgid "Newest replies first"
msgstr "Respostas mais recentes primeiro"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:168
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:182
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:192
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:291
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:187
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:198
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:79
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:251
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:253
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:149
msgid "Next image"
msgstr "Próxima imagem"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:200
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:235
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:272
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:584
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:754
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:169
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Você não está mais seguindo {0}"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:109
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Nenhuma notificação!"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:97
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:191
msgid "No result"
msgstr "Nenhum resultado"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:495
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Nenhum resultado encontrado para \"{query}\""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:127
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:280
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:308
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Nenhum resultado encontrado para {query}"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:129
msgid "No thanks"
msgstr "Não, obrigado"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:82
msgid "Nobody"
msgstr "Ninguém"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "Not Applicable."
msgstr "Não Aplicável."
#: src/Navigation.tsx:105
#: src/view/screens/Profile.tsx:106
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:246
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:252
msgid "Not right now"
msgstr "Agora não"
#: src/view/screens/Moderation.tsx:233
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Nota: o Bluesky é uma rede aberta e pública. Esta configuração limita somente a visibilidade do seu conteúdo no site e aplicativo do Bluesky, e outros aplicativos podem não respeitar esta configuração. Seu conteúdo ainda poderá ser exibido para usuários deslogados por outros aplicativos e sites."
#: src/Navigation.tsx:447
#: src/view/screens/Notifications.tsx:124
#: src/view/screens/Notifications.tsx:148
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:205
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:361
#: src/view/shell/Drawer.tsx:435
#: src/view/shell/Drawer.tsx:436
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:103
msgid "Nudity"
msgstr "Nudez"
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:35
msgid "Oh no!"
msgstr "Opa!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:128
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Opa! Algo deu errado."
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:41
msgid "Okay"
msgstr "Ok"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:78
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Respostas mais antigas primeiro"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:234
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Resetar tutoriais"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:375
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Uma ou mais imagens estão sem texto alternativo."
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:100
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Apenas {0} pode responder."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:65
#: src/view/screens/Profile.tsx:106
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:115
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:470
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:471
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Abrir seletor de emojis"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:712
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Abrir links no navegador interno"
#: src/view/com/pager/FeedsTabBarMobile.tsx:87
msgid "Open navigation"
msgstr "Abrir navegação"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:804
msgid "Open storybook page"
msgstr "Abre o storybook"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:154
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Abre {numItems} opções"
#: src/view/screens/Log.tsx:54
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Abre detalhes adicionais para um registro de depuração"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:348
msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
msgstr "Abre a lista de usuários nesta notificação"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:61
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Abre a câmera do dispositivo"
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:25
msgid "Opens composer"
msgstr "Abre o editor de post"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:595
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Abre definições de idioma configuráveis"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:44
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Abre a galeria de fotos do dispositivo"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:419
msgid "Opens editor for profile display name, avatar, background image, and description"
msgstr "Abre o editor de nome, avatar, banner e descrição do perfil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:649
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Abre as configurações de anexos externos"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:574
msgid "Opens followers list"
msgstr "Abre lista de seguidores"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:593
msgid "Opens following list"
msgstr "Abre lista de seguidos"
#: src/view/screens/Settings.tsx:412
#~ msgid "Opens invite code list"
#~ msgstr "Abre lista de convites"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:172
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Abre a lista de códigos de convite"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code."
msgstr "Abre modal para confirmar exclusão de conta. Requer código de verificação."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:281
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Abre modal para usar o domínio personalizado"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Abre configurações de moderação"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:239
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Abre o formulário de redefinição de senha"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:356
msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
msgstr "Abre a tela para editar feeds salvos"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:576
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Abre a tela com todos os feeds salvos"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:676
msgid "Opens the app password settings page"
msgstr "Abre a página de configurações de senha do aplicativo"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:535
msgid "Opens the home feed preferences"
msgstr "Abre as preferências do feed inicial"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:805
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Abre a página do storybook"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:793
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Abre a página de log do sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:556
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Abre as preferências de threads"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:280
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Opção {0} de {numItems}"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:89
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Ou combine estas opções:"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:138
msgid "Other account"
msgstr "Outra conta"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:88
#~ msgid "Other service"
#~ msgstr "Outro serviço"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:91
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Página não encontrada"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página Não Encontrada"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:214
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:224
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:226
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:161
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Senha atualizada"
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:28
msgid "Password updated!"
msgstr "Senha atualizada!"
#: src/Navigation.tsx:160
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Pessoas seguidas por @{0}"
#: src/Navigation.tsx:153
msgid "People following @{0}"
msgstr "Pessoas seguindo @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:66
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "A permissão de galeria é obrigatória."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:72
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "A permissão de galeria foi recusada. Por favor, habilite-a nas configurações do dispositivo."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
msgid "Pets"
msgstr "Pets"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:183
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Número de telefone"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:121
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Imagens destinadas a adultos."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:580
msgid "Pin to home"
msgstr "Fixar na tela inicial"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:88
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Feeds Fixados"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:111
msgid "Play {0}"
msgstr "Reproduzir {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:54
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:55
msgid "Play Video"
msgstr "Reproduzir Vídeo"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:110
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Reproduz o GIF"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:124
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Por favor, escolha seu usuário."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:117
msgid "Please choose your password."
msgstr "Por favor, escolha sua senha."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:131
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:67
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Por favor, confirme seu e-mail antes de alterá-lo. Este é um requisito temporário enquanto ferramentas de atualização de e-mail são adicionadas, e em breve será removido."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:90
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Por favor, insira um nome para a sua Senha de Aplicativo."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:206
#~ msgid "Please enter a phone number that can receive SMS text messages."
#~ msgstr "Por favor, insira um número de telefone que possa receber mensagens SMS."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:145
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Por favor, insira um nome único para esta Senha de Aplicativo ou use nosso nome gerado automaticamente."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:170
#~ msgid "Please enter the code you received by SMS."
#~ msgstr "Por favor, digite o código recebido via SMS."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:282
#~ msgid "Please enter the verification code sent to {phoneNumberFormatted}."
#~ msgstr "Por favor, digite o código de verificação enviado para {phoneNumberFormatted}."
#: src/view/com/auth/create/state.ts:103
msgid "Please enter your email."
msgstr "Por favor, digite o seu e-mail."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:191
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Por favor, digite sua senha também:"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
msgid "Please tell us why you think this content warning was incorrectly applied!"
msgstr "Por favor, diga-nos por que você acha que este aviso de conteúdo foi aplicado incorretamente!"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:72
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:75
#~ msgid "Please tell us why you think this decision was incorrect."
#~ msgstr "Por favor, conte-nos por que achou que esta decisão está incorreta."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:101
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Por favor, verifique seu e-mail"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:215
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Aguarde até que a prévia de link termine de carregar"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
msgid "Politics"
msgstr "Política"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:111
msgid "Porn"
msgstr "Pornografia"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:350
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:358
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Postar"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:303
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:172
msgid "Post by {0}"
msgstr "Post por {0}"
#: src/Navigation.tsx:172
#: src/Navigation.tsx:179
#: src/Navigation.tsx:186
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Post por @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:84
msgid "Post deleted"
msgstr "Post excluído"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:461
msgid "Post hidden"
msgstr "Post oculto"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:87
msgid "Post language"
msgstr "Idioma do post"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Idiomas do Post"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:513
msgid "Post not found"
msgstr "Post não encontrado"
#: src/view/screens/Profile.tsx:180
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:64
msgid "Posts hidden"
msgstr "Posts ocultados"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:46
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Link Potencialmente Enganoso"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:135
msgid "Previous image"
msgstr "Imagem anterior"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:187
msgid "Primary Language"
msgstr "Idioma Principal"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:97
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Priorizar seus Seguidores"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:632
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:72
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: src/Navigation.tsx:217
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:891
#: src/view/shell/Drawer.tsx:262
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:198
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:247
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:415
#: src/view/shell/Drawer.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:128
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil atualizado"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:949
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Proteja a sua conta verificando o seu e-mail."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:101
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Listas públicas e compartilháveis para silenciar ou bloquear usuários em massa."
#: src/view/screens/Lists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Listas públicas e compartilháveis que geram feeds."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish post"
msgstr "Publicar post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:335
msgid "Publish reply"
msgstr "Publicar resposta"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:65
msgctxt "action"
msgid "Quote post"
msgstr "Citar post"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:58
msgid "Quote post"
msgstr "Citar post"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Quote Post"
msgstr "Citar Post"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:86
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "Aleatório"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:236
msgid "Ratios"
msgstr "Índices"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:116
msgid "Recommended Feeds"
msgstr "Feeds Recomendados"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:180
msgid "Recommended Users"
msgstr "Usuários Recomendados"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:264
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:83
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:219
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:285
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:91
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:106
msgid "Remove {0} from my feeds?"
msgstr "Remover {0} dos meus feeds?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:22
msgid "Remove account"
msgstr "Remover conta"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:131
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:166
msgid "Remove feed"
msgstr "Remover feed"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:105
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:167
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:172
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:243
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:272
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Remover dos meus feeds"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:167
msgid "Remove image"
msgstr "Remover imagem"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:70
msgid "Remove image preview"
msgstr "Remover visualização da imagem"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:47
msgid "Remove repost"
msgstr "Desfazer repost"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:173
msgid "Remove this feed from my feeds?"
msgstr "Remover este feed dos meus feeds?"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:132
msgid "Remove this feed from your saved feeds?"
msgstr "Remover este feed dos feeds salvos?"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:199
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:152
msgid "Removed from list"
msgstr "Removido da lista"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:111
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:178
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Remover dos meus feeds"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:71
msgid "Removes default thumbnail from {0}"
msgstr "Remover miniatura de {0}"
#: src/view/screens/Profile.tsx:181
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:98
msgid "Replies to this thread are disabled"
msgstr "Respostas para esta thread estão desativadas"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:348
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:144
msgid "Reply Filters"
msgstr "Filtros de Resposta"
#: src/view/com/post/Post.tsx:166
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:284
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0/>"
msgstr "Responder <0/>"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:166
msgid "Report {collectionName}"
msgstr "Denunciar {collectionName}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:360
msgid "Report Account"
msgstr "Denunciar Conta"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Report feed"
msgstr "Denunciar feed"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:458
msgid "Report List"
msgstr "Denunciar Lista"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:37
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:210
msgid "Report post"
msgstr "Denunciar post"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:43
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:48
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:53
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Repostar"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Repost"
msgstr "Repostar"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:94
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:105
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Repostar ou citar um post"
#: src/view/screens/PostRepostedBy.tsx:27
msgid "Reposted By"
msgstr "Repostado Por"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:204
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "Repostado por {0}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:221
msgid "Reposted by <0/>"
msgstr "Repostado por <0/>"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:162
msgid "reposted your post"
msgstr "repostou seu post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:185
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Reposts"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:181
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:183
msgid "Request Change"
msgstr "Solicitar Alteração"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:219
#~ msgid "Request code"
#~ msgstr "Solicitar código"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:239
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:241
msgid "Request Code"
msgstr "Solicitar Código"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Exigir texto alternativo antes de postar"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:153
msgid "Required for this provider"
msgstr "Obrigatório para este provedor"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:124
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:136
msgid "Reset code"
msgstr "Código de redefinição"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:190
msgid "Reset Code"
msgstr "Código de Redefinição"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:824
msgid "Reset onboarding"
msgstr "Redefinir tutoriais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Redefinir tutoriais"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:104
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Reset preferences"
msgstr "Redefinir configurações"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Redefinir configurações"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:825
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Redefine tutoriais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Redefine as configurações"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:269
msgid "Retries login"
msgstr "Tenta entrar novamente"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Tenta a última ação, que deu erro"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:221
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:224
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:177
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:182
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:268
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:271
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
msgid "Retry"
msgstr "Tente novamente"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:247
#~ msgid "Retry."
#~ msgstr "Tentar novamente."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:898
msgid "Return to previous page"
msgstr "Voltar para página anterior"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:55
#~ msgid "SANDBOX. Posts and accounts are not permanent."
#~ msgstr "SANDBOX. Posts e contas não são permanentes."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:132
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:345
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:94
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:97
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:173
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:337
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:224
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:130
msgid "Save alt text"
msgstr "Salvar texto alternativo"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:232
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:170
msgid "Save handle change"
msgstr "Salvar usuário"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:144
msgid "Save image crop"
msgstr "Salvar corte de imagem"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:122
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Feeds Salvos"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Salva todas as alterações"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:171
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Salva mudança de usuário para {handle}"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:854
msgid "Scroll to top"
msgstr "Ir para o topo"
#: src/Navigation.tsx:437
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:122
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:75
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:418
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:645
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:663
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:324
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:214
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:223
#: src/view/shell/Drawer.tsx:362
#: src/view/shell/Drawer.tsx:363
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:712
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:255
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Pesquisar por \"{query}\""
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:104
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:105
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:70
msgid "Search for users"
msgstr "Buscar usuários"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:110
msgid "Security Step Required"
msgstr "Passo de Segurança Necessário"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:163
msgid "See this guide"
msgstr "Veja o guia"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:39
msgid "See what's next"
msgstr "Veja o que vem por aí"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Selecionar {item}"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:75
#~ msgid "Select Bluesky Social"
#~ msgstr "Selecionar Bluesky Social"
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:117
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Selecionar de uma conta existente"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Seleciona opção {i} de {numItems}"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:103
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:150
msgid "Select service"
msgstr "Selecionar serviço"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
msgid "Select some accounts below to follow"
msgstr "Selecione algumas contas para seguir"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:49
#~ msgid "Select the types of content that you want to see (or not see), and we'll handle the rest."
#~ msgstr "Selecione os tipos de conteúdo que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:90
msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
msgstr "Selecione feeds de assuntos para seguir"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:75
msgid "Select what you want to see (or not see), and well handle the rest."
msgstr "Selecione o que você quer (ou não) ver, e cuidaremos do resto."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:281
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Selecione quais idiomas você deseja ver nos seus feeds. Se nenhum for selecionado, todos os idiomas serão exibidos."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:98
msgid "Select your app language for the default text to display in the app"
msgstr "Selecione o idioma do seu aplicativo"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:196
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Selecione seus interesses"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:155
#~ msgid "Select your phone's country"
#~ msgstr "Selecione o país do número de telefone"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Selecione seu idioma preferido para as traduções no seu feed."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:116
msgid "Select your primary algorithmic feeds"
msgstr "Selecione seus feeds primários"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:142
msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
msgstr "Selecione seus feeds secundários"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:202
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:204
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Enviar E-mail de Confirmação"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:131
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:144
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar E-mail"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:295
#: src/view/shell/Drawer.tsx:316
msgid "Send feedback"
msgstr "Enviar comentários"
#: src/view/com/modals/report/SendReportButton.tsx:45
msgid "Send Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:133
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Envia o e-mail com o código de confirmação para excluir a conta"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:110
msgid "Server address"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:311
msgid "Set {value} for {labelGroup} content moderation policy"
msgstr "Definir {value} para o filtro de moderação {labelGroup}"
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:160
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:179
msgctxt "action"
msgid "Set Age"
msgstr "Definir Idade"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:488
msgid "Set color theme to dark"
msgstr "Definir o tema de cor para escuro"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:481
msgid "Set color theme to light"
msgstr "Definir o tema de cor para claro"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Set color theme to system setting"
msgstr "Definir o tema para acompanhar o sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:514
msgid "Set dark theme to the dark theme"
msgstr "Definir o tema escuro para o padrão"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:507
msgid "Set dark theme to the dim theme"
msgstr "Definir o tema escuro para a versão menos escura"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "Set new password"
msgstr "Definir uma nova senha"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:225
msgid "Set password"
msgstr "Definir senha"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:225
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as citações do seu feed. Reposts ainda serão visíveis."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:122
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todas as respostas do seu feed."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:191
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Defina esta configuração como \"Não\" para ocultar todos os reposts do seu feed."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:122
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar respostas em uma visualização de thread. Este é um recurso experimental."
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:261
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Defina esta configuração como \"Sim\" para mostrar amostras de seus feeds salvos na sua página inicial. Este é um recurso experimental."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:50
msgid "Set up your account"
msgstr "Configure sua conta"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:266
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Configura o usuário no Bluesky"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:157
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Configura o e-mail para recuperação de senha"
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:122
msgid "Sets hosting provider for password reset"
msgstr "Configura o provedor de hospedagem para recuperação de senha"
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:104
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:151
msgid "Sets server for the Bluesky client"
msgstr "Configura o servidor para o cliente do Bluesky"
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:294
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:433
#: src/view/shell/Drawer.tsx:567
#: src/view/shell/Drawer.tsx:568
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:125
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Atividade sexual ou nudez erótica."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:141
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:294
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:153
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:417
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:304
msgid "Share feed"
msgstr "Compartilhar feed"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:43
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:266
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:107
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:108
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:344
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:68
msgid "Show all replies"
msgstr "Mostrar todas as respostas"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:132
msgid "Show anyway"
msgstr "Mostrar mesmo assim"
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:87
msgid "Show embeds from {0}"
msgstr "Mostrar anexos de {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:458
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "Mostrar usuários parecidos com {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:535
#: src/view/com/post/Post.tsx:197
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:360
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar Mais"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:258
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Mostrar Posts dos Meus Feeds"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:222
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Mostrar Citações"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show quote-posts in Following feed"
msgstr "Mostrar citações no feed Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:134
msgid "Show quotes in Following"
msgstr "Mostrar citações no Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:94
msgid "Show re-posts in Following feed"
msgstr "Mostrar reposts no feed Seguindo"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:119
msgid "Show Replies"
msgstr "Mostrar Respostas"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Mostrar as respostas de pessoas que você segue antes de todas as outras respostas."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:86
msgid "Show replies in Following"
msgstr "Mostrar respostas no Seguindo"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:70
msgid "Show replies in Following feed"
msgstr "Mostrar respostas no feed Seguindo"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:70
msgid "Show replies with at least {value} {0}"
msgstr "Mostrar respostas com ao menos {0} {value}"
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:188
msgid "Show Reposts"
msgstr "Mostrar Reposts"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:110
msgid "Show reposts in Following"
msgstr "Mostrar reposts no Seguindo"
#: src/view/com/util/moderation/ContentHider.tsx:67
#: src/view/com/util/moderation/PostHider.tsx:61
msgid "Show the content"
msgstr "Mostrar conteúdo"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:346
msgid "Show users"
msgstr "Mostrar usuários"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:461
msgid "Shows a list of users similar to this user."
msgstr "Mostra uma lista de usuários parecidos com este"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:124
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:505
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Mostra posts de {0} no seu feed"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:70
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:98
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:79
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:285
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:286
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:288
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:178
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:179
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:181
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:58
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:59
msgid "Sign in"
msgstr "Fazer login"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:78
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:82
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:91
msgid "Sign In"
msgstr "Fazer Login"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:44
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Fazer login como {0}"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:118
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:116
msgid "Sign in as..."
msgstr "Fazer login como..."
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:137
msgid "Sign into"
msgstr "Fazer login"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:64
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:100
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:103
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:276
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:278
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:168
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:169
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:171
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:49
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:50
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:52
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever-se"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:42
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Inscreva-se ou faça login para se juntar à conversa"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:76
msgid "Sign-in Required"
msgstr "É Necessário Fazer Login"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:355
msgid "Signed in as"
msgstr "Entrou como"
#: src/view/com/auth/login/ChooseAccountForm.tsx:103
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Logado como @{0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:66
msgid "Signs {0} out of Bluesky"
msgstr "Desloga a conta {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:235
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:195
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:33
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:232
msgid "Skip this flow"
msgstr "Pular"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:82
#~ msgid "SMS verification"
#~ msgstr "Verificação por SMS"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
msgid "Software Dev"
msgstr "Desenvolvimento de software"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:62
#~ msgid "Something went wrong and we're not sure what."
#~ msgstr "Algo deu errado e meio que não sabemos o que houve."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:51
msgid "Something went wrong. Check your email and try again."
msgstr "Algo deu errado. Verifique seu e-mail e tente novamente."
#: src/App.native.tsx:61
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Opa! Sua sessão expirou. Por favor, entre novamente."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:69
msgid "Sort Replies"
msgstr "Classificar Respostas"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Classificar respostas de um post por:"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
msgid "Sports"
msgstr "Esportes"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:122
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:62
#~ msgid "Staging"
#~ msgstr "Staging"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:871
msgid "Status page"
msgstr "Página de status"
#: src/view/com/auth/create/StepHeader.tsx:22
msgid "Step {0} of {numSteps}"
msgstr "Passo {0} de {numSteps}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:274
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Armazenamento limpo, você precisa reiniciar o app agora."
#: src/Navigation.tsx:202
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:807
msgid "Storybook"
msgstr "Storybook"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:101
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:607
msgid "Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:173
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:307
msgid "Subscribe to the {0} feed"
msgstr "Increver-se no feed {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:603
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Inscreva-se nesta lista"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:373
msgid "Suggested Follows"
msgstr "Sugestões de Seguidores"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:64
msgid "Suggested for you"
msgstr "Sugeridos para você"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:95
msgid "Suggestive"
msgstr "Sugestivo"
#: src/Navigation.tsx:212
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: src/view/com/modals/ProfilePreview.tsx:110
#~ msgid "Swipe up to see more"
#~ msgstr "Deslize para cima para ver mais"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:117
msgid "Switch Account"
msgstr "Alterar Conta"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:97
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:130
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Trocar para {0}"
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:98
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:131
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Troca a conta que você está logado"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:472
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:795
msgid "System log"
msgstr "Log do sistema"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:112
msgid "Tall"
msgstr "Alto"
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
msgid "Tap to view fully"
msgstr "Toque para ver tudo"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
msgid "Tech"
msgstr "Tecnologia"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
#: src/Navigation.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:885
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:256
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:70
#: src/view/com/modals/report/InputIssueDetails.tsx:51
msgid "Text input field"
msgstr "Campo de entrada de texto"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:90
msgid "That handle is already taken."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:262
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "A conta poderá interagir com você após o desbloqueio."
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "As Diretrizes da Comunidade foram movidas para <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "A Política de Direitos Autorais foi movida para <0/>"
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:60
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Os seguintes passos vão ajudar a customizar sua experiência no Bluesky."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:516
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "O post pode ter sido excluído."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "A Política de Privacidade foi movida para <0/>"
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "O formulário de suporte foi movido. Se precisar de ajuda, <0/> ou visite {HELP_DESK_URL} para entrar em contato conosco."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Os Termos de Serviço foram movidos para"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:150
msgid "There are many feeds to try:"
msgstr "Temos vários feeds para você experimentar:"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:549
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:139
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao remover este feed, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:209
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos um problema ao atualizar seus feeds, por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:236
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:266
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:209
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:231
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:252
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:57
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:66
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:113
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:181
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "Tivemos um problema ao contatar o servidor deste feed"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:117
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar notificações. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:263
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar posts. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar esta lista. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:148
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:155
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas listas. Toque aqui para tentar de novo."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:63
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:126
msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
msgstr "Tivemos um problema ao sincronizar suas configurações"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:66
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Tivemos um problema ao carregar suas senhas de app."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:93
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:105
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:156
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:177
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:216
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:229
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:249
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:271
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Tivemos um problema! {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:287
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:306
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:328
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:347
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Tivemos algum problema. Por favor verifique sua conexão com a internet e tente novamente."
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:36
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "Houve um problema inesperado no aplicativo. Por favor, deixe-nos saber se isso aconteceu com você!"
#: src/screens/Deactivated.tsx:106
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Muitos usuários estão tentando acessar o Bluesky! Ativaremos sua conta assim que possível."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:55
#~ msgid "There's something wrong with this number. Please choose your country and enter your full phone number!"
#~ msgstr "Houve um problema com este número. Por favor, escolha um país e digite seu número de telefone completo!"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:138
msgid "These are popular accounts you might like:"
msgstr "Estas são contas populares que talvez você goste:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:88
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Este {screenDescription} foi reportado:"
#: src/view/com/util/moderation/ScreenHider.tsx:83
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Esta conta solicitou que os usuários fizessem login para visualizar seu perfil."
#: src/view/com/modals/EmbedConsent.tsx:68
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Este conteúdo é hospedado por {0}. Deseja ativar a mídia externa?"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:67
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Este conteúdo não está disponível porque um dos usuários bloqueou o outro."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Este conteúdo não é visível sem uma conta do Bluesky."
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:75
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost.</0>"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Este feed está recebendo muito tráfego e está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente mais tarde."
#: src/view/screens/Profile.tsx:420
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:475
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:660
msgid "This feed is empty!"
msgstr "Este feed está vazio!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Este feed está vazio! Talvez você precise seguir mais usuários ou configurar os idiomas filtrados."
#: src/view/com/modals/BirthDateSettings.tsx:61
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Esta informação não é compartilhada com outros usuários."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:119
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Isso é importante caso você precise alterar seu e-mail ou redefinir sua senha."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:58
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Este link está levando você ao seguinte site:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:834
msgid "This list is empty!"
msgstr "Esta lista está vazia!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:106
msgid "This name is already in use"
msgstr "Você já tem uma senha com esse nome"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:122
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Este post foi excluído."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:62
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Este usuário te bloqueou. Você não pode ver este conteúdo."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:42
msgid "This user is included in the <0/> list which you have blocked."
msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você bloqueou."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
msgid "This user is included in the <0/> list which you have muted."
msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você silenciou."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:74
#~ msgid "This user is included the <0/> list which you have muted."
#~ msgstr "Este usuário está incluído na lista <0/>, que você silenciou."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
msgid "This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "Este aviso só está disponível para publicações com mídia anexada."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:192
msgid "This will hide this post from your feeds."
msgstr "Isso ocultará este post de seus feeds."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:53
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:565
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Preferências das Threads"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:119
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Visualização de Threads"
#: src/Navigation.tsx:252
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Preferências das Threads"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:246
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Alternar menu suspenso"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:271
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:682
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:684
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:125
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Tentar novamente"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:505
msgid "Un-block list"
msgstr "Desbloquear lista"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:490
msgid "Un-mute list"
msgstr "Dessilenciar lista"
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:58
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:87
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:76
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:118
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:70
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Não foi possível entrar em contato com seu serviço. Por favor, verifique sua conexão à internet."
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:432
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:589
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:435
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:260
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:344
msgid "Unblock Account"
msgstr "Desbloquear Conta"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:42
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:55
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:60
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:48
msgid "Undo repost"
msgstr "Desfazer repost"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:55
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:484
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Deixar de seguir {0}"
#: src/view/com/auth/create/state.ts:262
msgid "Unfortunately, you do not meet the requirements to create an account."
msgstr "Infelizmente, você não atende aos requisitos para criar uma conta."
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:182
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:216
msgid "Unlike"
msgstr "Descurtir"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:596
msgid "Unmute"
msgstr "Dessilenciar"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:325
msgid "Unmute Account"
msgstr "Dessilenciar conta"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:171
msgid "Unmute thread"
msgstr "Dessilenciar thread"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:353
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:580
msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:473
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Desafixar lista de moderação"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:345
msgid "Unsave"
msgstr "Remover"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:70
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Atualizar {displayName} nas Listas"
#: src/lib/hooks/useOTAUpdate.ts:15
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização Disponível"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:204
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:455
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Carregar um arquivo de texto para:"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:195
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Use as senhas de aplicativos para fazer login em outros clientes do Bluesky sem dar acesso total à sua conta ou senha."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Use default provider"
msgstr "Usar provedor padrão"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Usar o navegador interno"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "Usar o meu navegador padrão"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:155
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Use esta senha para entrar no outro aplicativo juntamente com seu identificador."
#: src/view/com/modals/ServerInput.tsx:105
#~ msgid "Use your domain as your Bluesky client service provider"
#~ msgstr "Use seu domínio como o provedor de serviço do Bluesky"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:200
msgid "Used by:"
msgstr "Usado por:"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:54
msgid "User Blocked"
msgstr "Usuário Bloqueado"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:40
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Usuário Bloqueado Por Lista"
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:60
msgid "User Blocks You"
msgstr "Este Usuário Te Bloqueou"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:44
msgid "User handle"
msgstr "Usuário"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:198
msgid "User list by {0}"
msgstr "Lista de usuários por {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:762
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Lista de usuários por <0/>"
#: src/view/com/lists/ListCard.tsx:82
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:196
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:760
msgid "User list by you"
msgstr "Sua lista de usuários"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:196
msgid "User list created"
msgstr "Lista de usuários criada"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:182
msgid "User list updated"
msgstr "Lista de usuários atualizada"
#: src/view/screens/Lists.tsx:58
msgid "User Lists"
msgstr "Listas de Usuários"
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/login/LoginForm.tsx:195
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:796
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:143
msgid "users followed by <0/>"
msgstr "usuários seguidos por <0/>"
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:106
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Usuários em \"{0}\""
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:243
#~ msgid "Verification code"
#~ msgstr "Código de verificação"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:910
msgid "Verify email"
msgstr "Verificar e-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:935
msgid "Verify my email"
msgstr "Verificar meu e-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:944
msgid "Verify My Email"
msgstr "Verificar Meu Email"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:205
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:207
msgid "Verify New Email"
msgstr "Verificar Novo E-mail"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:103
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Verificar Seu E-mail"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:42
msgid "Video Games"
msgstr "Games"
#: src/view/com/profile/ProfileHeader.tsx:661
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Ver o avatar de {0}"
#: src/view/screens/Log.tsx:52
msgid "View debug entry"
msgstr "Ver depuração"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:103
msgid "View full thread"
msgstr "Ver thread completa"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:172
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:128
msgid "View the avatar"
msgstr "Ver o avatar"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:75
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar Site"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:42
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:259
msgid "Warn"
msgstr "Avisar"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:134
msgid "We also think you'll like \"For You\" by Skygaze:"
msgstr "Também recomendamos o \"For You\", do Skygaze:"
#: src/screens/Deactivated.tsx:133
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Estimamos que sua conta estará pronta em mais ou menos {estimatedTime}."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:93
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "Esperamos que você se divirta. Lembre-se, o Bluesky é:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "Não temos mais posts de quem você segue. Aqui estão os mais novos de <0/>."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:118
#~ msgid "We recommend \"For You\" by Skygaze:"
#~ msgstr "Recomendamos o \"Para você\", do Skygaze:"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:124
msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
msgstr "Recomendamos nosso feed \"Discover\":"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:133
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "Não conseguimos conectar. Por favor, tente novamente para continuar configurando a sua conta. Se continuar falhando, você pode pular este fluxo."
#: src/screens/Deactivated.tsx:137
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Avisaremos quando sua conta estiver pronta."
#: src/view/com/modals/AppealLabel.tsx:48
msgid "We'll look into your appeal promptly."
msgstr "Avaliaremos sua contestação o quanto antes."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Usaremos isto para customizar a sua experiência."
#: src/view/com/auth/create/CreateAccount.tsx:130
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Estamos muito felizes em recebê-lo!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:85
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Tivemos um problema ao exibir esta lista. Se continuar acontecendo, contate o criador da lista: @{handleOrDid}."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:253
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Lamentamos, mas sua busca não pôde ser concluída. Por favor, tente novamente em alguns minutos."
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Sentimos muito! Não conseguimos encontrar a página que você estava procurando."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:46
msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
msgstr "Bem-vindo ao <0>Bluesky</0>"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:130
msgid "What are your interests?"
msgstr "Do que você gosta?"
#: src/view/com/modals/report/Modal.tsx:169
msgid "What is the issue with this {collectionName}?"
msgstr "Qual é o problema com este {collectionName}?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:59
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:279
msgid "What's up?"
msgstr "E aí?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Quais idiomas são usados neste post?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Quais idiomas você gostaria de ver nos seus feeds?"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:47
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:66
msgid "Who can reply"
msgstr "Quem pode responder"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:102
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:415
msgid "Write post"
msgstr "Escrever post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:278
#: src/view/com/composer/Prompt.tsx:33
msgid "Write your reply"
msgstr "Escreva sua resposta"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
msgid "Writers"
msgstr "Escritores"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:263
#~ msgid "XXXXXX"
#~ msgstr "XXXXXX"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:129
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:201
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:236
#: src/view/screens/PreferencesHomeFeed.tsx:271
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:106
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:129
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:46
#~ msgid "You are in control"
#~ msgstr "Você está no controle"
#: src/screens/Deactivated.tsx:130
msgid "You are in line."
msgstr "Você está na fila."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:67
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:68
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Você também pode descobrir novos feeds para seguir."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:123
#~ msgid "You can also try our \"Discover\" algorithm:"
#~ msgstr "Você também pode tentar nosso algoritmo \"Discover\":"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:142
msgid "You can change these settings later."
msgstr "Você pode mudar estas configurações depois."
#: src/view/com/auth/login/Login.tsx:158
#: src/view/com/auth/login/PasswordUpdatedForm.tsx:31
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Agora você pode entrar com a sua nova senha."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:66
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "Você ainda não tem nenhum convite! Nós lhe enviaremos alguns quando você estiver há mais tempo no Bluesky."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:102
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "Você não tem feeds fixados."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:452
msgid "You don't have any saved feeds!"
msgstr "Você não tem feeds salvos!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:135
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "Você não tem feeds salvos."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:464
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Você bloqueou esta conta ou foi bloqueado por ela."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:56
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Você bloqueou este usuário. Você não pode ver este conteúdo."
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:57
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:92
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:87
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:121
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr "Você utilizou um código inválido. O código segue este padrão: XXXXX-XXXXX."
#: src/view/com/modals/ModerationDetails.tsx:87
msgid "You have muted this user."
msgstr "Você silenciou este usuário."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:136
msgid "You have no feeds."
msgstr "Você não tem feeds."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:89
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:140
msgid "You have no lists."
msgstr "Você não tem listas."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:132
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and selected \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Você ainda não bloqueou nenhuma conta. Para bloquear uma conta, acesse um perfil e selecione \"Bloquear conta\" no menu."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:87
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Você ainda não criou nenhuma senha de aplicativo. Você pode criar uma pressionando o botão abaixo."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:131
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and selected \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Você ainda não silenciou nenhuma conta. Para silenciar uma conta, acesse um perfil e selecione \"Silenciar conta\" no menu."
#: src/view/com/modals/ContentFilteringSettings.tsx:175
msgid "You must be 18 or older to enable adult content."
msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:103
msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
msgstr "Você precisa ser maior de idade para habilitar conteúdo adulto."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:98
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Você não vai mais receber notificações desta thread"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:101
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Você vai receber notificações desta thread"
#: src/view/com/auth/login/SetNewPasswordForm.tsx:107
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Você receberá um e-mail com um \"código de redefinição\". Digite esse código aqui, e então digite sua nova senha."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:72
msgid "You're in control"
msgstr "Você está no controle"
#: src/screens/Deactivated.tsx:87
#: src/screens/Deactivated.tsx:88
#: src/screens/Deactivated.tsx:103
msgid "You're in line"
msgstr "Você está na fila"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:90
msgid "You're ready to go!"
msgstr "Tudo pronto!"
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:48
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Você chegou ao fim do seu feed! Encontre novas contas para seguir."
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:74
msgid "Your account"
msgstr "Sua conta"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:67
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Sua conta foi excluída"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:47
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr ""
#: src/view/com/auth/create/Step1.tsx:238
msgid "Your birth date"
msgstr "Sua data de nascimento"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "Sua escolha será salva, mas você pode trocá-la nas configurações depois"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:61
msgid "Your default feed is \"Following\""
msgstr "Seu feed inicial é o \"Seguindo\""
#: src/view/com/auth/create/state.ts:110
#: src/view/com/auth/login/ForgotPasswordForm.tsx:70
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:54
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Seu e-mail parece ser inválido."
#: src/view/com/modals/Waitlist.tsx:109
msgid "Your email has been saved! We'll be in touch soon."
msgstr "Seu e-mail foi salvo! Logo entraremos em contato."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:125
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Seu e-mail foi atualizado mas não foi verificado. Como próximo passo, por favor verifique seu novo e-mail."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:114
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Seu e-mail ainda não foi verificado. Esta é uma etapa importante de segurança que recomendamos."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:47
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "Seu feed inicial está vazio! Siga mais usuários para acompanhar o que está acontecendo."
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:48
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Seu identificador completo será"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:270
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Seu usuário completo será <0>@{0}</0>"
#: src/view/screens/Settings.tsx:430
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:137
#: src/view/shell/Drawer.tsx:660
#~ msgid "Your invite codes are hidden when logged in using an App Password"
#~ msgstr "Seus códigos de convite estão ocultos quando conectado com uma Senha do Aplicativo"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:155
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso!"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:267
msgid "Your post has been published"
msgstr "Seu post foi publicado"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:105
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:59
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:59
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Suas postagens, curtidas e bloqueios são públicos. Silenciamentos são privados."
#: src/view/com/modals/SwitchAccount.tsx:84
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:118
msgid "Your profile"
msgstr "Seu perfil"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:266
msgid "Your reply has been published"
msgstr "Sua resposta foi publicada"
#: src/view/com/auth/create/Step2.tsx:28
msgid "Your user handle"
msgstr "Seu identificador de usuário"