bsky-app/src/locale/locales/ga/messages.po
Paul Frazee a6a3d203fd
Release 1.91 prep (#5215)
* Run intl:extract

* Test fixes

* Update pt-BR translations for video
2024-09-07 13:52:00 -07:00

8647 lines
282 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bsky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 16:01-0800\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? 3 : 4\n"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
msgid "(contains embedded content)"
msgstr "(tĂĄ ĂĄbhar leabaithe ann)"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
msgid "(no email)"
msgstr "(gan rĂ­omhphost)"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:232
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:323
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
msgstr "{0, plural, one {duine amhĂĄin eile} two {beirt eile} few {{formattedCount} dhuine eile} many {{formattedCount} nduine eile} other {{formattedCount} duine eile}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:156
msgid "{0, plural, one {# day} other {# days}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:146
msgid "{0, plural, one {# hour} other {# hours}}"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
#, fuzzy
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels has been placed on this account}}"
#~ msgstr "{0, plural, one {Cuireadh # lipéad amhåin ar an gcuntas seo} two {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} few {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} many {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} other {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:54
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
msgstr "{0, plural, one {Cuireadh lipéad amhåin ar an gcuntas seo} two {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} few {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} many {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo} other {Cuireadh # lipéad ar an gcuntas seo}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
#, fuzzy
#~ msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels has been placed on this content}}"
#~ msgstr "{0, plural, one {Cuireadh # lipéad amhåin ar an åbhar seo} two {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} few {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} many {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} other {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:60
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
msgstr "{0, plural, one {Cuireadh lipéad amhåin ar an åbhar seo} two {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} few {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} many {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo} other {Cuireadh # lipéad ar an åbhar seo}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:136
msgid "{0, plural, one {# minute} other {# minutes}}"
msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:167
msgid "{0, plural, one {# month} other {# months}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:71
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {# athphostĂĄil} two {# athphostĂĄil} few {# athphostĂĄil} many {# n-athphostĂĄil} other {# athphostĂĄil}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:126
msgid "{0, plural, one {# second} other {# seconds}}"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:179
#~ msgid "{0, plural, one {and # other} other {and # others}}"
#~ msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "{0, plural, one {leantĂłir} two {leantĂłir} few {leantĂłir} many {leantĂłir} other {leantĂłir}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "{0, plural, one {ĂĄ leanĂșint} two {ĂĄ leanĂșint} few {ĂĄ leanĂșint} many {ĂĄ leanĂșint} other {ĂĄ leanĂșint}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:312
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {Mol (# mholadh)} two {Mol (# mholadh)} few {Mol (# mholadh)} many {Mol (# moladh)} other {Mol (# moladh)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:439
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
msgstr "{0, plural, one {moladh} two {mholadh} few {mholadh} many {moladh} other {moladh}}"
#: src/components/FeedCard.tsx:210
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{0, plural, one {Molta ag ĂșsĂĄideoir amhĂĄin} two {Molta ag beirt ĂșsĂĄideoirĂ­} few {Molta ag # ĂșsĂĄideoir} many {Molta ag # n-ĂșsĂĄideoir} other {Molta ag # ĂșsĂĄideoir}}"
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
msgstr "{0, plural, one {phostĂĄil} two {phostĂĄil} few {phostĂĄil} many {bpostĂĄil} other {postĂĄil}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:419
msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:269
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
msgstr "{0, plural, one {Freagair (# fhreagra)} two {Freagair (# fhreagra)} few {Freagair (# fhreagra)} many {Freagair (# bhfreagra)} other {Freagair (# freagra)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:397
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {athphostĂĄil} two {athphostĂĄil} few {athphostĂĄil} many {athphostĂĄil} other {athphostĂĄil}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:308
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {DĂ­mhol (# mholadh)} two {DĂ­mhol (# mholadh)} few {DĂ­mhol (# mholadh)} many {DĂ­mhol (# moladh)} other {DĂ­mhol (# moladh)}}"
#. Pattern: {wordValue} in tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
msgstr ""
#. Pattern: {wordValue} in text, tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228
msgid "{0} joined this week"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:593
msgid "{0} of {1}"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
msgid "{0} people have used this starter pack!"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:286
#, fuzzy
#~ msgid "{0} your feeds"
#~ msgstr "SĂĄbhĂĄilte le mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "abhatĂĄr {0}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
msgid "{0}'s starter pack"
msgstr ""
#. How many days have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:158
msgid "{0}d"
msgstr ""
#. How many hours have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:148
msgid "{0}h"
msgstr ""
#. How many minutes have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:138
msgid "{0}m"
msgstr ""
#. How many months have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:169
msgid "{0}mo"
msgstr ""
#. How many seconds have passed, displayed in a narrow form
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:128
msgid "{0}s"
msgstr ""
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{count, plural, one {Molta ag ĂșsĂĄideoir amhĂĄin} two {Molta ag beirt ĂșsĂĄideoirĂ­} few {Molta ag # ĂșsĂĄideoir} many {Molta ag # n-ĂșsĂĄideoir} other {Molta ag # ĂșsĂĄideoir}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
#~ msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
#~ msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
#~ msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
#~ msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
#~ msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
#~ msgstr ""
#: src/lib/generate-starterpack.ts:108
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {uair} two {uair} few {uair} many {uair} other {uair}}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {nóiméad} two {nóiméad} few {nóiméad} many {nóiméad} other {nóiméad}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
msgid "{following} following"
msgstr "{following} ĂĄ leanĂșint"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
msgid "{handle} can't be messaged"
msgstr "Ní féidir TD a chur chuig {handle}"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{likeCount, plural, one {Molta ag ĂșsĂĄideoir amhĂĄin} two {Molta ag beirt ĂșsĂĄideoirĂ­} few {Molta ag # ĂșsĂĄideoir} many {Molta ag # n-ĂșsĂĄideoir} other {Molta ag # ĂșsĂĄideoir}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:466
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} gan léamh"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
msgstr ""
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
#~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
#~ msgstr "{value, plural, =0 {TaispeĂĄin gach freagra} one {TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad moladh amhĂĄin acu} two {TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad # mholadh acu} few {TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad # mholadh acu} many {TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad # moladh acu} other {TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad # moladh acu}}"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:296
#~ msgid "<0/> members"
#~ msgstr "<0/> ball"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:485
#~ msgid "<0>{0} </0>and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
msgctxt "profiles"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
msgctxt "feeds"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:497
#~ msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2} {3, plural, one {other} other {others}} are included in your starter pack"
#~ msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:109
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {leantĂłir} two {leantĂłir} few {leantĂłir} many {leantĂłir} other {leantĂłir}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:124
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {ĂĄ leanĂșint} two {ĂĄ leanĂșint} few {ĂĄ leanĂșint} many {ĂĄ leanĂșint} other {ĂĄ leanĂșint}}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:96
#~ msgid "<0>{0}</0> following"
#~ msgstr "<0>{0}</0> ĂĄ leanĂșint"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:274
msgid "<0>{0}</0> members"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:437
#~ msgid "<0>{followers} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>{pluralizedFollowers}</1>"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:NaN
#~ msgid "<0>{following} </0><1>following</1>"
#~ msgstr "<0>{following} </0><1>ĂĄ leanĂșint</1>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:31
#~ msgid "<0>Choose your</0><1>Recommended</1><2>Feeds</2>"
#~ msgstr "<0>Roghnaigh do chuid</0><1>FothaĂ­</1><2>Molta</2>"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:38
#~ msgid "<0>Follow some</0><1>Recommended</1><2>Users</2>"
#~ msgstr "<0>Lean cĂșpla</0><1>ÚsĂĄideoirĂ­</1><2>Molta</2>"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "<0>Neamhbhainteach.</0> NĂ­l an rabhadh seo ar fĂĄil ach le haghaidh postĂĄlacha a bhfuil meĂĄin ceangailte leo."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:21
#~ msgid "<0>Welcome to</0><1>Bluesky</1>"
#~ msgstr "<0>FĂĄilte go</0><1>Bluesky</1>"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Leasainm Neamhbhailí"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
msgid "24 hours"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
msgid "2FA Confirmation"
msgstr "DearbhĂș 2FA"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
msgid "30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
msgid "7 days"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:70
#~ msgid "A help tooltip"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Oscail nascanna agus socruithe"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Oscail prĂłifĂ­l agus nascanna eile"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
msgid "Accessibility"
msgstr "Inrochtaineacht"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Socruithe inrochtaineachta"
#: src/Navigation.tsx:318
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Socruithe Inrochtaineachta"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
#~ msgid "account"
#~ msgstr "cuntas"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:315
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
msgid "Account"
msgstr "Cuntas"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
msgid "Account blocked"
msgstr "Cuntas blocĂĄilte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
msgid "Account followed"
msgstr "Cuntas leanaithe"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
msgid "Account muted"
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
msgid "Account Muted"
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Cuireadh an cuntas i bhfolach trĂ­ liosta"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43
msgid "Account options"
msgstr "Roghanna cuntais"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Baineadh an cuntas Ăłn mearliosta"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:135
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
msgid "Account unblocked"
msgstr "Cuntas dĂ­bhlocĂĄilte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
msgid "Account unfollowed"
msgstr "Cuntas dĂ­leanaithe"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
msgid "Account unmuted"
msgstr "NĂ­l an cuntas i bhfolach a thuilleadh"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:937
msgid "Add"
msgstr "Cuir leis"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
msgid "Add {0} more to continue"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
msgid "Add {displayName} to starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
msgid "Add a content warning"
msgstr "Cuir rabhadh faoin ĂĄbhar leis"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Cuir cuntas leis an liosta seo"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:401
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:410
msgid "Add account"
msgstr "Cuir cuntas leis seo"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
msgid "Add alt text"
msgstr "Cuir téacs malartach leis seo"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#, fuzzy
#~ msgid "Add ALT text"
#~ msgstr "Cuir téacs malartach leis seo"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:107
msgid "Add alt text (optional)"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:105
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:147
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:160
msgid "Add App Password"
msgstr "Cuir pasfhocal aipe leis seo"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:467
#~ msgid "Add link card"
#~ msgstr "Cuir cĂĄrta leanĂșna leis seo"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:472
#~ msgid "Add link card:"
#~ msgstr "Cuir cĂĄrta leanĂșna leis seo:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
msgid "Add mute word for configured settings"
msgstr "Cuir focal atĂĄ le cur i bhfolach anseo le haghaidh socruithe a rinne tĂș"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
msgid "Add muted words and tags"
msgstr "Cuir focail agus clibeanna a cuireadh i bhfolach leis seo"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:197
#~ msgid "Add people to your starter pack that you think others will enjoy following"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
msgid "Add recommended feeds"
msgstr "Cuir fothaĂ­ molta leis seo"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
msgid "Add the default feed of only people you follow"
msgstr "NĂĄ cuir ach fotha rĂ©amhshocraithe de na daoine a leanann tĂș leis seo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Cuir an taifead DNS seo a leanas le d'fhearann:"
#: src/components/FeedCard.tsx:293
msgid "Add this feed to your feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
msgid "Add to Lists"
msgstr "Cuir le liostaĂ­"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Cuir le mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:139
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "Curtha leis"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156
msgid "Added to list"
msgstr "Curtha leis an liosta"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Curtha le mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171
#~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
#~ msgstr "Sonraigh an méid moltaí ar fhreagra atå de dhíth le bheith le feiceåil i d'fhotha."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
msgid "Adult Content"
msgstr "Ábhar do dhaoine fåsta"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:365
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
msgid "Adult content is disabled."
msgstr "TĂĄ ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta curtha ar ceal."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
msgid "Advanced"
msgstr "Ardleibhéal"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
msgid "Algorithm training complete!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370
msgid "All accounts have been followed!"
msgstr ""
#: src/view/screens/Feeds.tsx:733
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr "Na fothaĂ­ go lĂ©ir a shĂĄbhĂĄil tĂș, in ĂĄit amhĂĄin."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
msgid "Allow access to your direct messages"
msgstr "Ceadaigh fĂĄil ar do chuid TDanna"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:NaN
#, fuzzy
#~ msgid "Allow messages from"
#~ msgstr "Ceadaigh teachtaireachtaĂ­ nua Ăł"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
msgid "Allow new messages from"
msgstr "Ceadaigh teachtaireachtaĂ­ nua Ăł"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
msgid "Allow replies from:"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:266
msgid "Allows access to direct messages"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
msgid "Already have a code?"
msgstr "An bhfuil cĂłd agat cheana?"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "LogĂĄilte isteach cheana mar @{0}"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:165
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:102
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:106
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87
msgid "Alt text"
msgstr "Téacs malartach"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:170
msgid "Alt Text"
msgstr "Téacs Malartach"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "Cuireann an tĂ©acs malartach sĂ­os ar na hĂ­omhĂĄnna do dhaoine atĂĄ dall nĂł a bhfuil lagĂș radhairc orthu agus cuireann sĂ© an comhthĂ©acs ar fĂĄil do chuile dhuine."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Cuireadh teachtaireacht ríomhphoist chuig {0}. Tå cód dearbhaithe faoi iamh. Is féidir leat an cód a chur isteach thíos anseo."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Cuireadh teachtaireacht rĂ­omhphoist chuig do sheanseoladh. {0}. TĂĄ cĂłd dearbhaithe faoi iamh."
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
#~ msgid "An error occured"
#~ msgstr "Tharla earrĂĄid"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:369
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:227
msgid "An error occurred while compressing the video."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:213
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:170
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
#~ msgid "An error occurred while saving the image."
#~ msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:61
msgid "An error occurred while selecting the video"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:134
#~ msgid "An error occurred while trying to delete the message. Please try again."
#~ msgstr "Tharla earrĂĄid agus an teachtaireacht ĂĄ scriosadh. Bain triail eile as."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358
msgid "An error occurred while trying to follow all"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:194
msgid "An error occurred while uploading the video."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
msgid "An issue not included in these options"
msgstr "Rud nach bhfuil ar fĂĄil sna roghanna seo"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36
msgid "An issue occurred starting the chat"
msgstr ""
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49
msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
msgstr ""
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
#: src/components/ProfileCard.tsx:319
#: src/components/ProfileCard.tsx:339
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Tharla fadhb. Déan iarracht eile, le do thoil."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:199
msgid "an unknown error occurred"
msgstr "tharla earrĂĄid nach eol dĂșinn"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147
msgid "an unknown labeler"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:231
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:320
msgid "and"
msgstr "agus"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
msgid "Animals"
msgstr "Ainmhithe"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:138
msgid "Animated GIF"
msgstr "GIF beo"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
msgid "Anti-Social Behavior"
msgstr "Iompar FrithshĂłisialta"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54
msgid "Anybody can interact"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
msgid "App Language"
msgstr "Teanga na haipe"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:226
msgid "App password deleted"
msgstr "Pasfhocal na haipe scriosta"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "Ní féidir ach litreacha, uimhreacha, spåsanna, daiseanna agus fostríocanna a bheith in ainmneacha phasfhocal na haipe."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "Caithfear 4 charachtar ar a laghad a bheith in ainmneacha phasfhocal na haipe."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
msgid "App password settings"
msgstr "Socruithe phasfhocal na haipe"
#: src/Navigation.tsx:286
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:191
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
msgid "App Passwords"
msgstr "Pasfhocal na haipe"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:146
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:149
msgid "Appeal"
msgstr "Achomharc"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238
msgid "Appeal \"{0}\" label"
msgstr "Achomharc in aghaidh lipéid \"{0}\""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:229
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
msgid "Appeal submitted"
msgstr "Achomharc déanta"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:193
#~ msgid "Appeal submitted."
#~ msgstr "Achomharc déanta"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Déan achomharc i gcoinne an chinnidh seo"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
msgid "Appearance"
msgstr "Cuma"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Appearance settings"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:326
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
msgid "Apply default recommended feeds"
msgstr "Bain ĂșsĂĄid as fothaĂ­ rĂ©amhshocraithe a moladh"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:610
#~ msgid "Are you sure you want delete this starter pack?"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:277
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat pasfhocal na haipe “{name}” a scriosadh?"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:123
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat an teachtaireacht seo a scrios? Scriosfar duitse Ă­ ach nĂ­ don duine eile atĂĄ pĂĄirteach."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat an teachtaireacht seo a scrios? Scriosfar duitse Ă­ ach nĂ­ don duine eile atĂĄ pĂĄirteach."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621
msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:189
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for other participants."
#~ msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat imeacht Ăłn gcomhrĂĄ seo? Scriosfar duitse Ă© ach nĂ­ don duine eile atĂĄ pĂĄirteach."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat imeacht Ăłn gcomhrĂĄ seo? Scriosfar duitse Ă© ach nĂ­ don duine eile atĂĄ pĂĄirteach."
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat {0} a bhaint de do chuid fothaĂ­?"
#: src/components/FeedCard.tsx:310
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:837
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "An bhfuil tĂș cinnte gur mhaith leat an drĂ©acht seo a scriosadh?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
msgid "Are you sure?"
msgstr "LĂĄnchinnte?"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "An bhfuil tĂș ag scrĂ­obh sa teanga <0>{0}</0>?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
msgid "Art"
msgstr "EalaĂ­n"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Lomnochtacht ealaĂ­onta nĂł gan a bheith gĂĄirsiĂșil."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:173
msgid "At least 3 characters"
msgstr "3 charachtar ar a laghad"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:284
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:285
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
msgid "Back"
msgstr "Ar ais"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:144
#~ msgid "Based on your interest in {interestsText}"
#~ msgstr "Toisc go bhfuil suim agat in {interestsText}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:441
msgid "Basics"
msgstr "BunrudaĂ­"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
msgid "Birthday"
msgstr "BreithlĂĄ"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:347
msgid "Birthday:"
msgstr "BreithlĂĄ:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
msgid "Block"
msgstr "BlocĂĄil"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Block account"
msgstr "BlocĂĄil an cuntas seo"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
msgid "Block Account"
msgstr "BlocĂĄil an cuntas seo"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
msgid "Block Account?"
msgstr "BlocĂĄil an cuntas seo?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
msgid "Block accounts"
msgstr "BlocĂĄil na cuntais seo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Block list"
msgstr "Liosta blocĂĄla"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
msgid "Block these accounts?"
msgstr "An bhfuil fonn ort na cuntais seo a bhlocĂĄil?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:81
msgid "Blocked"
msgstr "BlocĂĄilte"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:279
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Cuntais bhlocĂĄilte"
#: src/Navigation.tsx:150
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Cuntais bhlocĂĄilte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Ní féidir leis na cuntais bhlocåilte freagra a thabhairt ar do chomhråite, tagairt a dhéanamh duit, nå aon phlé eile a bheith acu leat."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "NĂ­ fĂ©idir leis na cuntais bhlocĂĄilte freagra a thabhairt ar do chomhrĂĄite, tagairt a dhĂ©anamh duit, nĂĄ aon phlĂ© eile a bheith acu leat. NĂ­ fheicfidh tĂș a gcuid ĂĄbhair agus nĂ­ fheicfidh siad do chuid ĂĄbhair."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412
msgid "Blocked post."
msgstr "PostĂĄil bhlocĂĄilte."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
msgstr "Ní bhacann blocåil an lipéadóir seo ar lipéid a chur ar do chuntas."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:741
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Tå an bhlocåil poiblí. Ní féidir leis na cuntais bhlocåilte freagra a thabhairt ar do chomhråite, tagairt a dhéanamh duit, nå aon phlé eile a bheith acu leat."
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
msgstr "Ní chuirfidh blocåil cosc ar lipéid a bheith curtha ar do chuntas, ach bacfaidh sí an cuntas seo ar fhreagraí a thabhairt i do chuid snåitheanna agus ar chaidreamh a dhéanamh leat."
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159
msgid "Blog"
msgstr "Blag"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr "Is lĂ­onra oscailte Ă© Bluesky, lenar fĂ©idir leat do sholĂĄthraĂ­ ĂłstĂĄla fĂ©in a roghnĂș. TĂĄ leagan bĂ©ite d'ĂłstĂĄil shaincheaptha ar fĂĄil d'fhorbrĂłirĂ­ anois."
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55
msgid "Bluesky is better with friends!"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
#~ msgid "Bluesky is flexible."
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky solĂșbtha."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
#~ msgid "Bluesky is open."
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky oscailte."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
#~ msgid "Bluesky is public."
#~ msgstr "TĂĄ Bluesky poiblĂ­."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:567
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "NĂ­ thaispeĂĄnfaidh Bluesky do phrĂłifĂ­l nĂĄ do chuid postĂĄlacha d’ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ logĂĄilte amach. Is fĂ©idir nach gcloĂ­fidh aipeanna eile leis an iarratas seo. I bhfocail eile, nĂ­ bheidh do chuntas anseo prĂ­obhĂĄideach."
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
msgid "Blur images"
msgstr "Déan íomhånna doiléir"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
msgid "Blur images and filter from feeds"
msgstr "Déan íomhånna doiléir agus scag ó fhothaí iad"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
msgid "Books"
msgstr "Leabhair"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:346
msgid "Browse more accounts on the Explore page"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:479
msgid "Browse more feeds on the Explore page"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:328
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:331
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:461
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:464
msgid "Browse more suggestions"
msgstr ""
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:354
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:488
msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
msgid "Browse other feeds"
msgstr "Tabhair sĂșil ar fhothaĂ­ eile"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
msgid "Business"
msgstr "GnĂł"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160
msgid "by —"
msgstr "le —"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeedsItem.tsx:100
#~ msgid "by {0}"
#~ msgstr "le {0}"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
msgid "By {0}"
msgstr "Le {0}"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:112
#~ msgid "by @{0}"
#~ msgstr "ag @{0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
msgid "by <0/>"
msgstr "le <0/>"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
msgstr "Le cruthĂș an chuntais aontaĂ­onn tĂș leis na {els}."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
msgid "by you"
msgstr "leat"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
msgid "Camera"
msgstr "Ceamara"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Ní féidir ach litreacha, uimhreacha, spåsanna, daiseanna agus fostríocanna a bheith ann. Caithfear 4 charachtar ar a laghad a bheith ann agus gan níos mó nå 32 charachtar."
#: src/components/Menu/index.tsx:235
#: src/components/Prompt.tsx:122
#: src/components/Prompt.tsx:124
#: src/components/TagMenu/index.tsx:282
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:590
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:605
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:163
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "NĂĄ scrios an chuntas"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
msgid "Cancel change handle"
msgstr "NĂĄ hathraigh an leasainm"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Cealaigh bearradh na hĂ­omhĂĄ"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Cealaigh eagarthĂłireacht na prĂłifĂ­le"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:157
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Nå déan athlua na poståla"
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
msgid "Cancel reactivation and log out"
msgstr "Cuir an t-athghnĂ­omhĂș ar ceal agus logĂĄil amach"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
msgid "Cancel search"
msgstr "Cealaigh an cuardach"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
msgid "Cancels opening the linked website"
msgstr "Cuireann sé seo oscailt an tsuímh gréasåin atå nasctha ar ceal"
#: src/state/shell/composer.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:114
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:155
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:191
msgid "Cannot interact with a blocked user"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:133
msgid "Captions (.vtt)"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:54
msgid "Captions & alt text"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
msgid "Change"
msgstr "Athraigh"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:341
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Athraigh"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "Change handle"
msgstr "Athraigh mo leasainm"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
msgid "Change Handle"
msgstr "Athraigh mo leasainm"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
msgid "Change my email"
msgstr "Athraigh mo rĂ­omhphost"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
msgid "Change password"
msgstr "Athraigh mo phasfhocal"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
msgid "Change Password"
msgstr "Athraigh mo phasfhocal"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Athraigh an teanga phostĂĄla go {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
msgid "Change Your Email"
msgstr "Athraigh do rĂ­omhphost"
#: src/Navigation.tsx:338
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:201
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:301
msgid "Chat"
msgstr "ComhrĂĄ"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
msgid "Chat muted"
msgstr "BalbhaĂ­odh an comhrĂĄ"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
#: src/Navigation.tsx:343
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
msgid "Chat settings"
msgstr "Socruithe comhrĂĄ"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
msgid "Chat Settings"
msgstr "Socruithe ComhrĂĄ"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
msgid "Chat unmuted"
msgstr "DĂ­bhalbhaĂ­odh an comhrĂĄ"
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:26
#~ msgid "Chat with {chatId}"
#~ msgstr "ComhrĂĄ le {chatId}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
msgid "Check my status"
msgstr "SeiceĂĄil mo stĂĄdas"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:122
#~ msgid "Check out some recommended feeds. Tap + to add them to your list of pinned feeds."
#~ msgstr "Cuir sĂșil ar na fothaĂ­ seo. BrĂșigh + len iad a chur le liosta na bhfothaĂ­ atĂĄ greamaithe agat."
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:186
#~ msgid "Check out some recommended users. Follow them to see similar users."
#~ msgstr "Cuir sĂșil ar na hĂșsĂĄideoirĂ­ seo. Lean iad le hĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ cosĂșil leo a fheiceĂĄil."
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
msgstr "Féach ar do bhosca ríomhphoist le haghaidh cód dearbhaithe agus cuir isteach anseo é."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Féach ar do bhosca ríomhphoist le haghaidh teachtaireachta leis an gcód dearbhaithe atå le cur isteach thíos."
#: src/view/com/modals/Threadgate.tsx:75
#~ msgid "Choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
#~ msgstr "Roghnaigh “Chuile Dhuine” nó “Duine Ar Bith”"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191
#~ msgid "Choose 3 or more:"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326
#~ msgid "Choose at least {0} more"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
msgid "Choose Feeds"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
msgid "Choose for me"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
msgid "Choose People"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Roghnaigh SeirbhĂ­s"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Roghnaigh na halgartaim le haghaidh do chuid sainfhothaĂ­."
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
#~ msgid "Choose the algorithms that power your experience with custom feeds."
#~ msgstr "Roghnaigh na halgartaim a shainĂ­onn an dĂłigh a n-oibrĂ­onn do chuid sainfhothaĂ­."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
msgid "Choose this color as your avatar"
msgstr "Roghnaigh an dath seo mar abhatĂĄr duit"
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
#~ msgid "Choose who can reply"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:104
#~ msgid "Choose your main feeds"
#~ msgstr "Roghnaigh do phrĂ­omhfhothaĂ­"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171
msgid "Choose your password"
msgstr "Roghnaigh do phasfhocal"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:912
#~ msgid "Clear all legacy storage data"
#~ msgstr "Glan na sonraĂ­ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:915
#~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
#~ msgstr "Glan na sonraĂ­ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce. Ansin atosaigh."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:876
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Glan na sonraĂ­ ar fad atĂĄ i dtaisce."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:879
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Glan na sonraĂ­ ar fad atĂĄ i dtaisce. Ansin atosaigh."
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
msgid "Clear search query"
msgstr "Glan an cuardach"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
#~ msgid "Clears all legacy storage data"
#~ msgstr "Glanann seo na sonraĂ­ oidhreachta ar fad atĂĄ i dtaisce"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:877
msgid "Clears all storage data"
msgstr "Glanann seo na sonraĂ­ ar fad atĂĄ i dtaisce"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "cliceĂĄil anseo"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
msgstr "CliceĂĄil anseo le tuilleadh a fhoghlaim faoi dhĂ­ghnĂ­omhĂș do chuntais"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
msgid "Click here for more information."
msgstr "CliceĂĄil anseo do bhreis eolais."
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:46
#, fuzzy
#~ msgid "Click here to add one."
#~ msgstr "CliceĂĄil anseo do bhreis eolais."
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
msgstr "CliceĂĄil anseo le clĂĄr na clibe le haghaidh {tag} a oscailt"
#: src/components/RichText.tsx:198
#~ msgid "Click here to open tag menu for #{tag}"
#~ msgstr "CliceĂĄil anseo le clĂĄr na clibe le haghaidh #{tag} a oscailt"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303
msgid "Click to disable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304
msgid "Click to enable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:232
msgid "Click to retry failed message"
msgstr "CliceĂĄil le triail eile a bhaint as teachtaireacht ar theip uirthi"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Climate"
msgstr "AerĂĄid"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
msgid "Clip 🐮 clop 🐮"
msgstr "Trup, Trup a Chapaillín 🐮"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:111
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:118
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:176
msgid "Close"
msgstr "DĂșn"
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
msgid "Close active dialog"
msgstr "DĂșn an dialĂłg oscailte"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "DĂșn an rabhadh"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "DĂșn an tarraiceĂĄn Ă­ochtair"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264
msgid "Close dialog"
msgstr "DĂșn an dialĂłg"
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
msgid "Close GIF dialog"
msgstr "DĂșn an dialĂłg GIF"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
msgid "Close image"
msgstr "DĂșn an Ă­omhĂĄ"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
msgid "Close image viewer"
msgstr "DĂșn amharcĂłir na n-Ă­omhĂĄnna"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
msgid "Close modal"
msgstr "DĂșn an fhuinneog"
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
msgid "Close navigation footer"
msgstr "DĂșn an buntĂĄsc"
#: src/components/Menu/index.tsx:229
#: src/components/TagMenu/index.tsx:276
msgid "Close this dialog"
msgstr "DĂșn an dialĂłg seo"
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an barra nascleanĂșna ag an mbun"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an rabhadh faoi uasdĂĄtĂș an phasfhocail"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:602
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "DĂșnann sĂ© seo cumadĂłir na postĂĄlacha agus nĂ­ shĂĄbhĂĄlann sĂ© an drĂ©acht"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "DĂșnann sĂ© seo an t-amharcĂłir le haghaidh Ă­omhĂĄ an cheanntĂĄisc"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:265
msgid "Collapse list of users"
msgstr "Laghdaigh an liosta ĂșsĂĄideoirĂ­"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:466
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "LaghdaĂ­onn sĂ© seo liosta na n-ĂșsĂĄideoirĂ­ le haghaidh an fhĂłgra sin"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
msgid "Comedy"
msgstr "Greann"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
msgid "Comics"
msgstr "GreannĂĄin"
#: src/Navigation.tsx:276
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "TreoirlĂ­nte an phobail"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:293
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "CrĂ­ochnaigh agus tosaigh ag baint ĂșsĂĄide as do chuntas."
#: src/screens/Signup/index.tsx:150
msgid "Complete the challenge"
msgstr "Freagair an dĂșshlĂĄn"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:710
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "ScrĂ­obh postĂĄlacha chomh fada le {MAX_GRAPHEME_LENGTH} litir agus carachtair eile"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29
msgid "Compose reply"
msgstr "ScrĂ­obh freagra"
#: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51
#~ msgid "Compressing..."
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/ModerationOption.tsx:81
#~ msgid "Configure content filtering setting for category: {0}"
#~ msgstr "Socraigh scagadh an ĂĄbhair le haghaidh catagĂłir: {0}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
msgstr "Socraigh scagadh an ĂĄbhair le haghaidh catagĂłir: {name}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
msgstr "Le socrĂș i <0>socruithe na modhnĂłireachta</0>."
#: src/components/Prompt.tsx:165
#: src/components/Prompt.tsx:168
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
msgid "Confirm"
msgstr "Dearbhaigh"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
msgid "Confirm Change"
msgstr "Dearbhaigh an t-athrĂș"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Dearbhaigh socruithe le haghaidh teanga an ĂĄbhair"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Dearbhaigh scriosadh an chuntais"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:313
msgid "Confirm your age:"
msgstr "Dearbhaigh d'aois:"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
msgid "Confirm your birthdate"
msgstr "Dearbhaigh do bhreithlĂĄ"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
msgid "Confirmation code"
msgstr "CĂłd dearbhaithe"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325
msgid "Connecting..."
msgstr "Ag nascadh
"
#: src/screens/Signup/index.tsx:180
#: src/screens/Signup/index.tsx:183
msgid "Contact support"
msgstr "TeagmhĂĄil le Support"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:42
#~ msgid "content"
#~ msgstr "ĂĄbhar"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
msgid "Content Blocked"
msgstr "Ábhar Blocåilte"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:297
msgid "Content filters"
msgstr "ScagthaĂ­ ĂĄbhair"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282
msgid "Content Languages"
msgstr "Teangacha ĂĄbhair"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
msgid "Content Not Available"
msgstr "Ábhar nach bhfuil ar fåil"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
msgid "Content Warning"
msgstr "Rabhadh ĂĄbhair"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
msgid "Content warnings"
msgstr "Rabhadh ĂĄbhair"
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
msgstr "CĂșlra an roghchlĂĄir comhthĂ©acs, cliceĂĄil chun an roghchlĂĄr a dhĂșnadh."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:258
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
msgid "Continue"
msgstr "Lean ar aghaidh"
#: src/components/AccountList.tsx:113
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
msgstr "Lean ort mar {0} (atĂĄ logĂĄilte isteach faoi lĂĄthair)"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
msgid "Continue thread..."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:255
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59
msgid "Continue to next step"
msgstr "Lean ar aghaidh go dtí an chéad chéim eile"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:158
#~ msgid "Continue to the next step"
#~ msgstr "Lean ar aghaidh go dtí an chéad chéim eile"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:199
#~ msgid "Continue to the next step without following any accounts"
#~ msgstr "Lean ar aghaidh go dtĂ­ an chĂ©ad chĂ©im eile gan aon chuntas a leanĂșint"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
msgid "Conversation deleted"
msgstr "Scriosadh an comhrĂĄ"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Cooking"
msgstr "CĂłcaireacht"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
msgid "Copied"
msgstr "CĂłipeĂĄilte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:233
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Leagan cĂłipeĂĄilte sa ghearrthaisce"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:392
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "CĂłipeĂĄilte sa ghearrthaisce"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
msgid "Copied!"
msgstr "CĂłipeĂĄilte!"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215
msgid "Copies app password"
msgstr "Cóipeålann sé seo pasfhocal na haipe"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Copy"
msgstr "CĂłipeĂĄil"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
msgid "Copy {0}"
msgstr "CĂłipeĂĄil {0}"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
msgid "Copy code"
msgstr "CĂłipeĂĄil an cĂłd"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
msgid "Copy Link"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Copy link to list"
msgstr "CĂłipeĂĄil an nasc leis an liosta"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
msgid "Copy link to post"
msgstr "CĂłipeĂĄil an nasc leis an bpostĂĄil"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
msgid "Copy message text"
msgstr "Cóipeåil téacs na teachtaireachta"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
msgid "Copy post text"
msgstr "Cóipeåil téacs na poståla"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171
msgid "Copy QR code"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:281
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "An polasaĂ­ maidir le cĂłipcheart"
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:31
#~ msgid "Could not compress video"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
msgid "Could not leave chat"
msgstr "Níor éiríodh ar an gcomhrå a fhågail"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
msgid "Could not load feed"
msgstr "Ní féidir an fotha a lódåil"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017
msgid "Could not load list"
msgstr "Ní féidir an liosta a lódåil"
#: src/components/dms/NewChat.tsx:241
#~ msgid "Could not load profiles. Please try again later."
#~ msgstr "Níorbh fhéidir próifílí a lódåil. Bain triail eile as ar ball."
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
msgid "Could not mute chat"
msgstr "NĂ­or Ă©irĂ­odh ar an gcomhrĂĄ a bhalbhĂș"
#: src/view/com/composer/videos/VideoPreview.web.tsx:45
msgid "Could not process your video"
msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:68
#, fuzzy
#~ msgid "Could not unmute chat"
#~ msgstr "NĂ­or Ă©irĂ­odh ar an gcomhrĂĄ a bhalbhĂș"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
msgid "Create a new account"
msgstr "Cruthaigh cuntas nua"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:402
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Cruthaigh cuntas nua Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154
msgid "Create a QR code for a starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
#: src/Navigation.tsx:368
msgid "Create a starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
msgid "Create a starter pack for me"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:99
msgid "Create Account"
msgstr "Cruthaigh cuntas"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
msgid "Create an account"
msgstr "Cruthaigh cuntas"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
msgid "Create an avatar instead"
msgstr "Cruthaigh abhatĂĄr nua ina ionad sin"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
msgid "Create another"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
msgid "Create App Password"
msgstr "Cruthaigh pasfhocal aipe"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
msgid "Create new account"
msgstr "Cruthaigh cuntas nua"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
#~ msgid "Create QR code"
#~ msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
msgid "Create report for {0}"
msgstr "Cruthaigh tuairisc do {0}"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:246
msgid "Created {0}"
msgstr "CruthaĂ­odh {0}"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:469
#~ msgid "Creates a card with a thumbnail. The card links to {url}"
#~ msgstr "Cruthaíonn sé seo cårta le mionsamhail. Nascann an cårta le {url}."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
msgid "Culture"
msgstr "CultĂșr"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
msgid "Custom domain"
msgstr "Sainfhearann"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:759
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr "CruthaĂ­onn an pobal fothaĂ­ chun eispĂ©iris nua a chur ar fĂĄil duit, agus chun cabhrĂș leat teacht ar an ĂĄbhar a thaitnĂ­onn leat"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "OiriĂșnaigh na meĂĄin Ăł shuĂ­omhanna seachtracha"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288
msgid "Customize who can interact with this post."
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124
msgid "Dark"
msgstr "Dorcha"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Modh dorcha"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:473
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Téama Dorcha"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191
msgid "Date of birth"
msgstr "DĂĄta breithe"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Deactivate account"
msgstr "DĂ­ghnĂ­omhaigh mo chuntas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Deactivate my account"
msgstr "DĂ­ghnĂ­omhaigh mo chuntas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:839
msgid "Debug Moderation"
msgstr "DĂ­fhabhtaigh ModhnĂłireacht"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Painéal dífhabhtaithe"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
msgid "Delete account"
msgstr "Scrios an cuntas"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:87
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "Scrios an Cuntas"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
msgstr "Scrios Cuntas <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:239
msgid "Delete app password"
msgstr "Scrios pasfhocal na haipe"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:275
msgid "Delete app password?"
msgstr "Scrios pasfhocal na haipe?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Delete chat declaration record"
msgstr "Scrios taifead dearbhaithe comhrĂĄ"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
msgid "Delete for me"
msgstr "Scrios domsa"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:527
msgid "Delete List"
msgstr "Scrios an liosta"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
msgid "Delete message"
msgstr "Scrios an teachtaireacht seo"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
msgid "Delete message for me"
msgstr "Scrios an teachtaireacht seo domsa"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
msgid "Delete my account"
msgstr "Scrios mo chuntas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
msgid "Delete My Account
"
msgstr "Scrios mo chuntas
"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611
msgid "Delete post"
msgstr "Scrios an phostĂĄil"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723
msgid "Delete starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618
msgid "Delete starter pack?"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:718
msgid "Delete this list?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an liosta seo a scriosadh?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624
msgid "Delete this post?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an phostĂĄil seo a scriosadh?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:90
msgid "Deleted"
msgstr "Scriosta"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398
msgid "Deleted post."
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:857
msgid "Deletes the chat declaration record"
msgstr "Scriosann sé seo an taifead dearbhaithe comhrå"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Description"
msgstr "Cur sĂ­os"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
msgid "Descriptive alt text"
msgstr "TĂ©acs malartach tuairisciĂșil"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554
msgid "Detach quote"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687
msgid "Detach quote post?"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:175
msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:351
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Ar mhaith leat rud éigin a rå?"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119
msgid "Dim"
msgstr "Breacdhorcha"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
msgid "Direct messages are here!"
msgstr "TĂĄ teachtaireachtaĂ­ dĂ­reacha ar fĂĄil anois!"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
#~ msgid "Disable autoplay for GIFs"
#~ msgstr "NĂĄ seinn GIFanna go huathoibrĂ­och"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
msgid "Disable autoplay for videos and GIFs"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
msgid "Disable Email 2FA"
msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid 2FA trĂ­ rĂ­omhphost"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125
msgid "Disable haptic feedback"
msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid aiseolas haptach"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
#~ msgid "Disable haptics"
#~ msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid aiseolas haptach"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:335
msgid "Disable subtitles"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:697
#~ msgid "Disable vibrations"
#~ msgstr "NĂĄ hĂșsĂĄid creathadh"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
#: src/screens/Moderation/index.tsx:355
msgid "Disabled"
msgstr "DĂ­chumasaithe"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:839
msgid "Discard"
msgstr "NĂĄ sĂĄbhĂĄil"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:836
msgid "Discard draft?"
msgstr "Faigh réidh leis an dréacht?"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:552
#: src/screens/Moderation/index.tsx:556
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Cuir ina luĂ­ ar aipeanna gan mo chuntas a thaispeĂĄint d'ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ logĂĄilte amach"
#: src/tours/HomeTour.tsx:70
#~ msgid "Discover learns which posts you like as you browse."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Aimsigh sainfhothaĂ­ nua"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
msgid "Discover new feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Feeds.tsx:756
msgid "Discover New Feeds"
msgstr "Aimsigh FothaĂ­ Nua"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1106
msgid "Dismiss error"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40
msgid "Dismiss getting started guide"
msgstr ""
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99
msgid "Display larger alt text badges"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Display name"
msgstr "Ainm taispeĂĄna"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
msgid "Display Name"
msgstr "Ainm TaispeĂĄna"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
msgid "DNS Panel"
msgstr "Painéal DNS"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
msgid "Does not include nudity."
msgstr "NĂ­l lomnochtacht ann."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:159
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
msgstr "Ní thosaíonn nå chríochnaíonn sé le fleiscín"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "Domain Value"
msgstr "Luach an Fhearainn"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
msgid "Domain verified!"
msgstr "Fearann dearbhaithe!"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:167
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
msgid "Done"
msgstr "Déanta"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Déanta"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Déanta{extraText}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:326
msgid "Download Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
msgid "Download CAR file"
msgstr "Íoslódáil comhad CAR"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:269
msgid "Drop to add images"
msgstr "Scaoil anseo chun Ă­omhĂĄnna a chur leis"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:120
#~ msgid "Due to Apple policies, adult content can only be enabled on the web after completing sign up."
#~ msgstr "De bharr pholasaĂ­ Apple, nĂ­ fĂ©idir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar an nGrĂ©asĂĄn a fhĂĄil roimh an logĂĄil isteach a chrĂ­ochnĂș."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
msgid "e.g. alice"
msgstr "m.sh. cĂĄit"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "m.sh. CĂĄit NĂ­ Dhuibhir"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
msgid "e.g. alice.com"
msgstr "m.sh. cait.com"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "m.sh. EalaĂ­ontĂłir, File, EolaĂ­"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
msgid "E.g. artistic nudes."
msgstr "Noicht ealaĂ­onta, mar shampla"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "m.sh. Na cuntais is fearr"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "m.sh. SeoltĂłirĂ­ turscair"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "m.sh. Na cuntais nach dteipeann orthu riamh"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "m.sh. Úsáideoirí a fhreagraíonn le fógraí"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "OibrĂ­onn gach cĂłd uair amhĂĄin. Gheobhaidh tĂș tuilleadh cĂłd go trĂĄthrialta."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
msgid "Edit avatar"
msgstr "Cuir an t-abhatĂĄr in eagar"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119
msgid "Edit Feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
msgid "Edit image"
msgstr "Cuir an Ă­omhĂĄ seo in eagar"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603
msgid "Edit interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:515
msgid "Edit list details"
msgstr "Athraigh mionsonraĂ­ an liosta"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Athraigh liosta na modhnĂłireachta"
#: src/Navigation.tsx:291
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Athraigh mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
msgid "Edit my profile"
msgstr "Athraigh mo phrĂłifĂ­l"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
msgid "Edit People"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
msgid "Edit post interaction settings"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:175
msgid "Edit profile"
msgstr "Athraigh an phrĂłifĂ­l"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:178
msgid "Edit Profile"
msgstr "Athraigh an PhrĂłifĂ­l"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:NaN
#~ msgid "Edit Saved Feeds"
#~ msgstr "Athraigh na fothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554
msgid "Edit starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
msgid "Edit User List"
msgstr "Athraigh an liosta d’ĂșsĂĄideoirĂ­"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Edit who can reply"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
msgid "Edit your display name"
msgstr "Athraigh d’ainm taispeána"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Athraigh an cur sĂ­os ort sa phrĂłifĂ­l"
#: src/Navigation.tsx:373
msgid "Edit your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
msgid "Education"
msgstr "Oideachas"
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
#~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
#~ msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
msgid "Email"
msgstr "RĂ­omhphost"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
msgid "Email 2FA disabled"
msgstr "NĂ­l 2FA trĂ­ rĂ­omhphost ar fĂĄil a thuilleadh"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
msgid "Email address"
msgstr "Seoladh rĂ­omhphoist"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:95
msgid "Email Resent"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
msgid "Email updated"
msgstr "Seoladh rĂ­omhphoist uasdĂĄtaithe"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
msgid "Email Updated"
msgstr "Seoladh rĂ­omhphoist uasdĂĄtaithe"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
msgid "Email verified"
msgstr "RĂ­omhphost dearbhaithe"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:71
msgid "Email Verified"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:319
msgid "Email:"
msgstr "RĂ­omhphost:"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
msgid "Embed HTML code"
msgstr "Leabaigh an cĂłd HTML"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429
msgid "Embed post"
msgstr "Leabaigh an phostĂĄil"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
msgstr "Leabaigh an phoståil seo i do shuíomh gréasåin féin. Cóipeåil an píosa cóid seo a leanas isteach san HTML ar do shuíomh."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Cuir {0} amhĂĄin ar fĂĄil"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:342
msgid "Enable adult content"
msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:94
#~ msgid "Enable Adult Content"
#~ msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil"
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:NaN
#~ msgid "Enable adult content in your feeds"
#~ msgstr "Cuir ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta ar fĂĄil i do chuid fothaĂ­"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
msgid "Enable external media"
msgstr "Cuir meĂĄin sheachtracha ar fĂĄil"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74
msgid "Enable media players for"
msgstr "Cuir seinnteoirĂ­ na meĂĄn ar fĂĄil le haghaidh"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68
msgid "Enable priority notifications"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:336
msgid "Enable subtitles"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145
#~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
#~ msgstr "Cuir an socrĂș seo ar siĂșl le gan ach freagraĂ­ i measc na ndaoine a leanann tĂș a fheiceĂĄil."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
msgid "Enable this source only"
msgstr "Cuir an foinse seo amhĂĄin ar fĂĄil"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
#: src/screens/Moderation/index.tsx:353
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:112
msgid "End of feed"
msgstr "Deireadh an fhotha"
#: src/components/Lists.tsx:52
#, fuzzy
#~ msgid "End of list"
#~ msgstr "Curtha leis an liosta"
#: src/tours/Tooltip.tsx:159
#~ msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip."
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:157
msgid "Ensure you have selected a language for each subtitle file."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Cuir isteach ainm don phasfhocal aipe seo"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
msgid "Enter a password"
msgstr "Cuir pasfhocal isteach"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
msgid "Enter a word or tag"
msgstr "Cuir focal na clib isteach"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Cuir isteach an cĂłd dearbhaithe"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a fuair tĂș chun do phasfhocal a athrĂș."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Cuir isteach an fearann is maith leat a ĂșsĂĄid"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Cuir isteach an seoladh rĂ­omhphoist a d’ĂșsĂĄid tĂș le do chuntas a chruthĂș. Cuirfidh muid “cĂłd athshocraithe” chugat le go mbeidh tĂș in ann do phasfhocal a athrĂș."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Cuir isteach do bhreithlĂĄ"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152
msgid "Enter your email address"
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂ­omhphoist"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂ­omhphoist nua thuas"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂ­omhphoist nua thĂ­os."
#: src/screens/Login/index.tsx:101
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Cuir isteach do leasainm agus do phasfhocal"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
msgid "Error occurred while saving file"
msgstr "Tharla earrĂĄid le linn comhad a shĂĄbhĂĄil"
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:56
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr "EarrĂĄid agus an freagra ar an captcha ĂĄ phrĂłiseĂĄil."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:197
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
msgid "Error:"
msgstr "EarrĂĄid:"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
msgid "Everybody"
msgstr "Chuile dhuine"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:67
msgid "Everybody can reply"
msgstr "Tig le chuile dhuine freagra a thabhairt"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:213
msgid "Everybody can reply to this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
msgid "Everyone"
msgstr "Chuile dhuine"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
msgid "Excessive mentions or replies"
msgstr "An iomarca tagairtĂ­ nĂł freagraĂ­"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
msgid "Excessive or unwanted messages"
msgstr "TeachtaireachtaĂ­ iomarcacha nĂł nach bhfuil de dhĂ­th"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
msgid "Exclude users you follow"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
msgid "Excludes users you follow"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:353
msgid "Exit fullscreen"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
msgid "Exits account deletion process"
msgstr "Fågann sé seo próiseas scrios an chuntais"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
msgid "Exits handle change process"
msgstr "FĂĄgann sĂ© seo athrĂș do leasainm"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
msgid "Exits image cropping process"
msgstr "FĂĄgann sĂ© seo prĂłiseas laghdĂș an Ă­omhĂĄ"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
msgid "Exits image view"
msgstr "Fågann sé seo an radharc ar an íomhå"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Fågann sé seo an cuardach"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
msgid "Expand alt text"
msgstr "Taispeåin an téacs malartach ina iomlåine"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:266
msgid "Expand list of users"
msgstr "Leathnaigh an liosta ĂșsĂĄideoirĂ­"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Leathnaigh nĂł laghdaigh an tĂ©acs iomlĂĄn a bhfuil tĂș ag freagairt"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83
msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
msgid "Expired"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
msgid "Expires {0}"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
msgstr "MeĂĄin is fĂ©idir a bheith gĂĄirsiĂșil nĂł goilliĂșnach."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
msgid "Explicit sexual images."
msgstr "ÍomhĂĄnna gnĂ©asacha."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
msgid "Export my data"
msgstr "EaspĂłrtĂĄil mo chuid sonraĂ­"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
msgid "Export My Data"
msgstr "EaspĂłrtĂĄil mo chuid sonraĂ­"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
msgid "External Media"
msgstr "MeĂĄin sheachtracha"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Is fĂ©idir le meĂĄin sheachtracha cumas a thabhairt do shuĂ­omhanna ar an nGrĂ©asĂĄn eolas fĂștsa agus faoi do ghlĂ©as a chnuasach. NĂ­ sheoltar nĂĄ iarrtar aon eolas go dtĂ­ go mbrĂșnn tĂș an cnaipe “play”."
#: src/Navigation.tsx:310
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Roghanna maidir le meĂĄin sheachtracha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
msgid "External media settings"
msgstr "Socruithe maidir le meĂĄin sheachtracha"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Teip ar phasfhocal aipe a chruthĂș."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237
msgid "Failed to create starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Teip ar chruthĂș an liosta. SeiceĂĄil do nasc leis an idirlĂ­on agus dĂ©an iarracht eile."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
msgid "Failed to delete message"
msgstr "Teip ar theachtaireacht a scriosadh"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Teip ar scriosadh na poståla. Déan iarracht eile."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686
msgid "Failed to delete starter pack"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
msgid "Failed to load feeds preferences"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
msgid "Failed to load GIFs"
msgstr "Theip ar lĂłdĂĄil na GIFanna"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
msgid "Failed to load past messages"
msgstr "Teip ar theachtaireachtaĂ­ roimhe seo a lĂłdĂĄil"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:28
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load past messages."
#~ msgstr "Teip ar theachtaireachtaĂ­ roimhe seo a lĂłdĂĄil"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:NaN
#~ msgid "Failed to load recommended feeds"
#~ msgstr "Teip ar lĂłdĂĄil na bhfothaĂ­ molta"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
msgid "Failed to load suggested feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
msgid "Failed to load suggested follows"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90
msgid "Failed to save image: {0}"
msgstr "NĂ­or sĂĄbhĂĄladh an Ă­omhĂĄ: {0}"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:225
msgid "Failed to send"
msgstr "Teip ar sheoladh"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:29
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send message(s)."
#~ msgstr "Teip ar theachtaireacht a scriosadh"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:225
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
msgstr "Teip ar achomharc a dhéanamh, bain triail eile as, le do thoil."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
msgstr ""
#: src/components/FeedCard.tsx:273
msgid "Failed to update feeds"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Teip ar shocruithe a uasdĂĄtĂș"
#: src/state/queries/video/video-upload.ts:67
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:64
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:68
#: src/state/queries/video/video-upload.web.ts:78
msgid "Failed to upload video"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:226
msgid "Feed"
msgstr "Fotha"
#: src/components/FeedCard.tsx:131
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Fotha le {0}"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:709
#~ msgid "Feed offline"
#~ msgstr "Fotha as lĂ­ne"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Feed toggle"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:346
msgid "Feedback"
msgstr "Aiseolas"
#: src/Navigation.tsx:353
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:373
#: src/view/shell/Drawer.tsx:497
#: src/view/shell/Drawer.tsx:498
msgid "Feeds"
msgstr "FothaĂ­"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:58
#~ msgid "Feeds are created by users to curate content. Choose some feeds that you find interesting."
#~ msgstr "Is iad na hĂșsĂĄideoirĂ­ a chruthaĂ­onn na fothaĂ­ le hĂĄbhar is spĂ©is leo a chur ar fĂĄil. Roghnaigh cĂșpla fotha a bhfuil suim agat iontu."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Is sainalgartaim iad na fothaĂ­. CruthaĂ­onn ĂșsĂĄideoirĂ­ a bhfuil beagĂĄn taithĂ­ acu ar chĂłdĂĄil iad. <0/> le tuilleadh eolais a fhĂĄil."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:80
#~ msgid "Feeds can be topical as well!"
#~ msgstr "Is fĂ©idir le fothaĂ­ a bheith bunaithe ar chĂșrsaĂ­ reatha freisin!"
#: src/components/FeedCard.tsx:270
msgid "Feeds updated!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "File Contents"
msgstr "Ábhar an Chomhaid"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
msgid "File saved successfully!"
msgstr "SĂĄbhĂĄladh an comhad!"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
msgid "Filter from feeds"
msgstr "Scag Ăł mo chuid fothaĂ­"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Finalizing"
msgstr "Ag cur crĂ­ch air"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Aimsigh fothaĂ­ le leanĂșint"
#: src/tours/HomeTour.tsx:88
#~ msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find posts and users on Bluesky"
msgstr "Aimsigh postĂĄlacha agus ĂșsĂĄideoirĂ­ ar Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:589
#~ msgid "Find users on Bluesky"
#~ msgstr "Aimsigh ĂșsĂĄideoirĂ­ ar Bluesky"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:587
#~ msgid "Find users with the search tool on the right"
#~ msgstr "Aimsigh ĂșsĂĄideoirĂ­ leis an uirlis chuardaigh ar dheis"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollowsItem.tsx:155
#~ msgid "Finding similar accounts..."
#~ msgstr "Cuntais eile atĂĄ cosĂșil leis seo ĂĄ n-aimsiĂș..."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
msgstr "Mionathraigh an t-ĂĄbhar a fheiceann tĂș ar an bhfotha Following."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Mionathraigh na snĂĄitheanna chomhrĂĄ"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Finish"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:149
#~ msgid "Finish tour and begin using the application"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Fitness"
msgstr "FollĂĄine"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:276
msgid "Flexible"
msgstr "SolĂșbtha"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Iompaigh go cothromĂĄnach Ă©"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
msgid "Flip vertically"
msgstr "Iompaigh go hingearach Ă©"
#. User is not following this account, click to follow
#: src/components/ProfileCard.tsx:351
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:223
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
msgid "Follow"
msgstr "Lean"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Lean"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:209
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:126
msgid "Follow {0}"
msgstr "Lean {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69
msgid "Follow {name}"
msgstr "Lean {name}"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
msgid "Follow 7 accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
msgid "Follow Account"
msgstr "Lean an cuntas seo"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
msgid "Follow all"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:187
#~ msgid "Follow All"
#~ msgstr "Lean iad uile"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:142
msgid "Follow Back"
msgstr "Lean Ar Ais"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:182
#~ msgid "Follow selected accounts and continue to the next step"
#~ msgstr "Lean na cuntais roghnaithe agus téigh ar aghaidh go dtí an chéad chéim eile"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:65
#~ msgid "Follow some users to get started. We can recommend you more users based on who you find interesting."
#~ msgstr "Lean cĂșpla cuntas mar thosĂș. Tig linn nĂ­os mĂł ĂșsĂĄideoirĂ­ a mholadh duit a mbeadh suim agat iontu."
#: src/components/KnownFollowers.tsx:169
#~ msgid "Followed by"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileCard.tsx:190
#~ msgid "Followed by {0}"
#~ msgstr "Leanta ag {0}"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:231
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:217
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:204
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
msgstr ""
#: src/components/KnownFollowers.tsx:186
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403
msgid "Followed users"
msgstr "Cuntais a leanann tĂș"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152
#~ msgid "Followed users only"
#~ msgstr "Cuntais a leanann tĂș amhĂĄin"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:207
msgid "followed you"
msgstr "— lean sĂ©/sĂ­ thĂș"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:205
msgid "followed you back"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:30
msgid "Followers"
msgstr "LeantĂłirĂ­"
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Followers of @{0} that you know"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
msgid "Followers you know"
msgstr ""
#. User is following this account, click to unfollow
#: src/components/ProfileCard.tsx:345
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:221
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:147
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:30
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416
msgid "Following"
msgstr "Á leanĂșint"
#: src/components/ProfileCard.tsx:311
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:94
msgid "Following {0}"
msgstr "Ag leanĂșint {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51
msgid "Following {name}"
msgstr "Ag leanacht {name}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
msgid "Following feed preferences"
msgstr "Roghanna le haghaidh an fhotha Following"
#: src/Navigation.tsx:297
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:548
msgid "Following Feed Preferences"
msgstr "Roghanna don Fhotha Following"
#: src/tours/HomeTour.tsx:59
#~ msgid "Following shows the latest posts from people you follow."
#~ msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
msgid "Follows you"
msgstr "Leanann sĂ©/sĂ­ thĂș"
#: src/components/Pills.tsx:174
msgid "Follows You"
msgstr "Leanann sĂ©/sĂ­ thĂș"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
msgid "Food"
msgstr "Bia"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Ar chĂșiseanna slĂĄndĂĄla, beidh orainn cĂłd dearbhaithe a chur chuig do sheoladh rĂ­omhphoist."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Ar chĂșiseanna slĂĄndĂĄla, nĂ­ bheidh tĂș in ann Ă© seo a fheiceĂĄil arĂ­s. MĂĄ chailleann tĂș an pasfhocal seo beidh ort ceann nua a chruthĂș."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
msgid "Forever"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:129
#: src/screens/Login/index.tsx:144
msgid "Forgot Password"
msgstr "Pasfhocal dearmadta"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246
msgid "Forgot password?"
msgstr "Pasfhocal dearmadta?"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
msgid "Forgot?"
msgstr "Dearmadta?"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
msgstr "Is minic a phostĂĄlann siad ĂĄbhar nach bhfuil de dhĂ­th"
#: src/screens/Hashtag.tsx:116
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
msgstr "Ó @{sanitizedAuthor}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:271
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Ó <0/>"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:354
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
msgid "Gallery"
msgstr "GailearaĂ­"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
msgid "Generate a starter pack"
msgstr ""
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
msgid "Get help"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
msgid "Get started"
msgstr "TĂșs maith"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
msgid "Get Started"
msgstr "Ar aghaidh leat anois!"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33
msgid "Getting started"
msgstr ""
#: src/components/MediaPreview.tsx:119
msgid "GIF"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
msgid "Give your profile a face"
msgstr "Tabhair gnĂșis do do phrĂłifĂ­l"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
msgstr "DeargshĂĄrĂș an dlĂ­ nĂł na dtĂ©armaĂ­ seirbhĂ­se"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:133
msgid "Go back"
msgstr "Ar ais"
#: src/components/Error.tsx:79
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031
msgid "Go Back"
msgstr "Ar ais"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:189
#~ msgid "Go back to previous screen"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Fill ar an gcéim roimhe seo"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
msgid "Go back to the previous step"
msgstr ""
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
msgid "Go home"
msgstr "Abhaile"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
msgid "Go Home"
msgstr "Abhaile"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:NaN
#~ msgid "Go to @{queryMaybeHandle}"
#~ msgstr "Téigh go dtí @{queryMaybeHandle}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
msgid "Go to conversation with {0}"
msgstr "Téigh go comhrå le {0}"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Go to next"
msgstr "Téigh go dtí an chéad rud eile"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
msgid "Go to profile"
msgstr "Téigh go próifíl"
#: src/tours/Tooltip.tsx:138
#~ msgid "Go to the next step of the tour"
#~ msgstr ""
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
msgid "Go to user's profile"
msgstr "TĂ©igh go prĂłifĂ­l an ĂșsĂĄideora"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
msgid "Graphic Media"
msgstr "MeĂĄin Ghrafacha"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
msgid "Half way there!"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
msgid "Handle"
msgstr "Leasainm"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120
msgid "Haptics"
msgstr "Haptaic"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
msgstr "Ciapadh, trollåil, nó éadulaingt"
#: src/Navigation.tsx:333
msgid "Hashtag"
msgstr "Haischlib"
#: src/components/RichText.tsx:218
msgid "Hashtag: #{tag}"
msgstr "Haischlib: #{tag}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:178
msgid "Having trouble?"
msgstr "Fadhb ort?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99
#: src/view/shell/Drawer.tsx:359
msgid "Help"
msgstr "CĂșnamh"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
msgstr "Tabhair le fios dĂșinn nach bot thĂș trĂ­ pictiĂșr a uaslĂłdĂĄil nĂł abhatĂĄr a chruthĂș."
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:140
#~ msgid "Here are some accounts for you to follow"
#~ msgstr "Seo cĂșpla cuntas le leanĂșint duit"
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:89
#~ msgid "Here are some popular topical feeds. You can choose to follow as many as you like."
#~ msgstr "Seo cĂșpla fotha a bhfuil rĂĄchairt orthu. Is fĂ©idir leat an mĂ©id acu is mian leat a leanĂșint."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:84
#~ msgid "Here are some topical feeds based on your interests: {interestsText}. You can choose to follow as many as you like."
#~ msgstr "Seo cĂșpla fotha a phlĂ©ann le rudaĂ­ a bhfuil suim agat iontu: {interestsText}. Is fĂ©idir leat an mĂ©id acu is mian leat a leanĂșint."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204
msgid "Here is your app password."
msgstr "Seo Ă© do phasfhocal aipe."
#: src/components/ListCard.tsx:128
msgid "Hidden list"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640
msgid "Hide"
msgstr "Cuir i bhfolach"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:473
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Cuir i bhfolach"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392
#~ msgid "Hide post"
#~ msgstr "Cuir an phostĂĄil seo i bhfolach"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
msgid "Hide post for me"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528
msgid "Hide reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506
msgid "Hide reply for me"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Hide the content"
msgstr "Cuir an t-ĂĄbhar seo i bhfolach"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
msgid "Hide this post?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an phostĂĄil seo a chur i bhfolach?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697
msgid "Hide this reply?"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:464
msgid "Hide user list"
msgstr "Cuir liosta na gcuntas i bhfolach"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm. Tharla fadhb Ă©igin sa dul i dteagmhĂĄil le freastalaĂ­ an fhotha seo. Cuir Ă© seo in iĂșl d’ĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm. Is cosĂșil nach bhfuil freastalaĂ­ an fhotha seo curtha le chĂ©ile i gceart. Cuir Ă© seo in iĂșl d’ĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm. Is cosĂșil go bhfuil freastalaĂ­ an fhotha as lĂ­ne. Cuir Ă© seo in iĂșl d’ĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm. Thug freastalaĂ­ an fhotha drochfhreagra. Cuir Ă© seo in iĂșl d’ĂșinĂ©ir an fhotha, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Hmm. NĂ­ fĂ©idir linn an fotha seo a aimsiĂș. Is fĂ©idir gur scriosadh Ă©."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
msgstr "Hmmm, is cosĂșil go bhfuil fadhb againn le lĂłdĂĄil na sonraĂ­ seo. FĂ©ach thĂ­os le haghaidh tuilleadh sonraĂ­. MĂĄ mhaireann an fhadhb seo, tĂ©igh i dteagmhĂĄil linn, le do thoil."
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
msgstr "Hmmm, nĂ­ raibh muid in ann an tseirbhĂ­s modhnĂłireachta sin a lĂłdĂĄil."
#: src/state/queries/video/video.ts:165
msgid "Hold up! We’re gradually giving access to video, and you’re still waiting in line. Check back soon!"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:550
#: src/Navigation.tsx:570
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:159
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:341
#: src/view/shell/Drawer.tsx:429
#: src/view/shell/Drawer.tsx:430
msgid "Home"
msgstr "Baile"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
msgid "Host:"
msgstr "Óstach:"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
msgid "Hosting provider"
msgstr "SolĂĄthraĂ­ ĂłstĂĄla"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Conas ar cheart dĂșinn an nasc seo a oscailt?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
msgid "I have a code"
msgstr "TĂĄ cĂłd agam"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "TĂĄ cĂłd dearbhaithe agam"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
msgid "I have my own domain"
msgstr "Tå fearann de mo chuid féin agam"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
msgid "I understand"
msgstr "Tuigim"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Må tå an téacs malartach rófhada, athraíonn sé seo go téacs leathnaithe"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Mura roghnaĂ­tear tada, tĂĄ sĂ© oiriĂșnach do gach aois."
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
msgstr "NĂ­ duine fĂĄsta thĂș de rĂ©ir dhlĂ­ do thĂ­re, tĂĄ ar do thuismitheoir nĂł do chaomhnĂłir dlĂ­thiĂșil na TĂ©armaĂ­ seo a lĂ©amh ar do shon."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:720
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
msgstr "MĂĄ scriosann tĂș an liosta seo, nĂ­ bheidh tĂș in ann Ă© a fhĂĄil ar ais."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
msgstr "MĂĄ bhaineann tĂș an phostĂĄil seo, nĂ­ bheidh tĂș in ann Ă­ a fhĂĄil ar ais."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr "MĂĄs mian leat do phasfhocal a athrĂș, seolfaimid cĂłd duit chun dearbhĂș gur leatsa an cuntas seo."
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
msgstr "MĂĄ tĂĄ sĂ© i gceist agat do hanla nĂł rĂ­omhphost a athrĂș, dĂ©an sin sula ndĂ©anann tĂș dĂ­ghnĂ­omhĂș."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
msgid "Illegal and Urgent"
msgstr "MĂ­dhleathach agus PrĂĄinneach"
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:55
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Image alt text"
msgstr "Téacs malartach le híomhå"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
msgid "Image saved to your camera roll!"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
msgstr "PearsanĂș nĂł maĂ­omh mĂ­cheart maidir le cĂ© atĂĄ ann nĂł a gceangal"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
msgid "Impersonation, misinformation, or false claims"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:91
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
msgstr "TeachtaireachtaĂ­ mĂ­chuĂ­ nĂł nascanna graosta"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a seoladh chuig do rĂ­omhphost leis an bpasfhocal a athrĂș"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Cuir isteach an cĂłd dearbhaithe leis an gcuntas a scriosadh"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175
msgid "Input name for app password"
msgstr "Cuir isteach an t-ainm le haghaidh phasfhocal na haipe"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
msgid "Input new password"
msgstr "Cuir isteach an pasfhocal nua"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Cuir isteach an pasfhocal chun an cuntas a scriosadh"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286
msgid "Input the code which has been emailed to you"
msgstr "Cuir isteach an cĂłd a chuir muid chugat i dteachtaireacht r-phoist"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:221
#~ msgid "Input the password tied to {identifier}"
#~ msgstr "Cuir isteach an pasfhocal ceangailte le {identifier}"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Cuir isteach an leasainm nĂł an seoladh rĂ­omhphoist a d’ĂșsĂĄid tĂș nuair a chlĂĄraigh tĂș"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
msgid "Input your password"
msgstr "Cuir isteach do phasfhocal"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
msgid "Input your preferred hosting provider"
msgstr "Cuir isteach an solĂĄthraĂ­ ĂłstĂĄla is fearr leat"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:114
msgid "Input your user handle"
msgstr "Cuir isteach do leasainm"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55
msgid "Interaction limited"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
msgid "Introducing Direct Messages"
msgstr "Ag cur TeachtaireachtaĂ­ DĂ­reacha in aithne duit"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
msgstr "TĂĄ an cĂłd 2FA seo neamhbhailĂ­."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Taifead postĂĄla atĂĄ neamhbhailĂ­ nĂł gan bhunĂșs"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Leasainm nĂł pasfhocal mĂ­chruinn"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:82
msgid "Invalid Verification Code"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Tabhair cuireadh chuig cara leat"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124
msgid "Invite code"
msgstr "CĂłd cuiridh"
#: src/screens/Signup/state.ts:258
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "NĂ­or glacadh leis an gcĂłd cuiridh. BĂ­ cinnte gur scrĂ­obh tĂș i gceart Ă© agus bain triail eile as."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "CĂłid chuiridh: {0} ar fĂĄil"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "CĂłid chuiridh: 1 ar fĂĄil"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97
msgid "Invite people to this starter pack!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
msgid "Invites, but personal"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:65
#~ msgid "It shows posts from the people you follow as they happen."
#~ msgstr "TaispeĂĄnann sĂ© postĂĄlacha Ăł na daoine a leanann tĂș nuair a fhoilsĂ­tear iad."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:1125
msgid "Job ID: {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164
msgid "Jobs"
msgstr "Jabanna"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454
msgid "Join Bluesky"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
msgid "Join the conversation"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
msgid "Journalism"
msgstr "Iriseoireacht"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:59
#~ msgid "label has been placed on this {labelTarget}"
#~ msgstr "cuireadh lipéad ar an {labelTarget} seo"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
msgid "Labeled by {0}."
msgstr "Lipéad curtha ag {0}."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
msgid "Labeled by the author."
msgstr "LipĂ©adaithe ag an Ășdar."
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
msgid "Labels"
msgstr "Lipéid"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
msgstr "NĂłtaĂ­ faoi ĂșsĂĄideoirĂ­ nĂł ĂĄbhar is ea lipĂ©id. Is fĂ©idir ĂșsĂĄid a bhaint astu leis an lĂ­onra a cheilt, a chatagĂłiriĂș, agus fainic a chur air."
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
#~ msgid "labels have been placed on this {labelTarget}"
#~ msgstr "cuireadh lipéid ar an {labelTarget}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:71
msgid "Labels on your account"
msgstr "Lipéid ar do chuntas"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:73
msgid "Labels on your content"
msgstr "Lipéid ar do chuid åbhair"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
msgid "Language selection"
msgstr "Rogha teanga"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
msgid "Language settings"
msgstr "Socruithe teanga"
#: src/Navigation.tsx:160
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
msgid "Language Settings"
msgstr "Socruithe teanga"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:505
msgid "Languages"
msgstr "Teangacha"
#: src/screens/Hashtag.tsx:97
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
msgid "Latest"
msgstr "Is Déanaí"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146
msgid "Learn More"
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152
msgid "Learn more about Bluesky"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
msgstr "Foghlaim níos mó faoin modhnóireacht a dhéantar ar an åbhar seo."
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim faoin rabhadh seo"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:583
#: src/screens/Moderation/index.tsx:585
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "Le tuilleadh a fhoghlaim faoi céard atå poiblí ar Bluesky"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
msgid "Learn more."
msgstr "Tuilleadh eolais."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
msgid "Leave"
msgstr "Éirigh as"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
msgid "Leave chat"
msgstr "Éirigh as an gcomhrá"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
msgid "Leave conversation"
msgstr "Éirigh as an gcomhrá"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "FĂĄg iad uile gan tic le teanga ar bith a fheiceĂĄil."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Ag fĂĄgĂĄil slĂĄn ag Bluesky"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
msgid "left to go."
msgstr "le déanamh fós."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:310
#~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
#~ msgstr "StĂłrĂĄil oidhreachta scriosta, tĂĄ ort an aip a atosĂș anois."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
msgid "Let me choose"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:130
#: src/screens/Login/index.tsx:145
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "SocraĂ­mis do phasfhocal arĂ­s!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:296
msgid "Let's go!"
msgstr "Ar aghaidh linn!"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
msgid "Light"
msgstr "Sorcha"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
#~ msgid "Like"
#~ msgstr "Mol"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
msgid "Like 10 posts"
msgstr ""
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Like this feed"
msgstr "Mol an fotha seo"
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
#: src/Navigation.tsx:231
#: src/Navigation.tsx:236
msgid "Liked by"
msgstr "Molta ag"
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:32
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28
msgid "Liked By"
msgstr "Molta ag"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:268
#~ msgid "Liked by {0} {1}"
#~ msgstr "Molta ag {0} {1}"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:72
#~ msgid "Liked by {count} {0}"
#~ msgstr "Molta ag {count} {0}"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:NaN
#~ msgid "Liked by {likeCount} {0}"
#~ msgstr "Molta ag {likeCount} {0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211
msgid "liked your custom feed"
msgstr "a mhol do shainfhotha"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:178
msgid "liked your post"
msgstr "a mhol do phostĂĄil"
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
msgid "Likes"
msgstr "MoltaĂ­"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204
msgid "Likes on this post"
msgstr "MoltaĂ­ don phostĂĄil seo"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "List"
msgstr "Liosta"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "List Avatar"
msgstr "AbhatĂĄr an Liosta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:414
msgid "List blocked"
msgstr "Liosta blocĂĄilte"
#: src/components/ListCard.tsx:149
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252
msgid "List by {0}"
msgstr "Liosta le {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:453
msgid "List deleted"
msgstr "Scriosadh an liosta"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
msgid "List has been hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:159
msgid "List Hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:386
msgid "List muted"
msgstr "BalbhaĂ­odh an liosta"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
msgid "List Name"
msgstr "Ainm an liosta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
msgid "List unblocked"
msgstr "Liosta dĂ­bhlocĂĄilte"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:400
msgid "List unmuted"
msgstr "Liosta nach bhfuil balbhaithe nĂ­os mĂł"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:513
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
msgid "Lists"
msgstr "LiostaĂ­"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
msgid "Lists blocking this user:"
msgstr "LiostaĂ­ a bhlocĂĄlann an t-ĂșsĂĄideoir seo:"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
msgid "Load more"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
msgid "Load more suggested feeds"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
msgid "Load more suggested follows"
msgstr ""
#: src/view/screens/Notifications.tsx:219
msgid "Load new notifications"
msgstr "LĂłdĂĄil fĂłgraĂ­ nua"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:94
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:805
msgid "Load new posts"
msgstr "LĂłdĂĄil postĂĄlacha nua"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
msgid "Loading..."
msgstr "Ag lódáil 
"
#: src/Navigation.tsx:256
msgid "Log"
msgstr "Logleabhar"
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
msgid "Log in or sign up"
msgstr "LogĂĄil isteach nĂł clĂĄraigh le Bluesky"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
msgid "Log out"
msgstr "LogĂĄil amach"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:476
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "FeiceĂĄlacht le linn a bheith logĂĄilte amach"
#: src/components/AccountList.tsx:58
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "LogĂĄil isteach ar chuntas nach bhfuil liostĂĄilte"
#: src/components/RichText.tsx:219
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
msgstr "BrĂș fada le clĂĄr na clibe le haghaidh #{tag} a oscailt"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
msgstr "TĂĄ cuma XXXXX-XXXXX air"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
msgstr "Is cosĂșil nĂĄr sĂĄbhĂĄil tĂș fotha ar bith! Lean na moltaĂ­ a rinne muid nĂł tabhair sĂșil ar a bhfuil thĂ­os anseo."
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
msgstr "Is cosĂșil gur Ă©irigh tĂș as na fothaĂ­ uilig a bhĂ­ agat. NĂĄ bĂ­odh imnĂ­ ort. Tig leat fothaĂ­ eile a roghnĂș thĂ­os 😄"
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:38
#, fuzzy
#~ msgid "Looks like you're missing a following feed."
#~ msgstr "Is cosĂșil go bhfuil fotha leanĂșna ar iarraidh ort. <0>CliceĂĄil anseo le ceann a fhĂĄil.</0>"
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
msgstr "Is cosĂșil go bhfuil fotha leanĂșna ar iarraidh ort. <0>CliceĂĄil anseo le ceann a fhĂĄil.</0>"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
msgid "Make one for me"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "BĂ­ cinnte go bhfuil tĂș ag iarraidh cuairt a thabhairt ar an ĂĄit sin!"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
msgid "Manage your muted words and tags"
msgstr "Bainistigh do chuid clibeanna agus na focail a chuir tĂș i bhfolach"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcåil léite"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
msgid "Media"
msgstr "MeĂĄin"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:254
msgid "mentioned users"
msgstr "ĂșsĂĄideoirĂ­ luaite"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
msgid "Mentioned users"
msgstr "Úsáideoirí luaite"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
msgid "Menu"
msgstr "ClĂĄr"
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
msgid "Message {0}"
msgstr "Teachtaireacht {0}"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
msgid "Message deleted"
msgstr "Scriosadh an teachtaireacht"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Teachtaireacht Ăłn bhfreastalaĂ­: {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
msgid "Message input field"
msgstr "Réimse ionchur teachtaireachtaí"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:72
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:59
msgid "Message is too long"
msgstr "TĂĄ an teachtaireacht rĂłfhada"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
msgid "Message settings"
msgstr "Socruithe teachtaireachta"
#: src/Navigation.tsx:565
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
msgid "Messages"
msgstr "TeachtaireachtaĂ­"
#: src/Navigation.tsx:307
#, fuzzy
#~ msgid "Messaging settings"
#~ msgstr "Socruithe teachtaireachta"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
msgid "Misleading Account"
msgstr "Cuntas atĂĄ MĂ­threorach"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
msgid "Misleading Post"
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:527
msgid "Moderation"
msgstr "ModhnĂłireacht"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129
msgid "Moderation details"
msgstr "MionsonraĂ­ modhnĂłireachta"
#: src/components/ListCard.tsx:145
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta le {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:899
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta le <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta leat"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
msgid "Moderation list created"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta cruthaithe"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta uasdĂĄtaithe"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:249
msgid "Moderation lists"
msgstr "LiostaĂ­ modhnĂłireachta"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "LiostaĂ­ modhnĂłireachta"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
msgid "moderation settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
msgid "Moderation settings"
msgstr "Socruithe modhnĂłireachta"
#: src/Navigation.tsx:246
msgid "Moderation states"
msgstr "StĂĄdais modhnĂłireachta"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
msgid "Moderation tools"
msgstr "UirlisĂ­ modhnĂłireachta"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "Chuir an modhnĂłir rabhadh ginearĂĄlta ar an ĂĄbhar."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:629
msgid "More"
msgstr "Tuilleadh"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
msgid "More feeds"
msgstr "Tuilleadh fothaĂ­"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:709
msgid "More options"
msgstr "Tuilleadh roghanna"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "FreagraĂ­ a fuair an mĂ©id is mĂł moltaĂ­ ar dtĂșs"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
msgid "Movies"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:345
msgid "Mute"
msgstr "Cuir i bhfolach"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116
msgid "Mute {truncatedTag}"
msgstr "Cuir {truncatedTag} i bhfolach"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
msgid "Mute Account"
msgstr "Cuir an cuntas i bhfolach"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:628
msgid "Mute accounts"
msgstr "Cuir na cuntais i bhfolach"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:220
msgid "Mute all {displayTag} posts"
msgstr "Cuir gach postĂĄil {displayTag} i bhfolach"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
msgid "Mute conversation"
msgstr "Balbhaigh an comhrĂĄ"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
#~ msgid "Mute in tags only"
#~ msgstr "NĂĄ cuir i bhfolach ach i gclibeanna"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
#~ msgid "Mute in text & tags"
#~ msgstr "Cuir i bhfolach i dtéacs agus i gclibeanna"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
msgid "Mute in:"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
msgid "Mute list"
msgstr "Cuir an liosta i bhfolach"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:NaN
#, fuzzy
#~ msgid "Mute notifications"
#~ msgstr "FĂłgraĂ­"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "An bhfuil fonn ort na cuntais seo a chur i bhfolach"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
msgid "Mute this word for 24 hours"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
msgid "Mute this word for 30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
msgid "Mute this word for 7 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
msgid "Mute this word in post text and tags"
msgstr "Cuir an focal seo i bhfolach i dtéacs postålacha agus i gclibeanna"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
msgid "Mute this word in tags only"
msgstr "NĂĄ cuir an focal seo i bhfolach ach i gclibeanna"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
msgid "Mute this word until you unmute it"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471
msgid "Mute thread"
msgstr "Cuir an snĂĄithe seo i bhfolach"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483
msgid "Mute words & tags"
msgstr "Cuir focail ⁊ clibeanna i bhfolach"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168
msgid "Muted"
msgstr "Curtha i bhfolach"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:264
msgid "Muted accounts"
msgstr "Cuntais a cuireadh i bhfolach"
#: src/Navigation.tsx:145
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Cuntais a Cuireadh i bhFolach"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Baintear na postĂĄlacha Ăł na cuntais a chuir tĂș i bhfolach as d’fhotha agus as do chuid fĂłgraĂ­. Is prĂ­obhĂĄideach ar fad Ă© an cur i bhfolach."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
msgid "Muted by \"{0}\""
msgstr "Curtha i bhfolach ag \"{0}\""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
msgid "Muted words & tags"
msgstr "Focail ⁊ clibeanna a cuireadh i bhfolach"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:731
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "TĂĄ an cur i bhfolach prĂ­obhĂĄideach. Is fĂ©idir leis na cuntais a chuir tĂș i bhfolach do chuid postĂĄlacha a fheiceĂĄil agus is fĂ©idir leo scrĂ­obh chugat ach nĂ­ fheicfidh tĂș a gcuid postĂĄlacha eile nĂĄ aon fhĂłgraĂ­ uathu."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
msgid "My Birthday"
msgstr "Mo BhreithlĂĄ"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:730
msgid "My Feeds"
msgstr "Mo Chuid FothaĂ­"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:84
msgid "My Profile"
msgstr "Mo PhrĂłifĂ­l"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My saved feeds"
msgstr "Na fothaí a shåbhåil mé"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:588
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Na FothaĂ­ a ShĂĄbhĂĄil MĂ©"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
msgid "Name is required"
msgstr "TĂĄ an t-ainm riachtanach"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:98
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:106
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:114
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
msgstr "SĂĄraĂ­onn an tAinm nĂł an Cur SĂ­os CaighdeĂĄin an Phobail"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
msgid "Nature"
msgstr "NĂĄdĂșr"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121
msgid "Navigate to {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73
msgid "Navigate to starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Téann sé seo chuig an gcéad scåileån eile"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Téann sé seo chuig do phróifíl"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
msgid "Need to report a copyright violation?"
msgstr "An bhfuil tĂș ag iarraidh sĂĄrĂș cĂłipchirt a thuairisciĂș?"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:NaN
#~ msgid "Never lose access to your followers and data."
#~ msgstr "NĂĄ bĂ­odh gan fĂĄil ar do chuid leantĂłirĂ­ nĂĄ ar do chuid dĂĄta go deo."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "NĂĄ bĂ­odh gan fĂĄil ar do chuid leantĂłirĂ­ nĂĄ ar do chuid dĂĄta go deo."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Nevermind, create a handle for me"
msgstr "Is cuma, cruthaigh leasainm dom"
#: src/view/screens/Lists.tsx:83
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Nua"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Nua"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
msgid "New chat"
msgstr "ComhrĂĄ nua"
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
msgid "New messages"
msgstr "TeachtaireachtaĂ­ nua"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
msgid "New Moderation List"
msgstr "Liosta modhnĂłireachta nua"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
msgid "New password"
msgstr "Pasfhocal Nua"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
msgid "New Password"
msgstr "Pasfhocal Nua"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "PostĂĄil nua"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
#: src/view/screens/Notifications.tsx:228
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:237
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:277
msgid "New post"
msgstr "PostĂĄil nua"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:283
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "PostĂĄil nua"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
msgid "New user info dialog"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
msgid "New User List"
msgstr "Liosta Nua d’Úsáideoirí"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73
msgid "Newest replies first"
msgstr "Na freagraĂ­ is dĂ©anaĂ­ ar dtĂșs"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
msgid "News"
msgstr "Nuacht"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
msgid "Next"
msgstr "Ar aghaidh"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeDesktop.tsx:103
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ar aghaidh"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
msgid "Next image"
msgstr "An chéad íomhå eile"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "No"
msgstr "NĂ­l"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:879
msgid "No description"
msgstr "Gan chur sĂ­os"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
msgid "No DNS Panel"
msgstr "Gan Phainéal DNS"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
msgstr "Níor aimsíodh GIFanna speisialta. D'fhéadfadh sé gur tharla fadhb le Tenor."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
msgstr ""
#: src/components/ProfileCard.tsx:331
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:116
msgid "No longer following {0}"
msgstr "NĂ­ leantar {0} nĂ­os mĂł"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:169
msgid "No longer than 253 characters"
msgstr "Gan a bheith nĂ­os faide na 253 charachtar"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
msgid "No messages yet"
msgstr "NĂ­l aon teachtaireacht ann fĂłs"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
msgid "No more conversations to show"
msgstr "NĂ­l aon chomhrĂĄite eile le taispeĂĄint"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
msgid "No notifications yet!"
msgstr "NĂ­l aon fhĂłgra ann fĂłs!"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
msgid "No one"
msgstr "Duine ar bith"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:237
msgid "No one but the author can quote this post."
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:64
msgid "No posts yet."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
msgid "No result"
msgstr "Gan torthaĂ­"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
msgid "No results"
msgstr "Toradh ar bith"
#: src/components/Lists.tsx:215
msgid "No results found"
msgstr "Gan torthaĂ­"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Gan torthaí ar “{query}”"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Gan torthaĂ­ ar {query}"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
msgid "No search results found for \"{search}\"."
msgstr "Gan torthaĂ­ ar \"{search}\"."
#: src/components/dms/NewChat.tsx:240
#, fuzzy
#~ msgid "No search results found for \"{searchText}\"."
#~ msgstr "Gan torthaĂ­ ar \"{search}\"."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
msgid "No thanks"
msgstr "NĂ­or mhaith liom Ă© sin."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
msgid "Nobody"
msgstr "Duine ar bith"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
#~ msgid "Nobody can reply"
#~ msgstr "Níl cead ag éinne freagra a thabhairt"
#: src/components/LikedByList.tsx:79
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
msgstr "NĂ­or mhol Ă©inne fĂłs Ă©. Ar cheart duit tosĂș?"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
msgid "Non-sexual Nudity"
msgstr "Lomnochtacht Neamhghnéasach"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
#~ msgid "Not Applicable."
#~ msgstr "Ní bhaineann sé sin le håbhar."
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Not Found"
msgstr "NĂ­ bhfuarthas Ă© sin"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
msgid "Not right now"
msgstr "NĂ­ anois"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:356
msgid "Note about sharing"
msgstr "NĂłta faoi roinnt"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:574
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Nod leat: is grĂ©asĂĄn oscailte poiblĂ­ Bluesky. NĂ­ chuireann an socrĂș seo srian ar fheiceĂĄlacht do chuid ĂĄbhair ach amhĂĄin ar aip agus suĂ­omh Bluesky. Is fĂ©idir nach gcloĂ­fidh aipeanna eile leis an socrĂș seo. Is fĂ©idir go dtaispeĂĄnfar do chuid ĂĄbhair d’ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ lĂłgĂĄilte amach ar aipeanna agus suĂ­omhanna eile."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
msgid "Nothing here"
msgstr "Tada anseo"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54
msgid "Notification filters"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:348
#: src/view/screens/Notifications.tsx:119
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
msgid "Notification sounds"
msgstr "Fuaimeanna fĂłgra"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Fuaimeanna FĂłgra"
#: src/Navigation.tsx:560
#: src/view/screens/Notifications.tsx:145
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
#: src/view/screens/Notifications.tsx:203
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:227
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:356
#: src/view/shell/Drawer.tsx:461
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
msgid "Notifications"
msgstr "FĂłgraĂ­"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:122
msgid "now"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:170
msgid "Now"
msgstr "Anois"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
msgid "Nudity"
msgstr "Lomnochtacht"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:78
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
msgstr "Lomnochtacht nó åbhar do dhaoine fåsta nach bhfuil an lipéad sin air"
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
msgid "Off"
msgstr "As"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
msgid "Oh no!"
msgstr "Úps!"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:138
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Úps! Theip ar rud Ă©igin."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
msgid "Okay"
msgstr "Maith go leor"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Na freagraĂ­ is sine ar dtĂșs"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
#~ msgid "on"
#~ msgstr ""
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
#~ msgid "on {str}"
#~ msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:70
msgid "on<0><1/><2><3/></2></0>"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:226
msgid "Onboarding reset"
msgstr "AtosĂș an chlĂĄraithe"
#: src/tours/Tooltip.tsx:118
#~ msgid "Onboarding tour step {0}: {1}"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:667
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Tå téacs malartach de dhíth ar íomhå amhåin nó níos mó acu."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
msgstr "NĂ­ oibrĂ­onn ach comhaid .jpg agus .png"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:245
#~ msgid "Only {0} can reply"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:217
msgid "Only {0} can reply."
msgstr "Ní féidir ach le {0} freagra a thabhairt."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:152
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
msgstr "NĂ­l ann ach litreacha, uimhreacha, agus fleiscĂ­nĂ­"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:31
msgid "Only WebVTT (.vtt) files are supported"
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:88
msgid "Oops, something went wrong!"
msgstr "Úps! Theip ar rud Ă©igin!"
#: src/components/Lists.tsx:199
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:68
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Oops!"
msgstr "Úps!"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:260
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
msgstr "Oscail roghchlĂĄr giorrĂșchĂĄin phrĂłifĂ­l {name}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
msgid "Open avatar creator"
msgstr "Oscail an cruthaitheoir abhatĂĄir"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
msgid "Open conversation options"
msgstr "Oscail na roghanna comhrĂĄ"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:165
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:819
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:820
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Oscail roghnĂłir na n-emoji"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297
msgid "Open feed options menu"
msgstr "Oscail roghchlĂĄr na bhfothaĂ­"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Oscail nascanna leis an mbrabhsĂĄlaĂ­ san aip"
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
msgid "Open message options"
msgstr "Oscail na roghanna teachtaireachta"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
msgid "Open muted words and tags settings"
msgstr "Oscail suĂ­omhanna na gclibeanna agus na bhfocal a cuireadh i bhfolach"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
msgid "Open navigation"
msgstr "Oscail an nascleanĂșint"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350
msgid "Open post options menu"
msgstr "Oscail roghchlĂĄr na bpostĂĄlacha"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540
msgid "Open starter pack menu"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
msgid "Open storybook page"
msgstr "Oscail leathanach an Storybook"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Open system log"
msgstr "Oscail logleabhar an chĂłrais"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Osclaíonn sé seo {numItems} rogha"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:455
msgid "Opens accessibility settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo na socruithe inrochtaineachta"
#: src/view/screens/Log.tsx:58
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Osclaíonn sé seo tuilleadh sonraí le haghaidh iontråil dífhabhtaithe"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:349
#~ msgid "Opens an expanded list of users in this notification"
#~ msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo liosta mĂ©adaithe d’ĂșsĂĄideoirĂ­ san fhĂłgra seo"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:476
msgid "Opens appearance settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Osclaíonn sé seo an ceamara ar an ngléas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:605
msgid "Opens chat settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo na socruithe comhrå"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30
msgid "Opens composer"
msgstr "Osclaíonn sé seo an t-eagarthóir"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:497
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo na socruithe teanga is féidir a dhéanamh"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Osclaíonn sé seo gailearaí na ngrianghraf ar an ngléas"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo na socruithe le haghaidh leabuithe seachtracha"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an prĂłiseas le cuntas nua Bluesky a chruthĂș"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an sĂ­niĂș isteach ar an gcuntas Bluesky atĂĄ agat cheana fĂ©in"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
msgid "Opens GIF select dialog"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo fuinneog chun GIF a roghnĂș"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Osclaíonn sé seo liosta na gcód cuiridh"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo fuinneog chun dĂ­ghnĂ­omhĂș an chuntais a dhearbhĂș"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:796
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an fhuinneog le scriosadh an chuntais a dhearbhĂș. TĂĄ cĂłd rĂ­omhphoist riachtanach"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an fhuinneog le do phasfhocal Bluesky a athrĂș"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an fhuinneog le leasainm nua Bluesky a roghnĂș"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
msgstr "Osclaíonn sé seo an fhuinneog le stór sonraí do chuntais Bluesky a íoslódåil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:962
msgid "Opens modal for email verification"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo fuinneog le deimhniĂș an rĂ­omhphoist"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an fhuinneog le sainfhearann a ĂșsĂĄid"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo socruithe na modhnóireachta"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
msgid "Opens password reset form"
msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an fhoirm leis an bpasfhocal a athrĂș"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:NaN
#~ msgid "Opens screen to edit Saved Feeds"
#~ msgstr "OsclaĂ­onn sĂ© seo an scĂĄileĂĄn leis na fothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte a athrĂș"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:583
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Osclaíonn sé seo an scåileån leis na fothaí såbhåilte go léir"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Opens the app password settings"
msgstr "Osclaíonn sé seo an leathanach a bhfuil socruithe phasfhocal na haipe air"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:540
msgid "Opens the Following feed preferences"
msgstr "Osclaíonn sé seo roghanna don fhotha Following"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
msgid "Opens the linked website"
msgstr "Osclaíonn sé seo an suíomh gréasåin atå nasctha"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:86
#, fuzzy
#~ msgid "Opens the message settings page"
#~ msgstr "Osclaíonn sé seo logleabhar an chórais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Osclaíonn sé seo leathanach an Storybook"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Osclaíonn sé seo logleabhar an chórais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Osclaíonn sé seo roghanna na snåitheanna"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:551
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420
msgid "Opens this profile"
msgstr "Osclaíonn sé an phróifíl seo"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:81
msgid "Opens video picker"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Rogha {0} as {numItems}"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166
msgid "Optionally provide additional information below:"
msgstr "Is féidir tuilleadh eolais a chur ar fåil thíos:"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Nó cuir na roghanna seo le chéile:"
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
msgid "Or, continue with another account."
msgstr "NĂł, lean ort le cuntas eile."
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
msgid "Or, log into one of your other accounts."
msgstr "NĂł, logĂĄil isteach i gceann eile de do chuntais."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
msgid "Other"
msgstr "Eile"
#: src/components/AccountList.tsx:76
msgid "Other account"
msgstr "Cuntas eile"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:379
msgid "Other accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
msgid "Other..."
msgstr "Eile
"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
msgstr "Ta ĂĄr modhnĂłirĂ­ tar Ă©is athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar thuairiscĂ­. Chinn siad gan ligean duit comhrĂĄite a ĂșsĂĄid ar Bluesky."
#: src/components/Lists.tsx:216
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Leathanach gan aimsiĂș"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Leathanach gan aimsiĂș"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
msgid "Password"
msgstr "Pasfhocal"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
msgid "Password Changed"
msgstr "AthraĂ­odh an pasfhocal"
#: src/screens/Login/index.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Pasfhocal uasdĂĄtaithe"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
msgid "Password updated!"
msgstr "Pasfhocal uasdĂĄtaithe!"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:322
msgid "Pause"
msgstr "Sos"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:275
msgid "Pause video"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
msgid "People"
msgstr "Daoine"
#: src/Navigation.tsx:180
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Na daoine atĂĄ leanta ag @{0}"
#: src/Navigation.tsx:173
msgid "People following @{0}"
msgstr "Na leantĂłirĂ­ atĂĄ ag @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "TĂĄ cead de dhĂ­th le rolla an cheamara a oscailt."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "NĂ­ bhfuarthas cead le rolla an cheamara a oscailt. Athraigh socruithe an chĂłrais len Ă© seo a chur ar fĂĄil, le do thoil."
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Person toggle"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
msgid "Pets"
msgstr "PeataĂ­"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
msgid "Photography"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "PictiĂșir le haghaidh daoine fĂĄsta."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Pin to home"
msgstr "Greamaigh le baile"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Pin to Home"
msgstr "Greamaigh le Baile"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "FothaĂ­ greamaithe"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:345
msgid "Pinned to your feeds"
msgstr "Greamaithe le do chuid fothaĂ­"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:323
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
msgid "Play {0}"
msgstr "Seinn {0}"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:NaN
#, fuzzy
#~ msgid "Play notification sounds"
#~ msgstr "Fuaimeanna fĂłgra"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
msgid "Play or pause the GIF"
msgstr "Seinn nĂł stop an GIF"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:187
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:276
msgid "Play video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
msgid "Play Video"
msgstr "Seinn an fĂ­seĂĄn"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Seinneann sé seo an GIF"
#: src/screens/Signup/state.ts:217
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Roghnaigh do leasainm, le do thoil."
#: src/screens/Signup/state.ts:210
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81
msgid "Please choose your password."
msgstr "Roghnaigh do phasfhocal, le do thoil."
#: src/screens/Signup/state.ts:231
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr "Déan an captcha, le do thoil."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Dearbhaigh do rĂ­omhphost roimh Ă© a athrĂș. Riachtanas sealadach Ă© seo le linn dĂșinn acmhainnĂ­ a chur isteach le haghaidh uasdĂĄtĂș an rĂ­omhphoist. Scriosfar Ă© seo roimh i bhfad."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Cuir isteach ainm le haghaidh phasfhocal na haipe, le do thoil. NĂ­ cheadaĂ­tear spĂĄsanna gan aon rud eile ann."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Cuir isteach ainm nach bhfuil in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in le haghaidh Phasfhocal na hAipe nĂł bain ĂșsĂĄid as an gceann a chruthĂłidh muid go randamach."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
msgstr "Cuir focal, clib, nĂł frĂĄsa inghlactha isteach le cur i bhfolach"
#: src/screens/Signup/state.ts:196
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
msgid "Please enter your email."
msgstr "Cuir isteach do sheoladh rĂ­omhphoist, le do thoil."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63
msgid "Please enter your invite code."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Cuir isteach do phasfhocal freisin, le do thoil."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:259
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
msgstr "Abair linn, le do thoil, cĂ©n fĂĄth a gcreideann tĂș gur chuir {0} an lipĂ©ad seo i bhfeidhm go mĂ­cheart"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
msgstr "MĂ­nigh, le do thoil, an fĂĄth a gcreideann tĂș go bhfuil sĂ© mĂ­cheart nach ligtear duit comhrĂĄite a ĂșsĂĄid"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
msgid "Please sign in as @{0}"
msgstr "LogĂĄil isteach mar @{0}"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Dearbhaigh do rĂ­omhphost, le do thoil."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:355
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Fan le lĂłdĂĄil ar fad do chĂĄrta naisc, le do thoil."
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
msgid "Politics"
msgstr "PolaitĂ­ocht"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
msgid "Porn"
msgstr "PornagrafaĂ­ocht"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:642
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:649
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "PostĂĄil"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:481
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "PostĂĄil"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196
msgid "Post by {0}"
msgstr "PostĂĄil Ăł {0}"
#: src/Navigation.tsx:199
#: src/Navigation.tsx:206
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/Navigation.tsx:220
msgid "Post by @{0}"
msgstr "PostĂĄil Ăł @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
msgid "Post deleted"
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212
msgid "Post hidden"
msgstr "Cuireadh an phostĂĄil i bhfolach"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
msgid "Post Hidden by Muted Word"
msgstr "PostĂĄil nach bhfuil le feiceĂĄil de bharr focail a cuireadh i bhfolach"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
msgid "Post Hidden by You"
msgstr "PostĂĄil a chuir tĂș i bhfolach"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283
msgid "Post interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
msgid "Post language"
msgstr "Teanga postĂĄla"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Teangacha postĂĄla"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219
msgid "Post not found"
msgstr "NĂ­ bhfuarthas an phostĂĄil"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:267
msgid "posts"
msgstr "postĂĄlacha"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
msgid "Posts"
msgstr "PostĂĄlacha"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
#~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
#~ msgstr "Is féidir postålacha a chuir i bhfolach de bharr a gcuid téacs, a gcuid clibeanna, nó an då rud."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
msgid "Posts hidden"
msgstr "Cuireadh na postĂĄlacha i bhfolach"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Is féidir go bhfuil an nasc seo míthreorach."
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
msgid "Preference saved"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
msgid "Press to attempt reconnection"
msgstr "BrĂșigh le iarracht a thabhairt ar nascadh arĂ­s"
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
msgid "Press to change hosting provider"
msgstr "BrĂșigh leis an solĂĄthraĂ­ ĂłstĂĄla a athrĂș"
#: src/components/Error.tsx:61
#: src/components/Lists.tsx:93
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46
msgid "Press to retry"
msgstr "BrĂșigh le iarracht eile a dhĂ©anamh"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessagesList.tsx:NaN
#, fuzzy
#~ msgid "Press to Retry"
#~ msgstr "BrĂșigh le iarracht eile a dhĂ©anamh"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:124
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
msgstr ""
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
msgid "Previous image"
msgstr "An Ă­omhĂĄ roimhe seo"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Primary Language"
msgstr "PrĂ­omhtheanga"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Tabhair TosaĂ­ocht do Do Chuid LeantĂłirĂ­"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57
msgid "Priority notifications"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Privacy"
msgstr "PrĂ­obhĂĄideacht"
#: src/Navigation.tsx:266
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
msgid "Privacy Policy"
msgstr "PolasaĂ­ prĂ­obhĂĄideachta"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
msgid "Privately chat with other users."
msgstr "Roinn TDanna prĂ­obhĂĄideacha le ĂșsĂĄideoirĂ­ eile."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
msgid "Processing..."
msgstr "Á phróiseåil..."
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:896
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
msgid "profile"
msgstr "prĂłifĂ­l"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:272
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:387
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "PrĂłifĂ­l"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
msgid "Profile updated"
msgstr "PrĂłifĂ­l uasdĂĄtaithe"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:975
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Dearbhaigh do rĂ­omhphost le do chuntas a chosaint."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:246
msgid "Public"
msgstr "PoiblĂ­"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "LiostaĂ­ poiblĂ­ agus inroinnte d’ĂșsĂĄideoirĂ­ le cur i bhfolach nĂł le blocĂĄil ar an mĂłrchĂłir"
#: src/view/screens/Lists.tsx:68
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "LiostaĂ­ poiblĂ­ agus inroinnte atĂĄ in ann fothaĂ­ a bheathĂș"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish post"
msgstr "Foilsigh an phostĂĄil"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:627
msgid "Publish reply"
msgstr "Foilsigh an freagra"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
msgid "QR code copied to your clipboard!"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
msgid "QR code has been downloaded!"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
msgid "QR code saved to your camera roll!"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:111
#~ msgid "Quick tip"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:125
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:152
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
msgid "Quote post"
msgstr "PostĂĄil athluaite"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:66
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Quote post"
#~ msgstr "Luaigh an phostĂĄil seo"
#: src/view/com/modals/Repost.tsx:71
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Quote Post"
#~ msgstr "Luaigh an phostĂĄil seo"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302
msgid "Quote post was re-attached"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301
msgid "Quote post was successfully detached"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:124
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:151
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
msgid "Quote posts disabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311
msgid "Quote posts enabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295
msgid "Quote settings"
msgstr ""
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:31
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:32
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230
msgid "Quotes of this post"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "Randamach"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
msgid "Ratios"
msgstr "CĂłimheasa"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553
msgid "Re-attach quote"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
msgid "Reactivate your account"
msgstr "AthghnĂ­omhaigh do chuntas"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
msgid "Read the Bluesky blog"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59
msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
msgid "Reason:"
msgstr "FĂĄth:"
#: src/components/dms/MessageReportDialog.tsx:149
#, fuzzy
#~ msgid "Reason: {0}"
#~ msgstr "FĂĄth:"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:926
msgid "Recent Searches"
msgstr "Cuardaigh a Rinneadh le Déanaí"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFeeds.tsx:117
#~ msgid "Recommended Feeds"
#~ msgstr "FothaĂ­ molta"
#: src/view/com/auth/onboarding/RecommendedFollows.tsx:181
#~ msgid "Recommended Users"
#~ msgstr "Cuntais mholta"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
msgid "Reconnect"
msgstr "Athnasc"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:146
msgid "Refresh notifications"
msgstr ""
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
msgid "Reload conversations"
msgstr "AthlĂłdĂĄil comhrĂĄite"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
#: src/components/FeedCard.tsx:313
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61
msgid "Remove"
msgstr "Scrios"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26
msgid "Remove account"
msgstr "Bain an cuntas de"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
msgid "Remove attachment"
msgstr ""
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Bain an tAbhatĂĄr Amach"
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
msgid "Remove Banner"
msgstr "Bain an FĂłgra Meirge Amach"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:207
msgid "Remove embed"
msgstr "Bain an leabĂș"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
msgid "Remove feed"
msgstr "Bain an fotha de"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
msgid "Remove feed?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an fotha a bhaint?"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:499
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Bain de mo chuid fothaĂ­"
#: src/components/FeedCard.tsx:308
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311
msgid "Remove from my feeds?"
msgstr "É sin a bhaint de mo chuid fothaí?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53
msgid "Remove from quick access?"
msgstr ""
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156
msgid "Remove from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
msgid "Remove image"
msgstr "Bain an Ă­omhĂĄ de"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
#~ msgid "Remove image preview"
#~ msgstr "Bain rĂ©amhlĂ©iriĂș den Ă­omhĂĄ"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
msgid "Remove mute word from your list"
msgstr "Bain focal folaigh de do liosta"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:969
msgid "Remove profile"
msgstr "Bain an phrĂłifĂ­l"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:971
msgid "Remove profile from search history"
msgstr "Bain an phrĂłifĂ­l seo as an stair cuardaigh"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:269
msgid "Remove quote"
msgstr "Bain an t-athfhriotal de"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:98
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:114
msgid "Remove repost"
msgstr "Scrios an athphostĂĄil"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:260
msgid "Remove subtitle file"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
msgstr "Bain an fotha seo de do chuid fothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:105
msgid "Removed by author"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:103
msgid "Removed by you"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164
msgid "Removed from list"
msgstr "Baineadh den liosta Ă©"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Baineadh de do chuid fothaĂ­ Ă©"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160
msgid "Removed from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:376
msgid "Removed from your feeds"
msgstr "Baineadh de do chuid fothaĂ­ Ă©"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbed.tsx:88
#~ msgid "Removes default thumbnail from {0}"
#~ msgstr "Baineann sé seo an mhionsamhail réamhshocraithe de {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:270
msgid "Removes quoted post"
msgstr "Baineann sé seo an t-athfhriotal"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
msgid "Removes the attachment"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
#~ msgid "Removes the image preview"
#~ msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
msgid "Replace with Discover"
msgstr "Cuir an fotha Discover ina ĂĄit"
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
msgid "Replies"
msgstr "FreagraĂ­"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
msgid "Replies disabled"
msgstr ""
#: src/view/com/threadgate/WhoCanReply.tsx:123
#~ msgid "Replies on this thread are disabled"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
msgid "Replies to this post are disabled."
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:243
#~ msgid "Replies to this thread are disabled"
#~ msgstr "Ní féidir freagraí a thabhairt ar an gcomhrå seo"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:640
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142
#~ msgid "Reply Filters"
#~ msgstr "ScagairĂ­ freagra"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
msgid "Reply Hidden by Thread Author"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
msgid "Reply Hidden by You"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
msgid "Reply settings"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340
msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:NaN
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Reply to <0/>"
#~ msgstr "Freagra ar <0/>"
#: src/view/com/post/Post.tsx:196
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:520
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0><1/></0>"
msgstr "Freagra ar <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:511
msgctxt "description"
msgid "Reply to a blocked post"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513
msgctxt "description"
msgid "Reply to a post"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:194
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:517
msgctxt "description"
msgid "Reply to you"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332
msgid "Reply visibility updated"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331
msgid "Reply was successfully hidden"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
msgid "Report"
msgstr "Tuairiscigh"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:NaN
#, fuzzy
#~ msgid "Report account"
#~ msgstr "Déan gearån faoi chuntas"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
msgid "Report Account"
msgstr "Déan gearån faoi chuntas"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
msgid "Report conversation"
msgstr "Tuairiscigh an comhrĂĄ seo"
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
msgid "Report dialog"
msgstr "Tuairiscigh comhrĂĄ"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
msgid "Report feed"
msgstr "Déan gearån faoi fhotha"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:541
msgid "Report List"
msgstr "Déan gearån faoi liosta"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
msgid "Report message"
msgstr "Tuairiscigh an teachtaireacht seo"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581
msgid "Report post"
msgstr "Déan gearån faoi phoståil"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
msgid "Report starter pack"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
msgid "Report this content"
msgstr "Déan gearån faoin åbhar seo"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
msgid "Report this feed"
msgstr "Déan gearån faoin fhotha seo"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
msgid "Report this list"
msgstr "Déan gearån faoin liosta seo"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
msgid "Report this message"
msgstr "Tuairiscigh an teachtaireacht seo"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
msgid "Report this post"
msgstr "Déan gearån faoin phoståil seo"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
msgid "Report this starter pack"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
msgid "Report this user"
msgstr "DĂ©an gearĂĄn faoin ĂșsĂĄideoir seo"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:70
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:99
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:115
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "AthphostĂĄil"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Repost"
msgstr "AthphostĂĄil"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:91
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
msgid "Repost or quote post"
msgstr "AthphostĂĄil nĂł luaigh postĂĄil"
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:31
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:32
msgid "Reposted By"
msgstr "AthphostĂĄilte ag"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "AthphostĂĄilte ag {0}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:214
#~ msgid "Reposted by <0/>"
#~ msgstr "AthphostĂĄilte ag <0/>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
msgstr "AthphostĂĄilte ag <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:290
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:309
msgid "Reposted by you"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:180
msgid "reposted your post"
msgstr "— d'athphostĂĄil sĂ©/sĂ­ do phostĂĄil"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
msgid "Reposts of this post"
msgstr "AthphostĂĄlacha den phostĂĄil seo"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
msgid "Request Change"
msgstr "Iarr AthrĂș"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
msgid "Request Code"
msgstr "Iarr CĂłd"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Bíodh téacs malartach ann roimh phoståil i gcónaí"
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
msgid "Require email code to log into your account"
msgstr "BĂ­odh cĂłd rĂ­omhphoist ag teastĂĄil chun logĂĄil isteach"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132
msgid "Required for this provider"
msgstr "Riachtanach don solĂĄthraĂ­ seo"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
msgid "Resend email"
msgstr "Athsheol an rĂ­omhphost"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:130
msgid "Resend Email"
msgstr ""
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:123
msgid "Resend Verification Email"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
msgid "Reset code"
msgstr "CĂłd athshocraithe"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
msgid "Reset Code"
msgstr "CĂłd Athshocraithe"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:866
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:869
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Athshocraigh an prĂłiseas clĂĄraithe"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
msgid "Reset password"
msgstr "Athshocraigh an pasfhocal"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Athshocraigh na roghanna"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:867
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "AthshocraĂ­onn sĂ© seo an clĂĄrĂș"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Athshocraíonn sé seo na roghanna"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
msgid "Retries login"
msgstr "Baineann sé seo triail eile as an logåil isteach"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Baineann sé seo triail eile as an ngníomh is déanaí, ar theip air"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:236
#: src/components/Error.tsx:66
#: src/components/Lists.tsx:104
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:231
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:234
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
msgid "Retry"
msgstr "Bain triail eile as"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:54
#, fuzzy
#~ msgid "Retry."
#~ msgstr "Bain triail eile as"
#: src/components/Error.tsx:74
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027
msgid "Return to previous page"
msgstr "Fill ar an leathanach roimhe seo"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
msgid "Returns to home page"
msgstr "Filleann sé seo abhaile"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
msgid "Returns to previous page"
msgstr "Filleann sé seo ar an leathanach roimhe seo"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Save"
msgstr "SĂĄbhĂĄil"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "SĂĄbhĂĄil"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
msgid "Save alt text"
msgstr "Såbhåil an téacs malartach"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
msgid "Save birthday"
msgstr "SĂĄbhĂĄil do bhreithlĂĄ"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
msgid "Save Changes"
msgstr "SĂĄbhĂĄil na hathruithe"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
msgid "Save handle change"
msgstr "SĂĄbhĂĄil an leasainm nua"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
msgid "Save image"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
msgid "Save image crop"
msgstr "SĂĄbhĂĄil an pictiĂșr bearrtha"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181
msgid "Save QR code"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340
msgid "Save to my feeds"
msgstr "SĂĄbhĂĄil i mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146
msgid "Saved Feeds"
msgstr "FothaĂ­ SĂĄbhĂĄilte"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88
msgid "Saved to your camera roll"
msgstr "SĂĄbhĂĄladh i do rolla ceamara Ă©"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:81
#~ msgid "Saved to your camera roll."
#~ msgstr "SĂĄbhĂĄilte i do rolla ceamara."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:356
msgid "Saved to your feeds"
msgstr "SĂĄbhĂĄilte le mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo na hathruithe a rinne tĂș ar do phrĂłifĂ­l"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo athrĂș an leasainm go {handle}"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
msgid "Saves image crop settings"
msgstr "SĂĄbhĂĄlann sĂ© seo na socruithe le haghaidh Ă­omhĂĄnna a laghdĂș"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:412
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:437
msgid "Say hello!"
msgstr "Abair heileo!"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
msgid "Science"
msgstr "EolaĂ­ocht"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:983
msgid "Scroll to top"
msgstr "Fill ar an mbarr"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
#: src/Navigation.tsx:555
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:179
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:349
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "DĂ©an cuardach ar “{query}”"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
msgid "Search for \"{searchText}\""
msgstr "Déan cuardach ar \"{searchText}\""
#: src/components/TagMenu/index.tsx:156
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
msgstr "Lorg na postĂĄlacha uile le @{authorHandle} leis an gclib {displayTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:105
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
msgstr "Lorg na postĂĄlacha uile leis an gclib {displayTag}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
msgstr ""
#: src/components/dms/NewChat.tsx:226
#~ msgid "Search for someone to start a conversation with."
#~ msgstr "Lorg duine éigin le comhrå a dhéanamh leo."
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
msgid "Search for users"
msgstr "Cuardaigh ĂșsĂĄideoirĂ­"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
msgid "Search GIFs"
msgstr "Cuardaigh GIFanna"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
msgid "Search profiles"
msgstr "Cuardaigh prĂłifĂ­lĂ­"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
msgid "Search Tenor"
msgstr "Cuardaigh Tenor"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
msgid "Security Step Required"
msgstr "Céim Slåndåla de dhíth"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77
msgid "See {truncatedTag} posts"
msgstr "Féach na postålacha {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
msgstr "FĂ©ach na postĂĄlacha {truncatedTag} leis an ĂșsĂĄideoir"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:139
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
msgstr "Féach na postålacha <0>{displayTag}</0>"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:198
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
msgstr "FĂ©ach na postĂĄlacha <0>{displayTag}</0> leis an ĂșsĂĄideoir seo"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162
msgid "See jobs at Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:NaN
#~ msgid "See profile"
#~ msgstr "Féach ar an bpróifíl"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188
msgid "See this guide"
msgstr "Féach ar an treoirleabhar seo"
#: src/view/com/auth/HomeLoggedOutCTA.tsx:40
#~ msgid "See what's next"
#~ msgstr "Féach an chéad rud eile"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:587
msgid "Seek slider"
msgstr ""
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Roghnaigh {item}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
msgid "Select a color"
msgstr "Roghnaigh dath"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
msgid "Select account"
msgstr "Roghnaigh cuntas"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
msgid "Select an avatar"
msgstr "Roghnaigh abhatĂĄr"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
msgid "Select an emoji"
msgstr "Roghnaigh emoji"
#: src/screens/Login/index.tsx:120
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Roghnaigh Ăł chuntas atĂĄ ann"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
msgid "Select GIF"
msgstr "Roghnaigh GIF"
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
msgid "Select GIF \"{0}\""
msgstr "Roghnaigh GIF \"{0}\""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
msgid "Select how long to mute this word for."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:245
msgid "Select language..."
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303
msgid "Select languages"
msgstr "Roghnaigh teangacha"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
msgid "Select moderator"
msgstr "Roghnaigh modhnĂłir"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Roghnaigh rogha {i} as {numItems}"
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:52
#~ msgid "Select some accounts below to follow"
#~ msgstr "Roghnaigh cĂșpla cuntas le leanĂșint"
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleFilePicker.tsx:57
msgid "Select subtitle file (.vtt)"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
msgstr "Roghnaigh an emoji {emojiName} mar abhatĂĄr"
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
msgstr "Roghnaigh na seirbhĂ­sĂ­ modhnĂłireachta le tuairisciĂș chuige"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr "Roghnaigh an tseirbhĂ­s a ĂłstĂĄlann do chuid sonraĂ­."
#: src/screens/Onboarding/StepTopicalFeeds.tsx:100
#~ msgid "Select topical feeds to follow from the list below"
#~ msgstr "Roghnaigh fothaĂ­ le leanĂșint Ăłn liosta thĂ­os"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:80
msgid "Select video"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
msgid "Select what content this mute word should apply to."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:63
#~ msgid "Select what you want to see (or not see), and we’ll handle the rest."
#~ msgstr "Roghnaigh na rudaĂ­ ba mhaith leat a fheiceĂĄil (nĂł gan a fheiceĂĄil), agus leanfaimid ar aghaidh as sin"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Roghnaigh na teangacha ba mhaith leat a fheiceĂĄil i do chuid fothaĂ­. Mura roghnaĂ­onn tĂș, taispeĂĄnfar ĂĄbhar i ngach teanga duit."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
msgstr "Roghnaigh teanga an téacs a thaispeånfar san aip."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192
msgid "Select your date of birth"
msgstr "Roghnaigh do dhĂĄta breithe"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:206
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Roghnaigh na rudaĂ­ a bhfuil suim agat iontu as na roghanna thĂ­os"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Do rogha teanga nuair a dhĂ©anfar aistriĂșchĂĄn ar ĂĄbhar i d'fhotha."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:117
#~ msgid "Select your primary algorithmic feeds"
#~ msgstr "Roghnaigh do phrĂ­omhfhothaĂ­ algartamacha"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:133
#~ msgid "Select your secondary algorithmic feeds"
#~ msgstr "Roghnaigh do chuid fothaĂ­ algartamacha tĂĄnaisteacha"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
msgid "Send a neat website!"
msgstr "Seol suĂ­omh grĂ©asĂĄin spĂ©isiĂșil!"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Seol rĂ­omhphost dearbhaithe"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
msgid "Send email"
msgstr "Seol rĂ­omhphost"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Seol rĂ­omhphost"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:339
msgid "Send feedback"
msgstr "Seol aiseolas"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:165
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:219
msgid "Send message"
msgstr "Seol teachtaireacht"
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64
msgid "Send post to..."
msgstr "Seol an phostĂĄil seo chuig..."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223
msgid "Send report"
msgstr "Seol an tuairisc"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
msgid "Send report to {0}"
msgstr "Seol an tuairisc chuig {0}"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
msgid "Send verification email"
msgstr "Seol rĂ­omhphost dearbhaithe"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402
msgid "Send via direct message"
msgstr "Seol mar theachtaireacht dhĂ­reach"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Seolann sé seo ríomhphost ina bhfuil cód dearbhaithe chun an cuntas a scriosadh"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
msgid "Server address"
msgstr "Seoladh an fhreastalaĂ­"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:316
msgid "Set birthdate"
msgstr "Socraigh do bhreithlĂĄ"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
msgid "Set new password"
msgstr "Socraigh pasfhocal nua"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Roghnaigh “NĂ­l” chun postĂĄlacha athluaite a chur i bhfolach i d'fhotha. Feicfidh tĂș athphostĂĄlacha fĂłs."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Roghnaigh “Níl” chun freagraí a chur i bhfolach i d'fhotha."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Roghnaigh “Níl” chun athphostálacha a chur i bhfolach i d'fhotha."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Roghnaigh “Tá” le freagraĂ­ a thaispeĂĄint i snĂĄitheanna. Is gnĂ© thurgnamhach Ă© seo."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Roghnaigh “Tá” le samplaĂ­ Ăł do chuid fothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte a thaispeĂĄint in ”Á LeanĂșint”. Is gnĂ© thurgnamhach Ă© seo."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
msgid "Set up your account"
msgstr "Socraigh do chuntas"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "SocraĂ­onn sĂ© seo d'ainm ĂșsĂĄideora ar Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
#~ msgid "Sets color theme to dark"
#~ msgstr "Roghnaíonn sé seo an modh dorcha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
#~ msgid "Sets color theme to light"
#~ msgstr "Roghnaíonn sé seo an modh sorcha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:450
#~ msgid "Sets color theme to system setting"
#~ msgstr "Roghnaíonn sé seo scéim dathanna an chórais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:489
#~ msgid "Sets dark theme to the dark theme"
#~ msgstr "ÚsĂĄideann sĂ© seo an tĂ©ama dorcha mar thĂ©ama dorcha"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:482
#~ msgid "Sets dark theme to the dim theme"
#~ msgstr "ÚsĂĄideann sĂ© seo an tĂ©ama breacdhorcha mar thĂ©ama dorcha"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "SocraĂ­onn sĂ© seo an seoladh rĂ­omhphoist le haghaidh athshocrĂș an phasfhocail"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
msgid "Sets image aspect ratio to square"
msgstr "Socraíonn sé seo cóimheas treoíochta na híomhå go cearnógach"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
msgstr "Socraíonn sé seo cóimheas treoíochta na híomhå go hard"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
msgstr "Socraíonn sé seo cóimheas treoíochta na híomhå go leathan"
#: src/Navigation.tsx:155
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:302
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:395
#: src/view/shell/Drawer.tsx:563
#: src/view/shell/Drawer.tsx:564
msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "GnĂ­omhaĂ­ocht ghnĂ©asach nĂł lomnochtacht ghĂĄirsiĂșil."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
msgid "Sexually Suggestive"
msgstr "Graosta"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:345
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Share"
msgstr "Comhroinn"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Comhroinn"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
msgid "Share a cool story!"
msgstr "Inis scĂ©al suimiĂșil!"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
msgid "Share a fun fact!"
msgstr "Roinn rud Ă©igin fĂștsa fĂ©in!"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:361
msgid "Share anyway"
msgstr "Comhroinn mar sin féin"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
msgid "Share feed"
msgstr "Comhroinn an fotha"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
msgid "Share link"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Share Link"
msgstr "Comhroinn Nasc"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88
msgid "Share link dialog"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146
msgid "Share QR code"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404
msgid "Share this starter pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
msgstr ""
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
msgid "Share your favorite feed!"
msgstr "Roinn an fotha is fearr leat!"
#: src/Navigation.tsx:251
msgid "Shared Preferences Tester"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
msgid "Shares the linked website"
msgstr "Roinneann sé seo na suíomh gréasåin atå nasctha"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:351
msgid "Show"
msgstr "TaispeĂĄin"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:68
#~ msgid "Show all replies"
#~ msgstr "TaispeĂĄin gach freagra"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:157
msgid "Show alt text"
msgstr "Taispeåin an téacs malartach"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176
msgid "Show anyway"
msgstr "Taispeåin mar sin féin"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
msgid "Show badge"
msgstr "TaispeĂĄin suaitheantas"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
msgid "Show badge and filter from feeds"
msgstr "TaispeĂĄin suaitheantas agus scag Ăł na fothaĂ­ Ă©"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
#~ msgid "Show follows similar to {0}"
#~ msgstr "TaispeĂĄin cuntais cosĂșil le {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show hidden replies"
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ i bhfolach"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451
msgid "Show less like this"
msgstr "NĂ­os lĂș den sĂłrt seo"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
msgid "Show list anyway"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:590
#: src/view/com/post/Post.tsx:234
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:476
msgid "Show More"
msgstr "Tuilleadh"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
msgid "Show more like this"
msgstr "NĂ­os mĂł den sĂłrt seo"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show muted replies"
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ balbhaithe"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha Ăł mo chuid fothaĂ­"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:119
#~ msgid "Show quote-posts in Following feed"
#~ msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:135
#~ msgid "Show quotes in Following"
#~ msgstr "TaispeĂĄin postĂĄlacha athluaite san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:95
#~ msgid "Show re-posts in Following feed"
#~ msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60
msgid "Show Replies"
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ Ăł na daoine a leanann tĂș roimh aon fhreagra eile."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:87
#~ msgid "Show replies in Following"
#~ msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:71
#~ msgid "Show replies in Following feed"
#~ msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#~ msgid "Show replies with at least {value} {0}"
#~ msgstr "TaispeĂĄin freagraĂ­ a bhfuil ar a laghad {value} {0} acu"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527
msgid "Show reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84
msgid "Show Reposts"
msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha"
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:111
#~ msgid "Show reposts in Following"
#~ msgstr "TaispeĂĄin athphostĂĄlacha san fhotha “Á LeanĂșint”"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Show the content"
msgstr "TaispeĂĄin an t-ĂĄbhar"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:347
#~ msgid "Show users"
#~ msgstr "TaispeĂĄin ĂșsĂĄideoirĂ­"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
msgid "Show warning"
msgstr "TaispeĂĄin rabhadh"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
msgid "Show warning and filter from feeds"
msgstr "TaispeĂĄin rabhadh agus scag Ăł na fothaĂ­ Ă©"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Taispeånann sé seo postålacha ó {0} i d'fhotha"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
#: src/screens/Login/index.tsx:100
#: src/screens/Login/index.tsx:119
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:312
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:313
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:204
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:205
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
msgid "Sign in"
msgstr "LogĂĄil isteach"
#: src/components/AccountList.tsx:114
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "LogĂĄil isteach mar {0}"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
msgid "Sign in as..."
msgstr "LogĂĄil isteach mar..."
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
msgstr "LogĂĄil isteach nĂł clĂĄraigh chun pĂĄirt a ghlacadh sa chomhrĂĄ!"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
msgstr "LogĂĄil isteach i Bluesky nĂł cruthaigh cuntas nua"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:432
msgid "Sign out"
msgstr "LogĂĄil amach"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:420
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
msgid "Sign out of all accounts"
msgstr ""
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:302
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:303
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:194
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:195
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
msgid "Sign up"
msgstr "ClĂĄraigh"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "ClĂĄraigh nĂł logĂĄil isteach chun pĂĄirt a ghlacadh sa chomhrĂĄ"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Caithfidh tĂș logĂĄil isteach"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:361
msgid "Signed in as"
msgstr "LogĂĄilte isteach mar"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "LogĂĄilte isteach mar @{0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:218
msgid "signed up with your starter pack"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:308
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:315
msgid "Signup without a starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102
#~ msgid "Similar accounts"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:245
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Skip"
msgstr "NĂĄ bac leis"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:242
msgid "Skip this flow"
msgstr "NĂĄ bac leis an bprĂłiseas seo"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
msgid "Software Dev"
msgstr "Forbairt BogearraĂ­"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:443
msgid "Some other feeds you might like"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:70
msgid "Some people can reply"
msgstr "TĂĄ daoine ĂĄirithe in ann freagra a thabhairt"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:203
#~ msgid "Some subtitle"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
msgid "Something went wrong"
msgstr "Theip ar rud éigin"
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Chuaigh rud Ă©igin amĂș, bain triail eile as"
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Chuaigh rud éigin ó rath. Bain triail eile as."
#: src/components/Lists.tsx:200
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: src/App.native.tsx:102
#: src/App.web.tsx:83
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Ár leithscĂ©al. Chuaigh do sheisiĂșn i lĂ©ig. NĂ­ mĂłr duit logĂĄil isteach arĂ­s."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63
msgid "Sort Replies"
msgstr "SĂłrtĂĄil freagraĂ­"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Sórtåil freagraí ar an bpoståil chéanna de réir:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:168
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Foinse:"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
#~ msgid "Source: <0>{0}</0>"
#~ msgstr "Foinse: <0>{0}</0>"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:163
msgid "Source: <0>{sourceName}</0>"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
msgid "Spam"
msgstr "Turscar"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
msgstr "Turscar; an iomarca tagairtĂ­ nĂł freagraĂ­"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
msgid "Sports"
msgstr "SpĂłrt"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
msgid "Square"
msgstr "CearnĂłg"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63
msgid "Start a new chat"
msgstr "Tosaigh comhrĂĄ nua"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
msgid "Start chat with {displayName}"
msgstr "Tosaigh comhrĂĄ le {displayName}"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
msgid "Start chatting"
msgstr "Tosaigh ag comhrĂĄ"
#: src/tours/Tooltip.tsx:99
#~ msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip."
#~ msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:358
#: src/Navigation.tsx:363
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182
msgid "Starter Pack"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73
msgid "Starter pack by {0}"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703
msgid "Starter pack is invalid"
msgstr ""
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
msgid "Starter Packs"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:862
#~ msgid "Status page"
#~ msgstr "Leathanach stĂĄdais"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:917
msgid "Status Page"
msgstr "Leathanach StĂĄdais"
#: src/screens/Signup/index.tsx:145
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Céim"
#: src/screens/Signup/index.tsx:136
msgid "Step {0} of {1}"
msgstr "Céim {0} as {1}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "StĂłrĂĄil scriosta, tĂĄ ort an aip a atosĂș anois."
#: src/Navigation.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:829
msgid "Storybook"
msgstr "Storybook"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
msgid "Submit"
msgstr "Seol"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:700
msgid "Subscribe"
msgstr "LiostĂĄil"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
msgstr "Glac sĂ­ntiĂșs le @{0} leis na lipĂ©id seo a ĂșsĂĄid:"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
msgid "Subscribe to Labeler"
msgstr "Glac sĂ­ntiĂșs le lipĂ©adĂłir"
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/FeedCard.tsx:NaN
#~ msgid "Subscribe to the {0} feed"
#~ msgstr "LiostĂĄil leis an bhfotha {0}"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197
msgid "Subscribe to this labeler"
msgstr "Glac sĂ­ntiĂșs leis an lipĂ©adĂłir seo"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:696
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "LiostĂĄil leis an liosta seo"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
msgid "Suggested accounts"
msgstr ""
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:425
#~ msgid "Suggested Follows"
#~ msgstr "Cuntais le leanĂșint"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:308
msgid "Suggested for you"
msgstr "Molta duit"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
msgid "Suggestive"
msgstr "GĂĄirsiĂșil"
#: src/Navigation.tsx:261
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "TacaĂ­ocht"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
msgid "Switch Account"
msgstr "Athraigh an cuntas"
#: src/tours/HomeTour.tsx:48
#~ msgid "Switch between feeds to control your experience."
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Athraigh go {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:127
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Athraíonn sé seo an cuntas beo"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87
msgid "System"
msgstr "CĂłras"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "System log"
msgstr "Logleabhar an chĂłrais"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "tag"
#~ msgstr "clib"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:89
msgid "Tag menu: {displayTag}"
msgstr "RoghchlĂĄr na gclibeanna: {displayTag}"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
msgid "Tags only"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
msgid "Tall"
msgstr "Ard"
#: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150
msgid "Tap to dismiss"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:146
msgid "Tap to enter full screen"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:169
msgid "Tap to toggle sound"
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:190
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:210
msgid "Tap to view full image"
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
#~ msgid "Tap to view fully"
#~ msgstr "TapĂĄil leis an rud iomlĂĄn a fheiceĂĄil"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
msgid "Task complete - 10 likes!"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49
msgid "Teach our algorithm what you like"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
msgid "Tech"
msgstr "Teic"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
msgid "Tell a joke!"
msgstr "Inis scéal grinn!"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
msgid "Tell us a little more"
msgstr ""
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
msgid "Terms"
msgstr "Téarmaí"
#: src/Navigation.tsx:271
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:905
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Terms of Service"
msgstr "Téarmaí Seirbhíse"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:99
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:107
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:115
msgid "Terms used violate community standards"
msgstr "SĂĄrĂș ar chaighdeĂĄin an phobail atĂĄ sna tĂ©armaĂ­ a ĂșsĂĄideadh"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "text"
#~ msgstr "téacs"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
msgid "Text & tags"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:257
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
msgid "Text input field"
msgstr "Réimse téacs"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81
msgid "Thank you. Your report has been sent."
msgstr "Go raibh maith agat. Seoladh do thuairisc."
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:74
msgid "Thanks, you have successfully verified your email address."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
msgid "That contains the following:"
msgstr "Ina bhfuil an méid seo a leanas:"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
msgid "That handle is already taken."
msgstr "TĂĄ an leasainm sin in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113
msgid "That starter pack could not be found."
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:127
msgid "That's all, folks!"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:268
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "Beidh an cuntas seo in ann caidreamh a dhéanamh leat tar éis duit é a dhíbhlocåil"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:127
#~ msgid "the author"
#~ msgstr "an t-Ășdar"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
msgid "The author of this thread has hidden this reply."
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:368
msgid "The Bluesky web application"
msgstr ""
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Bogadh TreoirlĂ­nte an Phobail go dtĂ­ <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Bogadh an PolasaĂ­ CĂłipchirt go dtĂ­ <0/>"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
msgid "The Discover feed"
msgstr ""
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
msgid "The Discover feed now knows what you like"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:329
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
msgid "The feed has been replaced with Discover."
msgstr "TĂĄ Discover curtha in ĂĄit an fhotha seo."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:58
msgid "The following labels were applied to your account."
msgstr "Cuireadh na lipéid seo a leanas le do chuntas."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:59
msgid "The following labels were applied to your content."
msgstr "Cuireadh na lipéid seo a leanas le do chuid åbhair."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Cuideoidh na cĂ©imeanna seo a leanas leat Bluesky a chur in oiriĂșint duit fĂ©in."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "Is féidir gur scriosadh an phoståil seo."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Bogadh PolasaĂ­ na PrĂ­obhĂĄideachta go dtĂ­ <0/>"
#: src/state/queries/video/video.ts:222
msgid "The selected video is larger than 100MB."
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
msgstr ""
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "Bogadh an fhoirm tacaĂ­ochta go dtĂ­ <0/>. MĂĄ tĂĄ cuidiĂș ag teastĂĄil uait, <0/> le do thoil, nĂł tabhair cuairt ar {HELP_DESK_URL} le dul i dteagmhĂĄil linn."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Bogadh år dTéarmaí Seirbhíse go dtí"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:85
msgid "The verification code you have provided is invalid. Please make sure that you have used the correct verification link or request a new one."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:141
#~ msgid "There are many feeds to try:"
#~ msgstr "TĂĄ a lĂĄn fothaĂ­ ann le blaiseadh:"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
msgstr "NĂ­l srian ama le dĂ­ghnĂ­omhĂș cuntais, fill uair ar bith."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le dul i dteagmhĂĄil leis an bhfreastalaĂ­. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂ­on agus bain triail eile as, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir leis an bhfotha seo a bhaint. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂ­on agus bain triail eile as, le do thoil."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le huasdĂĄtĂș do chuid fothaĂ­. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂ­on agus bain triail eile as, le do thoil."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
msgstr "Bhí fadhb ann maidir le teagmhåil a dhéanamh le Tenor."
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
#, fuzzy
#~ msgid "There was an issue connecting to the chat."
#~ msgstr "Bhí fadhb ann maidir le teagmhåil a dhéanamh le Tenor."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:359
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "Bhí fadhb ann maidir le teagmhåil a dhéanamh leis an bhfreastalaí"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "Bhí fadhb ann maidir le teagmhåil a dhéanamh le do fhreastålaí"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le fĂłgraĂ­ a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:476
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le postĂĄlacha a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir leis an liosta a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le do chuid liostaĂ­ a fhĂĄil. TapĂĄil anseo le triail eile a bhaint as."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
msgstr "NĂ­or seoladh do thuairisc. SeiceĂĄil do nasc leis an idirlĂ­on, le do thoil."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:65
#~ msgid "There was an issue syncing your preferences with the server"
#~ msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le do chuid roghanna a shioncronĂș leis an bhfreastalaĂ­"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "BhĂ­ fadhb ann maidir le do chuid pasfhocal don aip a fhĂĄil"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:103
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:125
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:97
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:109
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "BhĂ­ fadhb ann! {0}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:391
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:419
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "BhĂ­ fadhb ann. SeiceĂĄil do cheangal leis an idirlĂ­on, le do thoil, agus bain triail eile as."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "D’éirigh fadhb gan choinne leis an aip. Abair linn, le do thoil, mĂĄ tharla sĂ© sin duit!"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Tå råchairt ar Bluesky le déanaí! Cuirfidh muid do chuntas ag obair chomh luath agus is féidir."
#: src/screens/Onboarding/StepSuggestedAccounts/index.tsx:146
#~ msgid "These are popular accounts you might like:"
#~ msgstr "Is cuntais iad seo a bhfuil a lån leantóirí acu. Is féidir go dtaitneoidh siad leat."
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Cuireadh bratach leis an {screenDescription} seo:"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "NĂ­ mĂłr duit logĂĄil isteach le prĂłifĂ­l an chuntais seo a fheiceĂĄil."
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr "TĂĄ an cuntas seo blocĂĄilte i liosta modhnĂłireachta amhĂĄin ar a laghad de do chuid. Chun Ă© a dĂ­bhlocĂĄil bain an t-ĂșsĂĄideoir de na liostaĂ­ sin."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260
#~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
#~ msgstr "Cuirfear an t-achomharc seo chuig <0>{0}</0>."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:241
msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
msgstr "Seolfar an t-achomharc seo go dtĂ­ seirbhĂ­s modhnĂłireachta Bluesky."
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
msgid "This chat was disconnected"
msgstr "DĂ­nascadh an comhrĂĄ seo"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:26
#, fuzzy
#~ msgid "This chat was disconnected due to a network error."
#~ msgstr "DĂ­nascadh an comhrĂĄ seo"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
msgid "This content has been hidden by the moderators."
msgstr "Chuir na modhnĂłirĂ­ an t-ĂĄbhar seo i bhfolach."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
msgid "This content has received a general warning from moderators."
msgstr "Chuir na modhnĂłirĂ­ folĂĄireamh ginearĂĄlta leis an ĂĄbhar seo."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "TĂĄ an t-ĂĄbhar seo ar fĂĄil Ăł {0}. An bhfuil fonn ort na meĂĄin sheachtracha a thaispeĂĄint?"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "NĂ­l an t-ĂĄbhar seo le feiceĂĄil toisc gur bhlocĂĄil duine de na hĂșsĂĄideoirĂ­ an duine eile."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "NĂ­l an t-ĂĄbhar seo le feiceĂĄil gan chuntas Bluesky."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
msgstr "Tå an ghné seo å tåståil fós. Tig leat níos mó faoi chartlanna easpórtåilte a léamh sa <0>bhlagphost seo</0>."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Tå råchairt an-mhór ar an bhfotha seo faoi låthair. Níl sé ar fåil anois díreach då bhrí sin. Bain triail eile as níos déanaí, le do thoil."
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:NaN
#~ msgid "This feed is empty!"
#~ msgstr "TĂĄ an fotha seo folamh!"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "TĂĄ an fotha seo folamh! Is fĂ©idir go mbeidh ort tuilleadh ĂșsĂĄideoirĂ­ a leanĂșint nĂł do shocruithe teanga a athrĂș."
#: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
msgid "This feed is empty."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
msgstr "NĂ­l an fotha seo ar lĂ­ne nĂ­os mĂł. TĂĄ <0>Discover</0> ĂĄ thaispeĂĄint againn ina ionad."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "NĂ­ roinntear an t-eolas seo le hĂșsĂĄideoirĂ­ eile."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "TĂĄ sĂ© seo tĂĄbhachtach mĂĄ bhĂ­onn ort do rĂ­omhphost nĂł do phasfhocal a athrĂș."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:124
#~ msgid "This label was applied by {0}."
#~ msgstr "Cuireadh an lipéad seo ag {0}."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
msgstr "Chuir <0>{0}</0> an lipéad seo leis."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142
msgid "This label was applied by the author."
msgstr "Chuir an t-Ășdar an lipĂ©ad seo leis."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:165
#, fuzzy
#~ msgid "This label was applied by you"
#~ msgstr "Chuir tusa an lipéad seo leis."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:161
msgid "This label was applied by you."
msgstr "Chuir tusa an lipéad seo leis."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
msgstr "NĂ­ dĂșirt an lipĂ©adĂłir seo cĂ©ard iad na lipĂ©id a fhoilsĂ­onn sĂ©, agus is fĂ©idir nach bhfuil sĂ© i mbun gnĂł."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Téann an nasc seo go dtí an suíomh idirlín seo:"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:963
msgid "This list is empty!"
msgstr "TĂĄ an liosta seo folamh!"
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
msgstr "Níl an tseirbhís modhnóireachta ar fåil. Féach tuilleadh sonraí thíos. Må mhaireann an fhadhb seo, téigh i dteagmhåil linn."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
msgid "This name is already in use"
msgstr "TĂĄ an t-ainm seo in ĂșsĂĄid cheana fĂ©in"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Scriosadh an phostĂĄil seo."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:358
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "NĂ­l an phostĂĄil seo le feiceĂĄil ach ag ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ logĂĄilte isteach. NĂ­ bheidh daoine nach bhfuil logĂĄilte isteach in ann Ă­ a fheiceĂĄil."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637
msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
#~ msgid "This post will be hidden from feeds."
#~ msgstr "NĂ­ bheidh an phostĂĄil seo le feiceĂĄil ar do chuid fothaĂ­."
#: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67
msgid "This post's author has disabled quote posts."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "NĂ­l an phrĂłifĂ­l seo le feiceĂĄil ach ag ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ logĂĄilte isteach. NĂ­ bheidh daoine nach bhfuil logĂĄilte isteach in ann Ă­ a fheiceĂĄil."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
msgstr "Níor chuir an tseirbhís seo téarmaí seirbhíse nå polasaí príobhåideachta ar fåil."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
msgid "This should create a domain record at:"
msgstr "Ba cheart dĂł seo taifead fearainn a chruthĂș ag:"
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:96
msgid "This user doesn't have any followers."
msgstr "NĂ­l aon leantĂłirĂ­ ag an ĂșsĂĄideoir seo."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
msgid "This user has blocked you"
msgstr "TĂĄ tĂș blocĂĄilte ag an ĂșsĂĄideoir seo."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo tar Ă©is thĂș a bhlocĂĄil. NĂ­ fĂ©idir leat a gcuid ĂĄbhair a fheiceĂĄil."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
msgstr "Is mian leis an ĂșsĂĄideoir seo nach mbeidh a chuid ĂĄbhair ar fĂĄil ach d’ĂșsĂĄideoirĂ­ atĂĄ sĂ­nithe isteach."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo ar an liosta <0>{0}</0> a bhlocĂĄil tĂș."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "TĂĄ an t-ĂșsĂĄideoir seo ar an liosta <0>{0}</0> a chuir tĂș i bhfolach."
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:96
msgid "This user isn't following anyone."
msgstr "NĂ­l Ă©inne ĂĄ leanĂșint ag an ĂșsĂĄideoir seo."
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:137
#~ msgid "This warning is only available for posts with media attached."
#~ msgstr "NĂ­l an rabhadh seo ar fĂĄil ach le haghaidh postĂĄlacha a bhfuil meĂĄin ceangailte leo."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
#~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
#~ msgstr "Bainfidh sé seo {0} de do chuid focal i bhfolach. Tig leat é a chur ar ais níos déanaí."
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55
msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:560
msgid "Thread preferences"
msgstr "Roghanna snĂĄitheanna"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:570
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Roghanna SnĂĄitheanna"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
#~ msgid "Thread settings updated"
#~ msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Modh SnĂĄithithe"
#: src/Navigation.tsx:304
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Roghanna SnĂĄitheanna"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
msgstr "Chun 2FA trĂ­ rĂ­omhphoist a dhĂ­chumasĂș, dearbhaigh gur leatsa an seoladh rĂ­omhphoist."
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
msgstr "Chun comhrĂĄ a thuairisciĂș, tuairiscigh teachtaireacht amhĂĄin as trĂ­d an scĂĄileĂĄn comhrĂĄ. Cuireann sĂ© sin ar cumas ĂĄr modhnĂłirĂ­ comhthĂ©acs do dheacrachta a thuiscint."
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:106
msgid "To upload videos to Bluesky, you must first verify your email."
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
msgid "To whom would you like to send this report?"
msgstr "CĂ© chuige ar mhaith leat an tuairisc seo a sheoladh?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
#~ msgid "Toggle between muted word options."
#~ msgstr "ScorĂĄnaigh idir na roghanna maidir le focail atĂĄ le cur i bhfolach."
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "ScorĂĄnaigh an bosca anuas"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:345
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
msgstr "ScorĂĄnaigh le ĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta a cheadĂș nĂł gan a cheadĂș"
#: src/screens/Hashtag.tsx:86
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
msgid "Top"
msgstr "Barr"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
msgid "Transformations"
msgstr "Trasfhoirmithe"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:746
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:748
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382
msgid "Translate"
msgstr "Aistrigh"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Bain triail eile as"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
msgid "TV"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "FĂ­ordheimhniĂș dĂ©shraithe (2FA)"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:141
msgid "Type your message here"
msgstr "ScrĂ­obh do theachtaireacht anseo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
msgid "Type:"
msgstr "ClĂłscrĂ­obh:"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:591
msgid "Un-block list"
msgstr "DĂ­bhlocĂĄil an liosta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:576
msgid "Un-mute list"
msgstr "NĂĄ coinnigh an liosta sin i bhfolach nĂ­os mĂł"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
#: src/screens/Login/index.tsx:78
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
#: src/screens/Signup/index.tsx:77
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Ní féidir teagmhåil a dhéanamh le do sheirbhís. Seiceåil do cheangal leis an idirlíon, le do thoil."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637
msgid "Unable to delete"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:188
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:272
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:682
msgid "Unblock"
msgstr "DĂ­bhlocĂĄil"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:193
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "DĂ­bhlocĂĄil"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Unblock account"
msgstr "DĂ­bhlocĂĄil an cuntas"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
msgid "Unblock Account"
msgstr "DĂ­bhlocĂĄil an cuntas"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:266
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
msgid "Unblock Account?"
msgstr "An bhfuil fonn ort an cuntas seo a dhĂ­bhlocĂĄil?"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:69
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Undo repost"
msgstr "Cuir stop leis an athphostĂĄil"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "DĂ­lean"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
#~ msgid "Unfollow"
#~ msgstr "DĂ­lean"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:208
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "DĂ­lean {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
msgid "Unfollow Account"
msgstr "DĂ­lean an cuntas seo"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:197
#~ msgid "Unlike"
#~ msgstr "DĂ­mhol"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Unlike this feed"
msgstr "DĂ­mhol an fotha seo"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:344
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:689
msgid "Unmute"
msgstr "NĂĄ coinnigh i bhfolach"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "NĂĄ coinnigh {truncatedTag} i bhfolach"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
msgid "Unmute Account"
msgstr "NĂĄ coinnigh an cuntas seo i bhfolach nĂ­os mĂł"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:219
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "NĂĄ coinnigh aon phostĂĄil {displayTag} i bhfolach"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "DĂ­bhalbhaigh an comhrĂĄ seo"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:140
#, fuzzy
#~ msgid "Unmute notifications"
#~ msgstr "LĂłdĂĄil fĂłgraĂ­ nua"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470
msgid "Unmute thread"
msgstr "NĂĄ coinnigh an snĂĄithe seo i bhfolach nĂ­os mĂł"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:273
msgid "Unmute video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:168
msgid "Unmuted"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Unpin"
msgstr "DĂ­ghreamaigh"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
msgid "Unpin from home"
msgstr "DĂ­ghreamaigh Ăłn mbaile"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "DĂ­ghreamaigh an liosta modhnĂłireachta"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:346
msgid "Unpinned from your feeds"
msgstr "DĂ­ghreamaithe Ăł do chuid fothaĂ­"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "DĂ­liostĂĄil"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
msgid "Unsubscribe from list"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196
msgid "Unsubscribe from this labeler"
msgstr "Dílioståil ón lipéadóir seo"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
msgid "Unsubscribed from list"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:240
msgid "Unsupported video type: {mimeType}"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
#, fuzzy
#~ msgid "Unwanted sexual content"
#~ msgstr "Ábhar graosta nach mian liom"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:77
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:90
msgid "Unwanted Sexual Content"
msgstr "Ábhar graosta nach mian liom"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "UasdĂĄtĂș {displayName} sna LiostaĂ­"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
msgid "Update to {handle}"
msgstr "DĂ©an uasdĂĄtĂș go {handle}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
msgid "Updating quote attachment failed"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335
msgid "Updating reply visibility failed"
msgstr ""
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
msgid "Updating..."
msgstr "Á uasdĂĄtĂș
"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
msgid "Upload a photo instead"
msgstr "UaslĂłdĂĄil grianghraf in ionad"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Uaslódåil comhad téacs chuig:"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
msgid "Upload from Camera"
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Cheamara"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
msgid "Upload from Files"
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Chomhaid"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
msgid "Upload from Library"
msgstr "UaslĂłdĂĄil Ăł Leabharlann"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
msgid "Use a file on your server"
msgstr "Bain ĂșsĂĄid as comhad ar do fhreastalaĂ­"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:199
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Bain ĂșsĂĄid as pasfhocail na haipe le logĂĄil isteach ar chliaint eile de chuid Bluesky gan fĂĄil iomlĂĄn ar do chuntas nĂĄ do phasfhocal a thabhairt dĂłibh."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
msgstr "Bain feidhm as bsky.social mar sholĂĄthraĂ­ ĂłstĂĄla"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
msgid "Use default provider"
msgstr "ÚsĂĄid an solĂĄthraĂ­ rĂ©amhshocraithe"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Úsáid an brabhsálaí san aip seo"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "ÚsĂĄid an brabhsĂĄlaĂ­ rĂ©amhshocraithe atĂĄ agam"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
msgid "Use recommended"
msgstr "Úsáid an ceann molta"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
msgid "Use the DNS panel"
msgstr "Bain feidhm as an bpainéal DNS"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "ÚsĂĄid Ă© seo le logĂĄil isteach ar an aip eile in Ă©indĂ­ le do leasainm."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
msgid "Used by:"
msgstr "In ĂșsĂĄid ag:"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
msgid "User Blocked"
msgstr "Úsáideoir blocáilte"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
msgid "User Blocked by \"{0}\""
msgstr "Úsáideoir blocáilte ag \"{0}\""
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
msgid "User blocked by list"
msgstr "Úsáideoir blocáilte trí liosta"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Úsáideoir blocáilte le liosta"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
msgid "User Blocking You"
msgstr "ÚsĂĄideoir a bhlocĂĄlann thĂș"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76
msgid "User Blocks You"
msgstr "BlocĂĄlann an t-ĂșsĂĄideoir seo thĂș"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208
msgid "User list by {0}"
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ­ le {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:887
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ­ le <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:885
msgid "User list by you"
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ­ leat"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
msgid "User list created"
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ­ cruthaithe"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
msgid "User list updated"
msgstr "Liosta ĂșsĂĄideoirĂ­ uasdĂĄtaithe"
#: src/view/screens/Lists.tsx:65
msgid "User Lists"
msgstr "Liostaí Úsáideoirí"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197
msgid "Username or email address"
msgstr "Ainm ĂșsĂĄideora nĂł rĂ­omhphost"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:921
msgid "Users"
msgstr "Úsáideoirí"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:280
#~ msgid "users followed by <0/>"
#~ msgstr "ÚsĂĄideoirĂ­ a bhfuil <0/> ĂĄ leanĂșint"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:258
msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
msgid "Users I follow"
msgstr "Úsáideoirí a leanaim"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Úsáideoirí in ”{0}“"
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
msgid "Users that have liked this content or profile"
msgstr "Úsáideoirí ar thaitin an t-ábhar nó an próifíl seo leo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:104
msgid "Verified email required"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:510
#~ msgid "Verify {0}"
#~ msgstr "Dearbhaigh {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
msgid "Verify DNS Record"
msgstr "Dearbhaigh taifead DNS"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:936
msgid "Verify email"
msgstr "Dearbhaigh rĂ­omhphost"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:61
msgid "Verify email dialog"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:961
msgid "Verify my email"
msgstr "Dearbhaigh mo rĂ­omhphost"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:970
msgid "Verify My Email"
msgstr "Dearbhaigh Mo RĂ­omhphost"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
msgid "Verify New Email"
msgstr "Dearbhaigh an RĂ­omhphost Nua"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:108
msgid "Verify now"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
msgid "Verify Text File"
msgstr "Dearbhaigh comhad téacs"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Dearbhaigh Do RĂ­omhphost"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:852
#~ msgid "Version {0}"
#~ msgstr "Leagan {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:889
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
msgstr "Leagan {appVersion} {bundleInfo}"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:145
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:138
msgid "Video failed to process"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
msgid "Video Games"
msgstr "FĂ­schluichĂ­"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:163
msgid "Video not found."
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/SubtitleDialog.tsx:99
msgid "Video settings"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:77
msgid "Video: {0}"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:27
#~ msgid "Videos cannot be larger than 100MB"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Féach ar an abhatår atå ag {0}"
#: src/components/ProfileCard.tsx:110
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:273
msgid "View {0}'s profile"
msgstr "Amharc ar phrĂłifĂ­l {0}"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160
msgid "View {displayName}'s profile"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
msgid "View blocked user's profile"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
msgid "View blogpost for more details"
msgstr ""
#: src/view/screens/Log.tsx:56
msgid "View debug entry"
msgstr "Féach ar an iontråil dífhabhtaithe"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
msgid "View details"
msgstr "Féach ar shonraí"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
msgid "View details for reporting a copyright violation"
msgstr "FĂ©ach ar shonraĂ­ maidir le sĂĄrĂș cĂłipchirt a thuairisciĂș"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136
msgid "View full thread"
msgstr "Féach ar an snåithe iomlån"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:47
msgid "View information about these labels"
msgstr "Féach ar eolas faoi na lipéid seo"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175
msgid "View profile"
msgstr "Féach ar an bpróifíl"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127
msgid "View the avatar"
msgstr "Féach ar an abhatår"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
msgstr "Féach ar an tseirbhís lipéadaithe atå curtha ar fåil ag @{0}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587
msgid "View users who like this feed"
msgstr "FĂ©ach ar ĂșsĂĄideoirĂ­ ar thaitin an fotha seo leo"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:274
msgid "View your blocked accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86
msgid "View your feeds and explore more"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:244
msgid "View your moderation lists"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:259
msgid "View your muted accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Visit Site"
msgstr "Tabhair cuairt ar an suĂ­omh"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
msgid "Warn"
msgstr "Rabhadh"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
msgid "Warn content"
msgstr "Tabhair folĂĄireamh faoi ĂĄbhar"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
msgid "Warn content and filter from feeds"
msgstr "Tabhair folĂĄireamh faoi ĂĄbhar agus scag as fothaĂ­"
#: src/screens/Hashtag.tsx:217
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
msgstr "NĂ­or aimsigh muid toradh ar bith don haischlib sin."
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
msgid "We couldn't load this conversation"
msgstr "Theip orainn an comhrĂĄ seo a lĂłdĂĄil"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Measaimid go mbeidh do chuntas réidh i gceann {estimatedTime}"
#: src/components/intents/VerifyEmailIntentDialog.tsx:98
msgid "We have sent another verification email to <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:238
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "TĂĄ sĂșil againn go mbeidh an-chraic agat anseo. NĂĄ dĂ©an dearmad go bhfuil Bluesky:"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "NĂ­l aon ĂĄbhar nua le taispeĂĄint Ăł na cuntais a leanann tĂș. Seo duit an t-ĂĄbhar is dĂ©anaĂ­ Ăł <0/>."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
#~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
#~ msgstr "Molaimid focail choitianta a bhíonn i go leor póstålacha a sheachaint, toisc gur féidir nach dtaispeånfaí aon phoståil då bharr."
#: src/screens/Onboarding/StepAlgoFeeds/index.tsx:125
#~ msgid "We recommend our \"Discover\" feed:"
#~ msgstr "Molaimid an fotha “Discover”."
#: src/state/queries/video/video.ts:170
msgid "We were unable to determine if you are allowed to upload videos. Please try again."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
msgstr "Theip orainn do rogha maidir le dĂĄta breithe a lĂłdĂĄil. Bain triail as arĂ­s."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:419
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
msgstr "Theip orainn na lipĂ©adĂłirĂ­ a roghnaigh tĂș a lĂłdĂĄil faoi lĂĄthair."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:143
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "NĂ­orbh fhĂ©idir linn ceangal a bhunĂș. Bain triail eile as do chuntas a shocrĂș. MĂĄ mhaireann an fhadhb, nĂ­ gĂĄ duit an prĂłiseas seo a chur i gcrĂ­ch."
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Déarfaidh muid leat nuair a bheidh do chuntas réidh."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:148
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Bainfimid ĂșsĂĄid as seo chun an suĂ­omh a chur in oiriĂșint duit."
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
msgid "We're having network issues, try again"
msgstr "TĂĄ fadhbanna lĂ­onra againn, bain triail as arĂ­s"
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "TĂĄ muid an-sĂĄsta go bhfuil tĂș linn!"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:102
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Ár leithscéal, ach ní féidir linn an liosta seo a thaispeåint. Må mhaireann an fhadhb, déan teagmhåil leis an duine a chruthaigh an liosta, @{handleOrDid}."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
msgstr "TĂĄ brĂłn orainn, ach theip orainn na focail a chuir tĂș i bhfolach a lĂłdĂĄil an uair seo. Bain triail as arĂ­s."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Ár leithscĂ©al, ach nĂ­orbh fhĂ©idir linn do chuardach a chur i gcrĂ­ch. Bain triail eile as i gceann cĂșpla nĂłimĂ©ad."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:417
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
msgstr ""
#: src/components/Lists.tsx:220
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Ár leithscĂ©al, ach nĂ­ fĂ©idir linn an leathanach atĂĄ tĂș ag lorg a aimsiĂș."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:330
#~ msgid "We're sorry! You can only subscribe to ten labelers, and you've reached your limit of ten."
#~ msgstr "TĂĄ brĂłn orainn! NĂ­ fĂ©idir sĂ­ntiĂșis a ghlacadh ach le deich lipĂ©adĂłir, tĂĄ an teorainn sin sroichte agat."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "Welcome back!"
msgstr "FĂĄilte ar ais!"
#: src/view/com/auth/onboarding/WelcomeMobile.tsx:48
#~ msgid "Welcome to <0>Bluesky</0>"
#~ msgstr "FĂĄilte go <0>Bluesky</0>"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
msgid "Welcome, friend!"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:140
msgid "What are your interests?"
msgstr "Cad iad na rudaĂ­ a bhfuil suim agat iontu?"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
msgid "What do you want to call your starter pack?"
msgstr ""
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:512
msgid "What's up?"
msgstr "Aon scéal?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Cad iad na teangacha sa phostĂĄil seo?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Cad iad na teangacha ba mhaith leat a fheiceĂĄil i do chuid fothaĂ­ algartamacha?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:179
msgid "Who can interact with this post?"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
msgid "Who can message you?"
msgstr "Cé ar féidir leo teachtaireacht a sheoladh chugat?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Who can reply"
msgstr "CĂ© atĂĄ in ann freagra a thabhairt"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:212
#~ msgid "Who can reply dialog"
#~ msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:216
#~ msgid "Who can reply?"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
msgid "Whoops!"
msgstr "Úps!"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
msgid "Why should this content be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an t-ĂĄbhar seo?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
msgid "Why should this feed be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an bhfotha seo?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
msgid "Why should this list be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an liosta seo?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
msgid "Why should this message be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbreithniĂș a dhĂ©anamh ar an teachtaireacht seo?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an bpostĂĄil seo?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
msgid "Why should this user be reviewed?"
msgstr "CĂ©n fĂĄth gur cheart athbhreithniĂș a dhĂ©anamh ar an ĂșsĂĄideoir seo?"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
msgid "Wide"
msgstr "Leathan"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:198
msgid "Write a message"
msgstr "ScrĂ­obh teachtaireacht"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:708
msgid "Write post"
msgstr "ScrĂ­obh postĂĄil"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:511
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42
msgid "Write your reply"
msgstr "ScrĂ­obh freagra"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/state.ts:101
msgid "Writers"
msgstr "ScrĂ­bhneoirĂ­"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "Yes"
msgstr "TĂĄ"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
msgid "Yes, deactivate"
msgstr "TĂĄ, dĂ­ghnĂ­omhaigh"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
msgid "Yes, delete this starter pack"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692
msgid "Yes, detach"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702
msgid "Yes, hide"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
msgid "Yes, reactivate my account"
msgstr "TĂĄ, athghnĂ­omhaigh mo chuntas"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:183
msgid "Yesterday, {time}"
msgstr "Inné, {time}"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140
msgid "you"
msgstr ""
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
msgid "You"
msgstr ""
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
msgid "You are in line."
msgstr "TĂĄ tĂș sa scuaine."
#: src/state/queries/video/video.ts:161
msgid "You are not allowed to upload videos."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:95
msgid "You are not following anyone."
msgstr "NĂ­l Ă©inne ĂĄ leanĂșint agat."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Is fĂ©idir leat sainfhothaĂ­ nua a aimsiĂș le leanĂșint."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
msgstr "Is fĂ©idir leat do chuntas a dhĂ­ghnĂ­omhĂș go sealadach, agus Ă© a athghnĂ­omhĂș uair ar bith."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:143
#~ msgid "You can change these settings later."
#~ msgstr "Is fĂ©idir leat na socruithe seo a athrĂș nĂ­os dĂ©anaĂ­."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
msgid "You can change this at any time."
msgstr "Is fĂ©idir leat Ă© seo a athrĂș uair ar bith."
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
msgstr "Is fĂ©idir leat leanacht le comhrĂĄite beag beann ar cĂ©n socrĂș a roghnaĂ­onn tĂș."
#: src/screens/Login/index.tsx:158
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Is féidir leat logåil isteach le do phasfhocal nua anois."
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
msgstr "Is fĂ©idir leat do chuntas a athghnĂ­omhĂș chun leanacht ort ag logĂĄil isteach. Beidh ĂșsĂĄideoirĂ­ eile in ann do phrĂłifĂ­l agus do chuid postĂĄlacha a fheiceĂĄil."
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:95
msgid "You do not have any followers."
msgstr "NĂ­l aon leantĂłir agat."
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
msgstr ""
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "NĂ­l aon chĂłid chuiridh agat fĂłs! Cuirfidh muid cĂșpla cĂłd chugat tar Ă©is duit beagĂĄn ama a chaitheamh anseo."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "NĂ­l aon fhothaĂ­ greamaithe agat."
#: src/view/screens/Feeds.tsx:477
#~ msgid "You don't have any saved feeds!"
#~ msgstr "NĂ­l aon fhothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte agat!"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "NĂ­l aon fhothaĂ­ sĂĄbhĂĄilte agat."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "BhlocĂĄil tĂș an t-Ășdar nĂł tĂĄ tĂș blocĂĄilte ag an Ășdar."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
msgid "You have blocked this user"
msgstr "BhlocĂĄil tĂș an t-ĂșsĂĄideoir seo"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "BhlocĂĄil tĂș an cuntas seo. NĂ­ fĂ©idir leat a gcuid ĂĄbhar a fheiceĂĄil."
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr "TĂĄ tĂș tar Ă©is cĂłd mĂ­chruinn a chur isteach. Ba cheart an cruth seo a bheith air: XXXXX-XXXXX."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
msgid "You have hidden this post"
msgstr "Chuir tĂș an phostĂĄil seo i bhfolach"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110
msgid "You have hidden this post."
msgstr "Chuir tĂș an phostĂĄil seo i bhfolach."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
msgid "You have muted this account."
msgstr "Chuir tĂș an cuntas seo i bhfolach."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
msgid "You have muted this user"
msgstr "Chuir tĂș an t-ĂșsĂĄideoir seo i bhfolach"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
msgstr "NĂ­l comhrĂĄ ar bith agat fĂłs. Tosaigh ceann!"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138
msgid "You have no feeds."
msgstr "NĂ­l aon fhothaĂ­ agat."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
msgid "You have no lists."
msgstr "NĂ­l aon liostaĂ­ agat."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
#, fuzzy
#~ msgid "You have no messages yet. Start a conversation with someone!"
#~ msgstr "NĂ­l comhrĂĄ ar bith agat fĂłs. Tosaigh ceann!"
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "NĂ­or bhlocĂĄil tĂș aon chuntas fĂłs. Le cuntas a bhlocĂĄil, tĂ©igh go dtĂ­ a bprĂłifĂ­l agus roghnaigh “BlocĂĄil an cuntas seo” ar an gclĂĄr ansin."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:90
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "NĂ­or chruthaigh tĂș aon phasfhocal aipe fĂłs. Is fĂ©idir leat ceann a chruthĂș ach brĂș ar an gcnaipe thĂ­os."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "NĂ­or chuir tĂș aon chuntas i bhfolach fĂłs. Le cuntas a chur i bhfolach, tĂ©igh go dtĂ­ a bprĂłifĂ­l agus roghnaigh “Cuir an cuntas seo i bhfolach” ar an gclĂĄr ansin."
#: src/components/Lists.tsx:52
msgid "You have reached the end"
msgstr "TĂĄ deireadh sroichte agat"
#: src/state/queries/video/video-upload.shared.ts:67
msgid "You have temporarily reached the limit for video uploads. Please try again later."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
msgstr "NĂ­or chuir tĂș aon fhocal nĂĄ clib i bhfolach fĂłs"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
msgid "You hid this reply."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:78
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Is fĂ©idir leat achomharc a dhĂ©anamh maidir le lipĂ©id nĂĄr chuir tĂș fĂ©in mĂĄ shĂ­leann tĂș iad a bheith in earrĂĄid."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:83
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Is fĂ©idir leat achomharc a dhĂ©anamh maidir leis na lipĂ©ad seo mĂĄ shĂ­leann tĂș gur cuireadh in earrĂĄid iad."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
msgid "You may only add up to 3 feeds"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95
#~ msgid "You may only add up to 50 feeds"
#~ msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78
#~ msgid "You may only add up to 50 profiles"
#~ msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
msgstr "Caithfidh tĂș a bheith 13 bliana d’aois nĂł nĂ­os sine le clĂĄrĂș."
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/AdultContentEnabledPref.tsx:110
#~ msgid "You must be 18 years or older to enable adult content"
#~ msgstr "Caithfidh tĂș a bheith 18 mbliana d’aois nĂł nĂ­os sine le hĂĄbhar do dhaoine fĂĄsta a fhĂĄil."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
msgstr ""
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209
msgid "You must select at least one labeler for a report"
msgstr "Caithfidh tĂș ar a laghad lipĂ©adĂłir amhĂĄin a roghnĂș do thuairisc"
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You previously deactivated @{0}."
msgstr "Rinne tĂș dĂ­ghnĂ­omhĂș ar @{0} cheana."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "NĂ­ bhfaighidh tĂș fĂłgraĂ­ don snĂĄithe seo a thuilleadh."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Gheobhaidh tĂș fĂłgraĂ­ don snĂĄithe seo anois."
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Gheobhaidh tĂș teachtaireacht rĂ­omhphoist le “cĂłd athshocraithe” ann. Cuir an cĂłd sin isteach anseo, ansin cuir do phasfhocal nua isteach."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
msgid "You: {0}"
msgstr "Tusa {0}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
msgstr "Tusa: {defaultEmbeddedContentMessage}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
msgid "You: {short}"
msgstr "Tusa: {short}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:113
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:118
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:241
msgid "You'll follow these people and {0} others"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239
msgid "You'll follow these people right away"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:279
msgid "You'll stay updated with these feeds"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepModeration/index.tsx:60
#~ msgid "You're in control"
#~ msgstr "TĂĄ sĂ© faoi do stiĂșir"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
msgid "You're in line"
msgstr "TĂĄ tĂș sa scuaine"
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
msgstr "TĂĄ tĂș logĂĄilte isteach le pasfhocal aipe. LogĂĄil isteach le do phrĂ­omh-phasfhocal chun dul ar aghaidh le dĂ­ghnĂ­omhĂș do chuntais."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:235
msgid "You're ready to go!"
msgstr "TĂĄ tĂș rĂ©idh!"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
msgstr "Roghnaigh tĂș focal nĂł clib atĂĄ sa phostĂĄil seo a chur i bhfolach."
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "ThĂĄinig tĂș go deireadh d’fhotha! Aimsigh cuntais eile le leanĂșint."
#: src/state/queries/video/video.ts:175
msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many bytes)"
msgstr ""
#: src/state/queries/video/video.ts:180
msgid "You've reached your daily limit for video uploads (too many videos)"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/index.tsx:146
msgid "Your account"
msgstr "Do chuntas"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Scriosadh do chuntas"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr "Is fĂ©idir cartlann do chuntais, a bhfuil na taifid phoiblĂ­ uile inti, a Ă­oslĂłdĂĄil mar chomhad “CAR”. NĂ­ bheidh aon mheĂĄin leabaithe (Ă­omhĂĄnna, mar shampla) nĂĄ do shonraĂ­ prĂ­obhĂĄideacha inti. NĂ­ mĂłr iad a fhĂĄil ar dhĂłigh eile."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180
msgid "Your birth date"
msgstr "Do bhreithlĂĄ"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:167
msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
msgid "Your chats have been disabled"
msgstr "Cuireadh do chuid comhrĂĄite ar ceal"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "SĂĄbhĂĄlfar do rogha, ach is fĂ©idir Ă© athrĂș nĂ­os dĂ©anaĂ­ sna socruithe."
#: src/screens/Onboarding/StepFollowingFeed.tsx:62
#~ msgid "Your default feed is \"Following\""
#~ msgstr "Is Ă© “Following” d’fhotha rĂ©amhshocraithe"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: src/screens/Signup/state.ts:203
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Is cosĂșil go bhfuil do rĂ­omhphost neamhbhailĂ­."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "UasdĂĄtaĂ­odh do sheoladh rĂ­omhphoist ach nĂ­or dearbhaĂ­odh Ă©. An chĂ©ad chĂ©im eile anois nĂĄ do sheoladh nua a dhearbhĂș, le do thoil."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Níor dearbhaíodh do sheoladh ríomhphoist fós. Is tåbhachtach an chéim shåbhåilteachta é sin agus molaimid é."
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
msgid "Your first like!"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "TĂĄ an fotha de na daoine a leanann tĂș folamh! Lean tuilleadh ĂșsĂĄideoirĂ­ le feiceĂĄil cĂ©ard atĂĄ ar siĂșl."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:125
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Do leasainm iomlĂĄn anseo:"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Do leasainm iomlĂĄn anseo: <0>@{0}</0>"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
msgid "Your muted words"
msgstr "Na focail a chuir tĂș i bhfolach"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "AthraĂ­odh do phasfhocal!"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:463
msgid "Your post has been published"
msgstr "FoilsĂ­odh do phostĂĄil"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "TĂĄ do chuid postĂĄlacha, moltaĂ­, agus blocĂĄlacha poiblĂ­. Is prĂ­obhĂĄideach iad na cuntais a chuireann tĂș i bhfolach."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:114
msgid "Your profile"
msgstr "Do phrĂłifĂ­l"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
msgstr "NĂ­ bheidh do phrĂłifĂ­l, postĂĄlacha, fothaĂ­ nĂĄ liostaĂ­ infheicthe ag ĂșsĂĄideoirĂ­ eile Bluesky. Is fĂ©idir leat do chuntas a athghnĂ­omhĂș uair ar bith trĂ­ logĂĄil isteach."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:462
msgid "Your reply has been published"
msgstr "FoilsĂ­odh do fhreagra"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
msgstr "Seolfar do thuairisc go dtĂ­ SeirbhĂ­s ModhnĂłireachta Bluesky"
#: src/screens/Signup/index.tsx:148
msgid "Your user handle"
msgstr "Do leasainm"