bsky-app/src/locale/locales/fr/messages.po
Paul Frazee def9dda29c
Release 1.90 prep (#4988)
* Stop creating a mod-authority in e2e due to upstream conflict

* Dont require 3 interests when none come back

* Fix e2e login

* intl extract
2024-08-23 14:43:21 -07:00

7748 lines
258 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 21:42+0530\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 00:10+0100\n"
"Last-Translator: surfdude29\n"
"Language-Team: Stanislas Signoud (@signez.fr), surfdude29\n"
"Plural-Forms: \n"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:120
msgid "(contains embedded content)"
msgstr "(contient du contenu intégré)"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:150
msgid "(no email)"
msgstr "(pas de-mail)"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:236
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:327
msgid "{0, plural, one {{formattedCount} other} other {{formattedCount} others}}"
msgstr "{0, plural, one {{formattedCount} autre} other {{formattedCount} autres}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:55
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this account} other {# labels have been placed on this account}}"
msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée sur ce compte} other {# étiquettes ont été placées sur ce compte}}"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:61
msgid "{0, plural, one {# label has been placed on this content} other {# labels have been placed on this content}}"
msgstr "{0, plural, one {# étiquette a été placée sur ce contenu} other {# étiquettes ont été placées sur ce contenu}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:68
msgid "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {# repost} other {# reposts}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:398
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:23
msgid "{0, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "{0, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:402
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:27
msgid "{0, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "{0, plural, one {abonnement} other {abonnements}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:276
msgid "{0, plural, one {Like (# like)} other {Like (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {Liker (# like)} other {Liker (# likes)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:433
msgid "{0, plural, one {like} other {likes}}"
msgstr "{0, plural, one {like} other {likes}}"
#: src/components/FeedCard.tsx:210
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:300
msgid "{0, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{0, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}"
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:59
msgid "{0, plural, one {post} other {posts}}"
msgstr "{0, plural, one {post} other {posts}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:413
msgid "{0, plural, one {quote} other {quotes}}"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:233
msgid "{0, plural, one {Reply (# reply)} other {Reply (# replies)}}"
msgstr "{0, plural, one {Répondre (# réponse)} other {Répondre (# réponses)}}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:393
msgid "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
msgstr "{0, plural, one {repost} other {reposts}}"
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:272
msgid "{0, plural, one {Unlike (# like)} other {Unlike (# likes)}}"
msgstr "{0, plural, one {Déliker (# like)} other {Déliker (# likes)}}"
#. Pattern: {wordValue} in tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:475
msgid "{0} <0>in <1>tags</1></0>"
msgstr ""
#. Pattern: {wordValue} in text, tags
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:465
msgid "{0} <0>in <1>text & tags</1></0>"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:228
msgid "{0} joined this week"
msgstr "{0} personnes se sont inscrites cette semaine"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:467
msgid "{0} people have used this starter pack!"
msgstr "{0} personnes ont utilisé ce kit de démarrage !"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:419
msgid "{0}'s avatar"
msgstr "Avatar de {0}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:68
msgid "{0}'s favorite feeds and people - join me!"
msgstr "Les fils dactu et les personnes préférées de {0} faites comme moi !"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:47
msgid "{0}'s starter pack"
msgstr "Kit de démarrage de {0}"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:71
msgid "{count, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{count, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:69
msgid "{diff, plural, one {day} other {days}}"
msgstr "{diff, plural, one {jour} other {jours}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:64
msgid "{diff, plural, one {hour} other {hours}}"
msgstr "{diff, plural, one {heure} other {heures}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:59
msgid "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "{diff, plural, one {minute} other {minutes}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:75
msgid "{diff, plural, one {month} other {months}}"
msgstr "{diff, plural, one {mois} other {mois}}"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:54
msgid "{diffSeconds, plural, one {second} other {seconds}}"
msgstr "{diffSeconds, plural, one {seconde} other {secondes}}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:174
msgid "{displayName}'s Starter Pack"
msgstr "Kit de démarrage de {displayName}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:207
msgid "{estimatedTimeHrs, plural, one {hour} other {hours}}"
msgstr "{estimatedTimeHrs, plural, one {heure} other {heures}}"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:213
msgid "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
msgstr "{estimatedTimeMins, plural, one {minute} other {minutes}}"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:505
#: src/screens/Profile/Header/Metrics.tsx:50
msgid "{following} following"
msgstr "{following} abonnements"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:405
msgid "{handle} can't be messaged"
msgstr "{handle} ne peut être contacté par message"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:286
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:299
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:590
msgid "{likeCount, plural, one {Liked by # user} other {Liked by # users}}"
msgstr "{likeCount, plural, one {Liké par # compte} other {Liké par # comptes}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:466
msgid "{numUnreadNotifications} unread"
msgstr "{numUnreadNotifications} non lus"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:116
msgid "{profileName} joined Bluesky {0} ago"
msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky il y a {0}"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:111
msgid "{profileName} joined Bluesky using a starter pack {0} ago"
msgstr "{profileName} a rejoint Bluesky en utilisant un kit de démarrage il y a {0}"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:67
#~ msgid "{value, plural, =0 {Show all replies} one {Show replies with at least # like} other {Show replies with at least # likes}}"
#~ msgstr "{value, plural, =0 {Voir toutes les réponses} one {Voir les réponses avec au moins # like} other {Voir les réponses avec au moins # likes}}"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:296
#~ msgid "<0/> members"
#~ msgstr "<0/> membres"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:466
msgctxt "profiles"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1} </1>et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} font partie de votre kit de démarrage"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:519
msgctxt "feeds"
msgid "<0>{0}, </0><1>{1}, </1>and {2, plural, one {# other} other {# others}} are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}, </0><1>{1} </1>et {2, plural, one {# autre} other {# autres}} sont inclus dans votre kit de démarrage"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:109
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {follower} other {followers}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {abonné·e} other {abonné·e·s}}"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:124
msgid "<0>{0}</0> {1, plural, one {following} other {following}}"
msgstr "<0>{0}</0> {1, plural, one {abonnement} other {abonnements}}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:507
msgid "<0>{0}</0> and<1> </1><2>{1} </2>are included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}</0> et<1> </1><2>{1} </2>faites partie de votre pack de démarrage"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:500
msgid "<0>{0}</0> is included in your starter pack"
msgstr "<0>{0}</0> fait partie de votre kit de démarrage"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:274
msgid "<0>{0}</0> members"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:135
msgid "<0>Not Applicable.</0> This warning is only available for posts with media attached."
msgstr "<0>Pas applicable.</0> Cet avertissement est seulement disponible pour les posts qui ont des médias qui leur sont attachés."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:457
msgid "<0>You</0> and<1> </1><2>{0} </2>are included in your starter pack"
msgstr "<0>Vous</0> et<1> </1><2>{0} </2>faites partie de votre pack de démarrage"
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:50
msgid "⚠Invalid Handle"
msgstr "⚠Pseudo invalide"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:193
msgid "24 hours"
msgstr ""
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:266
msgid "2FA Confirmation"
msgstr "Confirmation 2FA"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:232
msgid "30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:217
msgid "7 days"
msgstr ""
#: src/tours/Tooltip.tsx:70
msgid "A help tooltip"
msgstr "Une infobulle daide"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:92
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:684
msgid "Access navigation links and settings"
msgstr "Accède aux liens de navigation et aux paramètres"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:56
msgid "Access profile and other navigation links"
msgstr "Accède au profil et aux autres liens de navigation"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:300
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:454
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Paramètres daccessibilité"
#: src/Navigation.tsx:318
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:73
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Paramètres daccessibilité"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:190
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:315
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:718
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:144
msgid "Account blocked"
msgstr "Compte bloqué"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:158
msgid "Account followed"
msgstr "Compte suivi"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:118
msgid "Account muted"
msgstr "Compte masqué"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:102
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:96
msgid "Account Muted"
msgstr "Compte masqué"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:88
msgid "Account Muted by List"
msgstr "Compte masqué par liste"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:43
msgid "Account options"
msgstr "Options de compte"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:59
msgid "Account removed from quick access"
msgstr "Compte supprimé de laccès rapide"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:139
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:133
msgid "Account unblocked"
msgstr "Compte débloqué"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:171
msgid "Account unfollowed"
msgstr "Compte désabonné"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:107
msgid "Account unmuted"
msgstr "Compte démasqué"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:328
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:937
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:568
msgid "Add {0} more to continue"
msgstr "Ajouter {0} autres pour continuer"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:59
msgid "Add {displayName} to starter pack"
msgstr "Ajouter {displayName} au kit de démarrage"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:57
msgid "Add a content warning"
msgstr "Ajouter un avertissement sur le contenu"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:927
msgid "Add a user to this list"
msgstr "Ajouter un compte à cette liste"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:56
#: src/screens/Deactivated.tsx:199
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:401
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:410
msgid "Add account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:69
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:135
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:175
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:120
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:187
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:118
msgid "Add alt text"
msgstr "Ajouter un texte alt"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:106
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:148
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:161
msgid "Add App Password"
msgstr "Ajouter un mot de passe dapplication"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:321
msgid "Add mute word for configured settings"
msgstr "Ajouter un mot masqué pour les paramètres configurés"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
msgid "Add muted words and tags"
msgstr "Ajouter des mots et des mots-clés masqués"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:99
msgid "Add recommended feeds"
msgstr "Ajouter les fils dactu recommandés"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:488
msgid "Add some feeds to your starter pack!"
msgstr "Ajoutez des fils dactu à votre kit de démarrage !"
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:41
msgid "Add the default feed of only people you follow"
msgstr "Ajouter le fil dactu par défaut avec seulement les comptes que vous suivez"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:410
msgid "Add the following DNS record to your domain:"
msgstr "Ajoutez lenregistrement DNS suivant à votre domaine :"
#: src/components/FeedCard.tsx:293
msgid "Add this feed to your feeds"
msgstr "Ajouter ce fil à vos fils dactu"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:267
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:270
msgid "Add to Lists"
msgstr "Ajouter aux listes"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:266
msgid "Add to my feeds"
msgstr "Ajouter à mes fils dactu"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:192
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:156
msgid "Added to list"
msgstr "Ajouté à la liste"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:125
msgid "Added to my feeds"
msgstr "Ajouté à mes fils dactu"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:171
#~ msgid "Adjust the number of likes a reply must have to be shown in your feed."
#~ msgstr "Définissez le nombre de likes quune réponse doit avoir pour être affichée dans votre fil dactu."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:34
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:144
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:76
msgid "Adult Content"
msgstr "Contenu pour adultes"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:365
msgid "Adult content can only be enabled via the Web at <0>bsky.app</0>."
msgstr "Le contenu pour adultes ne peut être activé que via le Web sur <0>bsky.app</0>."
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:242
msgid "Adult content is disabled."
msgstr "Le contenu pour adultes est désactivé."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:409
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:652
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:171
msgid "Algorithm training complete!"
msgstr "Entraînement de lalgorithme terminé !"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:370
msgid "All accounts have been followed!"
msgstr "Tous les comptes ont été suivis !"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:733
msgid "All the feeds you've saved, right in one place."
msgstr "Tous les fils dactu que vous avez enregistrés, au même endroit."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:188
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:195
msgid "Allow access to your direct messages"
msgstr "Autoriser laccès à vos messages privés"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:62
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:65
msgid "Allow new messages from"
msgstr "Autoriser les nouveaux messages de"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:359
msgid "Allow replies from:"
msgstr ""
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:271
msgid "Allows access to direct messages"
msgstr ""
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:178
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:171
msgid "Already have a code?"
msgstr "Avez-vous déjà un code ?"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:49
msgid "Already signed in as @{0}"
msgstr "Déjà connecté·e en tant que @{0}"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:93
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:144
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:183
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:144
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:316
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:87
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alt"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:189
msgid "Alt Text"
msgstr "Texte alt"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:224
msgid "Alt text describes images for blind and low-vision users, and helps give context to everyone."
msgstr "Le texte alt décrit les images pour les personnes aveugles et malvoyantes, et aide à donner un contexte à tout le monde."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:96
msgid "An email has been sent to {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Un e-mail a été envoyé à {0}. Il comprend un code de confirmation que vous pouvez saisir ici."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:114
msgid "An email has been sent to your previous address, {0}. It includes a confirmation code which you can enter below."
msgstr "Un e-mail a été envoyé à votre ancienne adresse, {0}. Il comprend un code de confirmation que vous pouvez saisir ici."
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:254
msgid "An error has occurred"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:252
#~ msgid "An error occured"
#~ msgstr "Une erreur sest produite"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:314
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:315
msgid "An error occurred while generating your starter pack. Want to try again?"
msgstr "Une erreur sest produite lors de la génération de votre kit de démarrage. Vous voulez réessayer ?"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:69
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:150
msgid "An error occurred while loading the video. Please try again later."
msgstr ""
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:71
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:79
msgid "An error occurred while saving the QR code!"
msgstr "Une erreur sest produite lors de lenregistrement du code QR !"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:336
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:358
msgid "An error occurred while trying to follow all"
msgstr "Une erreur sest produite en essayant de suivre tous les comptes"
#: src/state/queries/video/video.ts:112
msgid "An error occurred while uploading the video."
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:28
msgid "An issue not included in these options"
msgstr "Un problème qui ne fait pas partie de ces options"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:36
msgid "An issue occurred starting the chat"
msgstr "Un problème est survenu au démarrage de la discussion"
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:49
msgid "An issue occurred while trying to open the chat"
msgstr "Un problème est survenu lors de louverture de la discussion"
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:35
#: src/components/hooks/useFollowMethods.ts:50
#: src/components/ProfileCard.tsx:319
#: src/components/ProfileCard.tsx:339
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:36
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:46
msgid "An issue occurred, please try again."
msgstr "Un problème est survenu, veuillez réessayer."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:219
msgid "an unknown error occurred"
msgstr "une erreur inconnue sest produite"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:151
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:147
msgid "an unknown labeler"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:295
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:235
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:324
msgid "and"
msgstr "et"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:29
#: src/screens/Onboarding/state.ts:79
msgid "Animals"
msgstr "Animaux"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:155
msgid "Animated GIF"
msgstr "GIF animé"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:33
msgid "Anti-Social Behavior"
msgstr "Comportement antisocial"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:54
msgid "Anybody can interact"
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:96
msgid "App Language"
msgstr "Langue de lapplication"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:228
msgid "App password deleted"
msgstr "Mot de passe dapplication supprimé"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:138
msgid "App Password names can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores."
msgstr "Les noms de mots de passe dapplication ne peuvent contenir que des lettres, des chiffres, des espaces, des tirets et des tirets bas."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:103
msgid "App Password names must be at least 4 characters long."
msgstr "Les noms de mots de passe dapplication doivent comporter au moins 4 caractères."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:663
msgid "App password settings"
msgstr "Paramètres de mot de passe dapplication"
#: src/Navigation.tsx:286
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:192
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:672
msgid "App Passwords"
msgstr "Mots de passe dapplication"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:154
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:157
msgid "Appeal"
msgstr "Faire appel"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:247
msgid "Appeal \"{0}\" label"
msgstr "Faire appel de létiquette « {0} »"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:238
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:91
msgid "Appeal submitted"
msgstr "Appel soumis"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:51
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:53
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:99
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:101
msgid "Appeal this decision"
msgstr "Faire appel de cette décision"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:69
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:484
msgid "Appearance"
msgstr "Affichage"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:475
msgid "Appearance settings"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:326
msgid "Appearance Settings"
msgstr ""
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:47
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:93
msgid "Apply default recommended feeds"
msgstr "Utiliser les fils dactu recommandés par défaut"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:282
msgid "Are you sure you want to delete the app password \"{name}\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le mot de passe de lapplication « {name} » ?"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:149
msgid "Are you sure you want to delete this message? The message will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ? Ce message sera supprimé pour vous, mais pas pour lautre personne."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:621
msgid "Are you sure you want to delete this starter pack?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce kit de démarrage ?"
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:48
msgid "Are you sure you want to leave this conversation? Your messages will be deleted for you, but not for the other participant."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir partir de cette conversation ? Vos messages seront supprimés pour vous, mais pas pour lautre personne."
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to remove {0} from your feeds?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer {0} de vos fils dactu ?"
#: src/components/FeedCard.tsx:310
msgid "Are you sure you want to remove this from your feeds?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cela de vos fils dactu ?"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:772
msgid "Are you sure you'd like to discard this draft?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rejeter ce brouillon ?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:433
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vous confirmez ?"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:60
msgid "Are you writing in <0>{0}</0>?"
msgstr "Écrivez-vous en <0>{0}</0> ?"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:23
#: src/screens/Onboarding/state.ts:80
msgid "Art"
msgstr "Art"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:124
msgid "Artistic or non-erotic nudity."
msgstr "Nudité artistique ou non érotique."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:171
msgid "At least 3 characters"
msgstr "Au moins 3 caractères"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:75
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:293
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:294
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:98
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:103
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:129
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:135
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:298
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:304
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:160
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:166
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:133
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:134
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:102
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:40
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:298
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:441
msgid "Basics"
msgstr "Principes de base"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:107
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:347
msgid "Birthday:"
msgstr "Date de naissance :"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Block account"
msgstr "Bloquer le compte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:304
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:311
msgid "Block Account"
msgstr "Bloquer ce compte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:348
msgid "Block Account?"
msgstr "Bloquer ce compte ?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:640
msgid "Block accounts"
msgstr "Bloquer ces comptes"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:744
msgid "Block list"
msgstr "Liste de blocage"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:739
msgid "Block these accounts?"
msgstr "Bloquer ces comptes ?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:76
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:279
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Comptes bloqués"
#: src/Navigation.tsx:150
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:109
msgid "Blocked Accounts"
msgstr "Comptes bloqués"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:360
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:117
msgid "Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you. You will not see their content and they will be prevented from seeing yours."
msgstr "Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous. Vous ne verrez pas leur contenu et ils ne pourront pas voir le vôtre."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:412
msgid "Blocked post."
msgstr "Post bloqué."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:173
msgid "Blocking does not prevent this labeler from placing labels on your account."
msgstr "Le blocage nempêche pas cet étiqueteur de placer des étiquettes sur votre compte."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:741
msgid "Blocking is public. Blocked accounts cannot reply in your threads, mention you, or otherwise interact with you."
msgstr "Le blocage est public. Les comptes bloqués ne peuvent pas répondre à vos discussions, vous mentionner ou interagir avec vous."
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:357
msgid "Blocking will not prevent labels from being applied on your account, but it will stop this account from replying in your threads or interacting with you."
msgstr "Le blocage nempêchera pas les étiquettes dêtre appliquées à votre compte, mais il empêchera ce compte de répondre à vos discussions ou dinteragir avec vous."
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:159
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:89
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:91
msgid "Bluesky"
msgstr "Bluesky"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:154
msgid "Bluesky is an open network where you can choose your hosting provider. Custom hosting is now available in beta for developers."
msgstr "Bluesky est un réseau ouvert où vous pouvez choisir votre hébergeur. Lauto-hébergement est désormais disponible en version bêta pour les développeurs."
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:55
msgid "Bluesky is better with friends!"
msgstr "Bluesky est meilleur entre ami·e·s !"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:282
msgid "Bluesky will choose a set of recommended accounts from people in your network."
msgstr "Bluesky choisira un ensemble de comptes recommandés parmi les personnes de votre réseau."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:567
msgid "Bluesky will not show your profile and posts to logged-out users. Other apps may not honor this request. This does not make your account private."
msgstr "Bluesky naffichera pas votre profil et vos posts à des personnes non connectées. Il est possible que dautres applications nhonorent pas cette demande. Cela ne privatise pas votre compte."
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:53
msgid "Blur images"
msgstr "Flouter les images"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:51
msgid "Blur images and filter from feeds"
msgstr "Flouter les images et les filtrer des fils dactu"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:30
#: src/screens/Onboarding/state.ts:81
msgid "Books"
msgstr "Livres"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:300
msgid "Browse more accounts on the Explore page"
msgstr "Parcourir dautres comptes sur la page « Explore »"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:433
msgid "Browse more feeds on the Explore page"
msgstr "Parcourir dautres fils dactu sur la page « Explore »"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:282
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:285
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:415
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:418
msgid "Browse more suggestions"
msgstr "Parcourir dautres suggestions"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:308
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:442
msgid "Browse more suggestions on the Explore page"
msgstr "Parcourir dautres suggestions sur la page « Explore »"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:103
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:109
msgid "Browse other feeds"
msgstr "Parcourir dautres fils dactu"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:154
msgid "Business"
msgstr "Affaires"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:160
msgid "by —"
msgstr "par —"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:56
msgid "By {0}"
msgstr "Par {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:164
msgid "by <0/>"
msgstr "par <0/>"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:80
msgid "By creating an account you agree to the {els}."
msgstr "En créant un compte, vous acceptez les {els}."
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:162
msgid "by you"
msgstr "par vous"
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:73
msgid "Camera"
msgstr "Caméra"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:180
msgid "Can only contain letters, numbers, spaces, dashes, and underscores. Must be at least 4 characters long, but no more than 32 characters long."
msgstr "Ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des espaces, des tirets et des tirets bas. La longueur doit être dau moins 4 caractères, mais pas plus de 32."
#: src/components/Menu/index.tsx:235
#: src/components/Prompt.tsx:119
#: src/components/Prompt.tsx:121
#: src/components/TagMenu/index.tsx:282
#: src/screens/Deactivated.tsx:161
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:512
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:527
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:213
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:215
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:148
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:344
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:162
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:324
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:250
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:78
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:80
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:105
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:107
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:255
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:261
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:160
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:704
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:349
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:174
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:296
msgctxt "action"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:170
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:292
msgid "Cancel account deletion"
msgstr "Annuler la suppression de compte"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:144
msgid "Cancel change handle"
msgstr "Annuler le changement de pseudo"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:159
msgid "Cancel image crop"
msgstr "Annuler le recadrage de limage"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:245
msgid "Cancel profile editing"
msgstr "Annuler la modification du profil"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:154
msgid "Cancel quote post"
msgstr "Annuler la citation"
#: src/screens/Deactivated.tsx:155
msgid "Cancel reactivation and log out"
msgstr "Annuler la réactivation et se déconnecter"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:88
msgid "Cancel search"
msgstr "Annuler la recherche"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:106
msgid "Cancels opening the linked website"
msgstr "Annule louverture du site web lié"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:160
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:341
msgctxt "action"
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:684
msgid "Change handle"
msgstr "Modifier le pseudo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:156
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:695
msgid "Change Handle"
msgstr "Modifier le pseudo"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:155
msgid "Change my email"
msgstr "Modifier mon e-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:729
msgid "Change password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:142
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:740
msgid "Change Password"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:73
msgid "Change post language to {0}"
msgstr "Modifier la langue de post en {0}"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:104
msgid "Change Your Email"
msgstr "Modifier votre e-mail"
#: src/Navigation.tsx:338
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:204
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:302
msgid "Chat"
msgstr "Discussions"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:82
msgid "Chat muted"
msgstr "Discussion masquée"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:112
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:81
#: src/Navigation.tsx:343
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:88
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:604
msgid "Chat settings"
msgstr "Paramètres de discussion"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:59
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:613
msgid "Chat Settings"
msgstr "Paramètres de discussion"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:84
msgid "Chat unmuted"
msgstr "Discussion réaffichée"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:78
#: src/screens/SignupQueued.tsx:82
msgid "Check my status"
msgstr "Vérifier mon statut"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:291
msgid "Check your email for a login code and enter it here."
msgstr "Vérifiez votre boîte e-mail pour un code de connexion et saisissez-le ici."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:231
msgid "Check your inbox for an email with the confirmation code to enter below:"
msgstr "Consultez votre boîte de réception, vous avez du recevoir un e-mail contenant un code de confirmation à saisir ci-dessous :"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:191
msgid "Choose 3 or more:"
msgstr "Choisissez 3 ou plus :"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:326
msgid "Choose at least {0} more"
msgstr "Choisissez au moins {0} de plus"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:190
msgid "Choose Feeds"
msgstr "Choisissez des fils dactu"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:290
msgid "Choose for me"
msgstr "Choisir pour moi"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:186
msgid "Choose People"
msgstr "Choisissez des personnes"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:79
msgid "Choose Service"
msgstr "Choisir un service"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:284
msgid "Choose the algorithms that power your custom feeds."
msgstr "Choisissez les algorithmes qui alimentent vos fils dactu personnalisés."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:107
msgid "Choose this color as your avatar"
msgstr "Choisir cette couleur comme avatar"
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:91
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:95
#~ msgid "Choose who can reply"
#~ msgstr "Choisissez qui peut répondre"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:171
msgid "Choose your password"
msgstr "Choisissez votre mot de passe"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:912
#~ msgid "Clear all legacy storage data"
#~ msgstr "Effacer toutes les données de stockage existantes"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:915
#~ msgid "Clear all legacy storage data (restart after this)"
#~ msgstr "Effacer toutes les données de stockage existantes (redémarrer ensuite)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:876
msgid "Clear all storage data"
msgstr "Effacer toutes les données de stockage"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:879
msgid "Clear all storage data (restart after this)"
msgstr "Effacer toutes les données de stockage (redémarrer ensuite)"
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:824
msgid "Clear search query"
msgstr "Effacer la recherche"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:913
#~ msgid "Clears all legacy storage data"
#~ msgstr "Efface toutes les données de stockage existantes"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:877
msgid "Clears all storage data"
msgstr "Efface toutes les données de stockage"
#: src/view/screens/Support.tsx:40
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:208
msgid "Click here for more information on deactivating your account"
msgstr "Cliquez ici pour plus dinformations sur la désactivation de votre compte"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:216
msgid "Click here for more information."
msgstr "Cliquez ici pour plus dinformations."
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:152
msgid "Click here to open tag menu for {tag}"
msgstr "Cliquez ici pour ouvrir le menu de mot-clé pour {tag}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:303
msgid "Click to disable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:304
msgid "Click to enable quote posts of this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:231
msgid "Click to retry failed message"
msgstr "Cliquer pour réessayer lenvoi échoué du message"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:32
msgid "Climate"
msgstr "Climat"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:39
msgid "Clip 🐴 clop 🐴"
msgstr "Cataclop 🐴 cataclop 🐴"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:250
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:270
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:261
#: src/components/NewskieDialog.tsx:146
#: src/components/NewskieDialog.tsx:153
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:125
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:131
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:268
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:271
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:195
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:116
#: src/components/Dialog/index.web.tsx:254
msgid "Close active dialog"
msgstr "Fermer le dialogue actif"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:38
msgid "Close alert"
msgstr "Fermer lalerte"
#: src/view/com/util/BottomSheetCustomBackdrop.tsx:36
msgid "Close bottom drawer"
msgstr "Fermer le tiroir du bas"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:244
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:264
msgid "Close dialog"
msgstr "Fermer le dialogue"
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:161
msgid "Close GIF dialog"
msgstr "Fermer le dialogue des GIFs"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:36
msgid "Close image"
msgstr "Fermer limage"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:129
msgid "Close image viewer"
msgstr "Fermer la visionneuse dimages"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:162
msgid "Close modal"
msgstr "Fermer la modale"
#: src/view/shell/index.web.tsx:61
msgid "Close navigation footer"
msgstr "Fermer le pied de page de navigation"
#: src/components/Menu/index.tsx:229
#: src/components/TagMenu/index.tsx:276
msgid "Close this dialog"
msgstr "Fermer ce dialogue"
#: src/view/shell/index.web.tsx:62
msgid "Closes bottom navigation bar"
msgstr "Ferme la barre de navigation du bas"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:39
msgid "Closes password update alert"
msgstr "Ferme la notification de mise à jour du mot de passe"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:524
msgid "Closes post composer and discards post draft"
msgstr "Ferme la fenêtre de rédaction et supprime le brouillon"
#: src/view/com/lightbox/ImageViewing/components/ImageDefaultHeader.tsx:37
msgid "Closes viewer for header image"
msgstr "Ferme la visionneuse pour limage den-tête"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:269
msgid "Collapse list of users"
msgstr "Fermer la liste des comptes"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:470
msgid "Collapses list of users for a given notification"
msgstr "Réduit la liste des comptes pour une notification donnée"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:38
#: src/screens/Onboarding/state.ts:82
msgid "Comedy"
msgstr "Comédie"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:24
#: src/screens/Onboarding/state.ts:83
msgid "Comics"
msgstr "Bandes dessinées"
#: src/Navigation.tsx:276
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:32
msgid "Community Guidelines"
msgstr "Directives communautaires"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:297
msgid "Complete onboarding and start using your account"
msgstr "Terminez le didacticiel et commencez à utiliser votre compte"
#: src/screens/Signup/index.tsx:150
msgid "Complete the challenge"
msgstr "Compléter le défi"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:662
msgid "Compose posts up to {MAX_GRAPHEME_LENGTH} characters in length"
msgstr "Permet décrire des posts de {MAX_GRAPHEME_LENGTH} caractères maximum"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:29
msgid "Compose reply"
msgstr "Rédiger une réponse"
#: src/view/com/composer/videos/VideoTranscodeProgress.tsx:51
msgid "Compressing..."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:81
msgid "Configure content filtering setting for category: {name}"
msgstr "Configure les paramètres de filtrage de contenu pour la catégorie : {name}"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:244
msgid "Configured in <0>moderation settings</0>."
msgstr "Configuré dans <0>les paramètres de modération</0>."
#: src/components/Prompt.tsx:162
#: src/components/Prompt.tsx:165
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:155
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:239
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:180
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:183
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:188
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:190
msgid "Confirm Change"
msgstr "Confirmer le changement"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:35
msgid "Confirm content language settings"
msgstr "Confirmer les paramètres de langue"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:282
msgid "Confirm delete account"
msgstr "Confirmer la suppression du compte"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:313
msgid "Confirm your age:"
msgstr "Confirmez votre âge :"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:304
msgid "Confirm your birthdate"
msgstr "Confirme votre date de naissance"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:272
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:152
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:238
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:244
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:173
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:143
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:149
msgid "Confirmation code"
msgstr "Code de confirmation"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:325
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
#: src/screens/Signup/index.tsx:180
#: src/screens/Signup/index.tsx:183
msgid "Contact support"
msgstr "Contacter le support"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:18
msgid "Content Blocked"
msgstr "Contenu bloqué"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:297
msgid "Content filters"
msgstr "Filtres de contenu"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:74
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:282
msgid "Content Languages"
msgstr "Langues du contenu"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:81
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:80
msgid "Content Not Available"
msgstr "Contenu non disponible"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:49
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:99
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:22
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:43
msgid "Content Warning"
msgstr "Avertissement sur le contenu"
#: src/view/com/composer/labels/LabelsBtn.tsx:32
msgid "Content warnings"
msgstr "Avertissements sur le contenu"
#: src/components/Menu/index.web.tsx:83
msgid "Context menu backdrop, click to close the menu."
msgstr "Menu contextuel en arrière-plan, cliquez pour fermer le menu."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:278
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:269
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: src/components/AccountList.tsx:113
msgid "Continue as {0} (currently signed in)"
msgstr "Continuer comme {0} (actuellement connecté)"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadLoadMore.tsx:52
msgid "Continue thread..."
msgstr "Poursuivre le fil de discussion…"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:275
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:266
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:59
msgid "Continue to next step"
msgstr "Passer à létape suivante"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:154
msgid "Conversation deleted"
msgstr "Conversation supprimée"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:41
msgid "Cooking"
msgstr "Cuisine"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:221
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:183
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:233
msgid "Copied build version to clipboard"
msgstr "Version de build copiée dans le presse-papier"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:57
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:80
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:320
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:153
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:234
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:368
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copié dans le presse-papier"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:134
msgid "Copied!"
msgstr "Copié !"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:215
msgid "Copies app password"
msgstr "Copie le mot de passe dapplication"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:214
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:474
msgid "Copy {0}"
msgstr "Copier {0}"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:120
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:139
msgid "Copy code"
msgstr "Copier ce code"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
msgid "Copy link"
msgstr "Copier le lien"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Copy link to list"
msgstr "Copier le lien vers la liste"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
msgid "Copy link to post"
msgstr "Copier le lien vers le post"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:110
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:112
msgid "Copy message text"
msgstr "Copier le texte du message"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:388
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
msgid "Copy post text"
msgstr "Copier le texte du post"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:171
msgid "Copy QR code"
msgstr "Copier le code QR"
#: src/Navigation.tsx:281
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:29
msgid "Copyright Policy"
msgstr "Politique sur les droits dauteur"
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:31
#~ msgid "Could not compress video"
#~ msgstr "Impossible de compresser la vidéo"
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:39
msgid "Could not leave chat"
msgstr "Impossible de partir de la discussion"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:103
msgid "Could not load feed"
msgstr "Impossible de charger le fil dactu"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1017
msgid "Could not load list"
msgstr "Impossible de charger la liste"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:88
msgid "Could not mute chat"
msgstr "Impossible de masquer la discussion"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:272
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:57
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:106
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:402
msgid "Create a new Bluesky account"
msgstr "Créer un compte Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:154
msgid "Create a QR code for a starter pack"
msgstr "Créer un code QR pour un kit de démarrage"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:165
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:259
#: src/Navigation.tsx:368
msgid "Create a starter pack"
msgstr "Créer un kit de démarrage"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:246
msgid "Create a starter pack for me"
msgstr "Créer un kit de démarrage pour moi"
#: src/screens/Signup/index.tsx:99
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:86
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:88
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:283
msgid "Create an avatar instead"
msgstr "Créer plutôt un avatar"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:172
msgid "Create another"
msgstr "Créer un autre"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
msgid "Create App Password"
msgstr "Créer un mot de passe dapplication"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:48
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:97
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:101
msgid "Create report for {0}"
msgstr "Créer un rapport pour {0}"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:251
msgid "Created {0}"
msgstr "{0} créé"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:26
#: src/screens/Onboarding/state.ts:84
msgid "Culture"
msgstr "Culture"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:97
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:99
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:382
msgid "Custom domain"
msgstr "Domaine personnalisé"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:759
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:391
msgid "Custom feeds built by the community bring you new experiences and help you find the content you love."
msgstr "Les fils dactu personnalisés élaborés par la communauté vous font vivre de nouvelles expériences et vous aident à trouver le contenu que vous aimez."
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:57
msgid "Customize media from external sites."
msgstr "Personnaliser les médias provenant de sites externes."
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:288
msgid "Customize who can interact with this post."
msgstr ""
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:95
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:97
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:122
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:124
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:82
#: src/view/screens/Debug.tsx:63
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:109
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:114
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:473
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Thème sombre"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:191
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:73
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:772
msgid "Deactivate account"
msgstr "Désactiver le compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:784
msgid "Deactivate my account"
msgstr "Désactiver mon compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:839
msgid "Debug Moderation"
msgstr "Déboguer la modération"
#: src/view/screens/Debug.tsx:83
msgid "Debug panel"
msgstr "Panneau de débug"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:151
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:573
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:652
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:732
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:629
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:285
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:723
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:794
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:105
msgid "Delete Account <0>\"</0><1>{0}</1><2>\"</2>"
msgstr "Suppression du compte <0>« </0><1>{0}</1><2> »</2>"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:244
msgid "Delete app password"
msgstr "Supprimer le mot de passe de lappli"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:280
msgid "Delete app password?"
msgstr "Supprimer le mot de passe de lappli ?"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:856
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:859
msgid "Delete chat declaration record"
msgstr "Supprimer la déclaration douverture aux discussions"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:124
msgid "Delete for me"
msgstr "Supprimer pour moi"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:527
msgid "Delete List"
msgstr "Supprimer la liste"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:147
msgid "Delete message"
msgstr "Supprimer le message"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:122
msgid "Delete message for me"
msgstr "Supprimer le message pour moi"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:285
msgid "Delete my account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:806
msgid "Delete My Account…"
msgstr "Supprimer mon compte…"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:609
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:611
msgid "Delete post"
msgstr "Supprimer le post"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:567
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:723
msgid "Delete starter pack"
msgstr "Supprimer le kit de démarrage"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:618
msgid "Delete starter pack?"
msgstr "Supprimer le kit de démarrage ?"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:718
msgid "Delete this list?"
msgstr "Supprimer cette liste ?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:624
msgid "Delete this post?"
msgstr "Supprimer ce post ?"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:85
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:398
msgid "Deleted post."
msgstr "Post supprimé."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:857
msgid "Deletes the chat declaration record"
msgstr "Supprime lenregistrement de déclaration de discussion"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:289
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:310
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:199
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:211
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:140
msgid "Descriptive alt text"
msgstr "Texte alt descriptif"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:544
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:554
msgid "Detach quote"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:687
msgid "Detach quote post?"
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:175
msgid "Dialog: adjust who can interact with this post"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:327
msgid "Did you want to say anything?"
msgstr "Vous vouliez dire quelque chose ?"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:117
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:119
msgid "Dim"
msgstr "Atténué"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:88
msgid "Direct messages are here!"
msgstr "Les messages privés sont arrivés !"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:111
msgid "Disable autoplay for GIFs"
msgstr "Désactiver la lecture automatique des GIFs"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:90
msgid "Disable Email 2FA"
msgstr "Désactiver le 2FA par e-mail"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:125
msgid "Disable haptic feedback"
msgstr "Désactiver le retour haptique"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242
msgid "Disable subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:32
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:42
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:68
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:140
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:143
#: src/screens/Moderation/index.tsx:355
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:774
msgid "Discard"
msgstr "Abandonner"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:771
msgid "Discard draft?"
msgstr "Abandonner le brouillon ?"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:552
#: src/screens/Moderation/index.tsx:556
msgid "Discourage apps from showing my account to logged-out users"
msgstr "Empêcher les applis de montrer mon compte aux personnes non connectées"
#: src/tours/HomeTour.tsx:70
msgid "Discover learns which posts you like as you browse."
msgstr "« Discover » apprend quels sont les posts que vous aimez au fur et à mesure que vous naviguez."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:70
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:71
msgid "Discover new custom feeds"
msgstr "Découvrir des fils dactu personnalisés"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:389
msgid "Discover new feeds"
msgstr "Découvrir de nouveaux fils dactu"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:756
msgid "Discover New Feeds"
msgstr "Découvrir de nouveaux fils dactu"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:108
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:612
msgid "Dismiss error"
msgstr ""
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:40
msgid "Dismiss getting started guide"
msgstr "Annuler le guide de démarrage"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:99
msgid "Display larger alt text badges"
msgstr "Afficher des badges de texte alt plus grands"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:193
msgid "Display name"
msgstr "Afficher le nom"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:181
msgid "Display Name"
msgstr "Afficher le nom"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:391
msgid "DNS Panel"
msgstr "Panneau DNS"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:302
msgid "Do not apply this mute word to users you follow"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:39
msgid "Does not include nudity."
msgstr "Ne comprend pas de nudité."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:157
msgid "Doesn't begin or end with a hyphen"
msgstr "Ne commence pas ou ne se termine pas par un trait dunion"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "Domain Value"
msgstr "Valeur du domaine"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:482
msgid "Domain verified!"
msgstr "Domaine vérifié !"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:77
#: src/components/forms/DateField/index.tsx:83
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:322
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:325
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:169
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:170
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:243
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:141
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:177
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:81
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:124
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:143
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:334
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:145
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:158
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:107
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:110
msgctxt "action"
msgid "Done"
msgstr "Terminer"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ConfirmLanguagesButton.tsx:43
msgid "Done{extraText}"
msgstr "Terminé{extraText}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:324
msgid "Download Bluesky"
msgstr "Télécharger Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:77
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:81
msgid "Download CAR file"
msgstr "Télécharger le fichier CAR"
#: src/view/com/composer/text-input/TextInput.web.tsx:271
msgid "Drop to add images"
msgstr "Déposer pour ajouter des images"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:153
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:252
msgid "e.g. alice"
msgstr "ex. alice"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:186
msgid "e.g. Alice Roberts"
msgstr "ex. Alice Dupont"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:374
msgid "e.g. alice.com"
msgstr "ex. alice.fr"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:204
msgid "e.g. Artist, dog-lover, and avid reader."
msgstr "ex. Artiste, amoureuse des chiens et lectrice passionnée."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:43
msgid "E.g. artistic nudes."
msgstr "Ex. nus artistiques."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:272
msgid "e.g. Great Posters"
msgstr "ex. Les meilleurs comptes"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:273
msgid "e.g. Spammers"
msgstr "ex. Spammeurs"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:301
msgid "e.g. The posters who never miss."
msgstr "ex. Ces comptes qui ne ratent jamais leur coup."
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:302
msgid "e.g. Users that repeatedly reply with ads."
msgstr "ex. Les comptes qui répondent toujours avec des pubs."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:97
msgid "Each code works once. You'll receive more invite codes periodically."
msgstr "Chaque code ne fonctionne quune seule fois. Vous recevrez régulièrement dautres codes dinvitation."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:562
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:551
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:558
#: src/view/screens/Feeds.tsx:385
#: src/view/screens/Feeds.tsx:453
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:149
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:328
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:92
msgid "Edit avatar"
msgstr "Modifier lavatar"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:119
msgid "Edit Feeds"
msgstr "Modifier les fils dactu"
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:151
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:208
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier limage"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:590
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:603
msgid "Edit interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:515
msgid "Edit list details"
msgstr "Modifier les infos de la liste"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:239
msgid "Edit Moderation List"
msgstr "Modifier la liste de modération"
#: src/Navigation.tsx:291
#: src/view/screens/Feeds.tsx:383
#: src/view/screens/Feeds.tsx:451
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:92
msgid "Edit My Feeds"
msgstr "Modifier mes fils dactu"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:153
msgid "Edit my profile"
msgstr "Modifier mon profil"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardEditListDialog.tsx:117
msgid "Edit People"
msgstr "Modifier les personnes"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:66
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:204
msgid "Edit post interaction settings"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:184
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:179
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:187
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:182
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:554
msgid "Edit starter pack"
msgstr "Modifier le kit de démarrage"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:234
msgid "Edit User List"
msgstr "Modifier la liste de comptes"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Edit who can reply"
msgstr "Modifier qui peut répondre"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:194
msgid "Edit your display name"
msgstr "Modifier votre nom daffichage"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:212
msgid "Edit your profile description"
msgstr "Modifier votre description de profil"
#: src/Navigation.tsx:373
msgid "Edit your starter pack"
msgstr "Modifier votre kit de démarrage"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:31
#: src/screens/Onboarding/state.ts:86
msgid "Education"
msgstr "Éducation"
#: src/components/dialogs/ThreadgateEditor.tsx:98
#~ msgid "Either choose \"Everybody\" or \"Nobody\""
#~ msgstr "Choisissez soit « Tout le monde », soit « Personne »"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:143
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:136
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:64
msgid "Email 2FA disabled"
msgstr "2FA par e-mail désactivé"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:99
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:54
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:83
msgid "Email updated"
msgstr "Adresse e-mail mise à jour"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:106
msgid "Email Updated"
msgstr "E-mail mis à jour"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:85
msgid "Email verified"
msgstr "Adresse e-mail vérifiée"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:319
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:112
msgid "Embed HTML code"
msgstr "Code HTML à intégrer"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:97
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:427
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:429
msgid "Embed post"
msgstr "Intégrer le post"
#: src/components/dialogs/Embed.tsx:101
msgid "Embed this post in your website. Simply copy the following snippet and paste it into the HTML code of your website."
msgstr "Intégrez ce post à votre site web. Il suffit de copier lextrait suivant et de le coller dans le code HTML de votre site web."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:101
msgid "Enable {0} only"
msgstr "Activer {0} uniquement"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:342
msgid "Enable adult content"
msgstr "Activer le contenu pour adultes"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:82
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:89
msgid "Enable external media"
msgstr "Activer les médias externes"
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:74
msgid "Enable media players for"
msgstr "Activer les lecteurs médias pour"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:65
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:68
msgid "Enable priority notifications"
msgstr "Activer les notifications prioritaires"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:242
msgid "Enable subtitles"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:145
#~ msgid "Enable this setting to only see replies between people you follow."
#~ msgstr "Activez ce paramètre pour ne voir que les réponses des personnes que vous suivez."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:94
msgid "Enable this source only"
msgstr "Active cette source uniquement"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:131
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:134
#: src/screens/Moderation/index.tsx:353
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:105
msgid "End of feed"
msgstr "Fin du fil dactu"
#: src/tours/Tooltip.tsx:159
msgid "End of onboarding tour window. Do not move forward. Instead, go backward for more options, or press to skip."
msgstr "Fin de la fenêtre de la visite daccueil. Navancez pas. Au lieu de cela, revenez en arrière pour plus doptions, ou appuyez pour passer."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:161
msgid "Enter a name for this App Password"
msgstr "Entrer un nom pour ce mot de passe dapplication"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:139
msgid "Enter a password"
msgstr "Saisir un mot de passe"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:127
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:128
msgid "Enter a word or tag"
msgstr "Saisir un mot ou un mot-clé"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:113
msgid "Enter Confirmation Code"
msgstr "Entrer un code de confirmation"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:154
msgid "Enter the code you received to change your password."
msgstr "Saisissez le code que vous avez reçu pour modifier votre mot de passe."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:364
msgid "Enter the domain you want to use"
msgstr "Entrez le domaine que vous voulez utiliser"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:119
msgid "Enter the email you used to create your account. We'll send you a \"reset code\" so you can set a new password."
msgstr "Saisissez le-mail que vous avez utilisé pour créer votre compte. Nous vous enverrons un « code de réinitialisation » afin changer votre mot de passe."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:108
msgid "Enter your birth date"
msgstr "Saisissez votre date de naissance"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:105
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:152
msgid "Enter your email address"
msgstr "Entrez votre e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:42
msgid "Enter your new email above"
msgstr "Entrez votre nouvel e-mail ci-dessus"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:112
msgid "Enter your new email address below."
msgstr "Entrez votre nouvelle e-mail ci-dessous."
#: src/screens/Login/index.tsx:101
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Entrez votre pseudo et votre mot de passe"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:46
msgid "Error occurred while saving file"
msgstr "Échec lors de la sauvegarde du fichier"
#: src/screens/Signup/StepCaptcha/index.tsx:57
msgid "Error receiving captcha response."
msgstr "Erreur de réception de la réponse captcha."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:217
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:116
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:364
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:67
msgid "Everybody can reply"
msgstr "Tout le monde peut répondre"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:213
msgid "Everybody can reply to this post."
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:131
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:134
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:75
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:78
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:68
msgid "Excessive mentions or replies"
msgstr "Mentions ou réponses excessives"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:81
msgid "Excessive or unwanted messages"
msgstr "Messages excessifs ou non-sollicités"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:311
msgid "Exclude users you follow"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:514
msgid "Excludes users you follow"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:293
msgid "Exits account deletion process"
msgstr "Sort du processus de suppression du compte"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:145
msgid "Exits handle change process"
msgstr "Sort du processus de changement de pseudo"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:160
msgid "Exits image cropping process"
msgstr "Sort du processus de recadrage de limage"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:130
msgid "Exits image view"
msgstr "Sort de la vue de limage"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:89
msgid "Exits inputting search query"
msgstr "Sort de la saisie de la recherche"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:183
msgid "Expand alt text"
msgstr "Développer le texte alt"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:270
msgid "Expand list of users"
msgstr "Développer la liste des comptes"
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:82
#: src/view/com/composer/ComposerReplyTo.tsx:85
msgid "Expand or collapse the full post you are replying to"
msgstr "Développe ou réduit le post complet auquel vous répondez"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:83
msgid "Experimental: When this preference is enabled, you'll only receive reply and quote notifications from users you follow. We'll continue to add more controls here over time."
msgstr "Expérimental : lorsque cette préférence est activée, vous ne recevrez que les notifications de réponse et de citation des comptes que vous suivez. Nous continuerons à ajouter dautres contrôles au fil du temps."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:500
msgid "Expired"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:502
msgid "Expires {0}"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:47
msgid "Explicit or potentially disturbing media."
msgstr "Médias explicites ou potentiellement dérangeants."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:35
msgid "Explicit sexual images."
msgstr "Images sexuelles explicites."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:752
msgid "Export my data"
msgstr "Exporter mes données"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:62
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:763
msgid "Export My Data"
msgstr "Exporter mes données"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:55
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:59
msgid "External Media"
msgstr "Média externe"
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:71
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:65
msgid "External media may allow websites to collect information about you and your device. No information is sent or requested until you press the \"play\" button."
msgstr "Les médias externes peuvent permettre à des sites web de collecter des informations sur vous et votre appareil. Aucune information nest envoyée ou demandée tant que vous nappuyez pas sur le bouton de lecture."
#: src/Navigation.tsx:310
#: src/view/screens/PreferencesExternalEmbeds.tsx:54
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:645
msgid "External Media Preferences"
msgstr "Préférences sur les médias externes"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:636
msgid "External media settings"
msgstr "Préférences sur les médias externes"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:119
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:123
msgid "Failed to create app password."
msgstr "Échec de la création du mot de passe dapplication."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:229
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:237
msgid "Failed to create starter pack"
msgstr "Échec de la création du kit de démarrage"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:194
msgid "Failed to create the list. Check your internet connection and try again."
msgstr "Échec de la création de la liste. Vérifiez votre connexion Internet et réessayez."
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:73
msgid "Failed to delete message"
msgstr "Échec de la suppression du message"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:194
msgid "Failed to delete post, please try again"
msgstr "Échec de la suppression du post, veuillez réessayer"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:686
msgid "Failed to delete starter pack"
msgstr "Échec de la suppression du kit de démarrage"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:427
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:455
msgid "Failed to load feeds preferences"
msgstr "Échec du chargement des fils dactu"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:196
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:212
msgid "Failed to load GIFs"
msgstr "Échec du chargement des GIFs"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:23
msgid "Failed to load past messages"
msgstr "Échec du chargement de lhistorique"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:420
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:448
msgid "Failed to load suggested feeds"
msgstr "Échec du chargement des fils dactu suggerés"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:378
msgid "Failed to load suggested follows"
msgstr "Échec du chargement des suivis suggérés"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:90
msgid "Failed to save image: {0}"
msgstr "Échec de lenregistrement de limage : {0}"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:39
msgid "Failed to save notification preferences, please try again"
msgstr "Échec de lenregistrement des préférences de notification, veuillez réessayer"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:224
msgid "Failed to send"
msgstr "Échec de lenvoi"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:234
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:87
msgid "Failed to submit appeal, please try again."
msgstr "Échec de lenvoi de lappel, veuillez réessayer."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:223
msgid "Failed to toggle thread mute, please try again"
msgstr "Échec de lactivation ou désactivation du masquage du fil de discussion, veuillez réessayer"
#: src/components/FeedCard.tsx:273
msgid "Failed to update feeds"
msgstr "Échec de la mise à jour des fils dactu"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:60
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:35
msgid "Failed to update settings"
msgstr "Échec de la mise à jour des paramètres"
#: src/Navigation.tsx:226
msgid "Feed"
msgstr "Fil dactu"
#: src/components/FeedCard.tsx:131
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:250
msgid "Feed by {0}"
msgstr "Fil dactu par {0}"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Feed toggle"
msgstr "Ajouter/enlever le fil dactu"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:70
#: src/view/shell/Drawer.tsx:346
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/Navigation.tsx:353
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:172
#: src/view/screens/Feeds.tsx:445
#: src/view/screens/Feeds.tsx:550
#: src/view/screens/Profile.tsx:213
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:375
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:379
#: src/view/shell/Drawer.tsx:497
#: src/view/shell/Drawer.tsx:498
msgid "Feeds"
msgstr "Fils dactu"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:181
msgid "Feeds are custom algorithms that users build with a little coding expertise. <0/> for more information."
msgstr "Les fils dactu sont des algorithmes personnalisés qui se construisent avec un peu dexpertise en programmation. <0/> pour plus dinformations."
#: src/components/FeedCard.tsx:270
msgid "Feeds updated!"
msgstr "Fils dactu mis à jour !"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:475
msgid "File Contents"
msgstr "Contenu du fichier"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:42
msgid "File saved successfully!"
msgstr "Fichier sauvegardé avec succès !"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:66
msgid "Filter from feeds"
msgstr "Filtrer des fils dactu"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300
msgid "Finalizing"
msgstr "Finalisation"
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:47
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:53
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:54
msgid "Find accounts to follow"
msgstr "Trouver des comptes à suivre"
#: src/tours/HomeTour.tsx:88
msgid "Find more feeds and accounts to follow in the Explore page."
msgstr "Trouvez dautres fils dactu et comptes à suivre dans la page « Explore »."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:439
msgid "Find posts and users on Bluesky"
msgstr "Trouver des posts et comptes sur Bluesky"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:51
msgid "Fine-tune the content you see on your Following feed."
msgstr "Affine le contenu affiché sur votre fil dactu « Following »."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:54
msgid "Fine-tune the discussion threads."
msgstr "Affine les fils de discussion."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: src/tours/Tooltip.tsx:149
msgid "Finish tour and begin using the application"
msgstr "Terminer la visite et commencer à utiliser lapplication"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:35
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:280
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:116
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Miroir horizontal"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:121
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:288
msgid "Flip vertically"
msgstr "Miroir vertical"
#. User is not following this account, click to follow
#: src/components/ProfileCard.tsx:351
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:446
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:457
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:252
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:146
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:70
msgctxt "action"
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:238
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:128
msgid "Follow {0}"
msgstr "Suivre {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:69
msgid "Follow {name}"
msgstr "Suivre {name}"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:54
msgid "Follow 7 accounts"
msgstr "Suivre 7 comptes"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:246
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:257
msgid "Follow Account"
msgstr "Suivre le compte"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:416
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:423
msgid "Follow all"
msgstr "Suivre tous"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:144
msgid "Follow Back"
msgstr "Suivre en retour"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:334
msgid "Follow more accounts to get connected to your interests and build your network."
msgstr "Suivez plus de comptes pour vous connecter à vos centres dintérêt et développer votre réseau."
#: src/components/KnownFollowers.tsx:231
msgid "Followed by <0>{0}</0>"
msgstr "Suivi par <0>{0}</0>"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:217
msgid "Followed by <0>{0}</0> and {1, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr "Suivi par <0>{0}</0> et {1, plural, one {# autre} other {# autres}}"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:204
msgid "Followed by <0>{0}</0> and <1>{1}</1>"
msgstr "Suivi par <0>{0}</0> et <1>{1}</1>"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:186
msgid "Followed by <0>{0}</0>, <1>{1}</1>, and {2, plural, one {# other} other {# others}}"
msgstr "Suivi par <0>{0}</0>, <1>{1}</1> et {2, plural, one {# autre} other {# autres}}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:403
msgid "Followed users"
msgstr "Comptes suivis"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:152
#~ msgid "Followed users only"
#~ msgstr "Comptes suivis uniquement"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:211
msgid "followed you"
msgstr "vous suit"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:209
msgid "followed you back"
msgstr "vous a suivi"
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:104
#: src/view/screens/ProfileFollowers.tsx:25
msgid "Followers"
msgstr "Abonné·e·s"
#: src/Navigation.tsx:187
msgid "Followers of @{0} that you know"
msgstr "Abonné·e·s de @{0} que vous connaissez"
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:108
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:118
msgid "Followers you know"
msgstr "Abonné·e·s que vous connaissez"
#. User is following this account, click to unfollow
#: src/components/ProfileCard.tsx:345
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:445
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:456
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:250
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:149
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:104
#: src/view/screens/Feeds.tsx:630
#: src/view/screens/ProfileFollows.tsx:25
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:416
msgid "Following"
msgstr "Suivi"
#: src/components/ProfileCard.tsx:311
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:98
msgid "Following {0}"
msgstr "Suit {0}"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:51
msgid "Following {name}"
msgstr "Suit {name}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:539
msgid "Following feed preferences"
msgstr "Préférences du fil dactu « Following »"
#: src/Navigation.tsx:297
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:48
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:548
msgid "Following Feed Preferences"
msgstr "Préférences du fil dactu « Following »"
#: src/tours/HomeTour.tsx:59
msgid "Following shows the latest posts from people you follow."
msgstr "« Following » affiche les derniers posts des personnes que vous suivez."
#: src/screens/Profile/Header/Handle.tsx:31
msgid "Follows you"
msgstr "Vous suit"
#: src/components/Pills.tsx:174
msgid "Follows You"
msgstr "Vous suit"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:40
#: src/screens/Onboarding/state.ts:87
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:129
msgid "For security reasons, we'll need to send a confirmation code to your email address."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, nous devrons envoyer un code de confirmation à votre e-mail."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:233
msgid "For security reasons, you won't be able to view this again. If you lose this password, you'll need to generate a new one."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pourrez plus afficher ceci. Si vous perdez ce mot de passe, vous devrez en générer un autre."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:178
msgid "Forever"
msgstr ""
#: src/screens/Login/index.tsx:129
#: src/screens/Login/index.tsx:144
msgid "Forgot Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:246
msgid "Forgot password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:257
msgid "Forgot?"
msgstr "Oublié ?"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:54
msgid "Frequently Posts Unwanted Content"
msgstr "Publication fréquente de contenu indésirable"
#: src/screens/Hashtag.tsx:118
msgid "From @{sanitizedAuthor}"
msgstr "De @{sanitizedAuthor}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:273
msgctxt "from-feed"
msgid "From <0/>"
msgstr "Tiré de <0/>"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:39
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:279
msgid "Generate a starter pack"
msgstr "Générer un kit de démarrage"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:350
msgid "Get help"
msgstr "Obtenir de laide"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:168
msgid "Get started"
msgstr "Cest parti"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:197
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:199
msgid "Get Started"
msgstr "Cest parti"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:33
msgid "Getting started"
msgstr "Pour commencer"
#: src/view/com/util/images/ImageHorzList.tsx:35
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:225
msgid "Give your profile a face"
msgstr "Donner à votre profil un visage"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:39
msgid "Glaring violations of law or terms of service"
msgstr "Violations flagrantes de la loi ou des conditions dutilisation"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:160
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:169
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:67
#: src/view/com/auth/LoggedOut.tsx:68
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:112
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1026
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:134
msgid "Go back"
msgstr "Retour"
#: src/components/Error.tsx:79
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:210
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:62
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:745
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1031
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:154
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:80
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:108
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:102
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:191
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:34
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Retour à létape précédente"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:299
msgid "Go back to the previous step"
msgstr "Retour à létape précédente"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:55
msgid "Go home"
msgstr "Accéder à laccueil"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:54
msgid "Go Home"
msgstr "Accéder à laccueil"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:211
msgid "Go to conversation with {0}"
msgstr "Aller à la conversation avec {0}"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:172
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:168
msgid "Go to next"
msgstr "Aller à la suite"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:167
msgid "Go to profile"
msgstr "Voir le profil"
#: src/tours/Tooltip.tsx:138
msgid "Go to the next step of the tour"
msgstr "Passer à létape suivante de la visite"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:164
msgid "Go to user's profile"
msgstr "Voir le profil du compte"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:46
msgid "Graphic Media"
msgstr "Médias crus"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:161
msgid "Half way there!"
msgstr "On y est presque !"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:260
msgid "Handle"
msgstr "Pseudo"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:120
msgid "Haptics"
msgstr "Haptiques"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:34
msgid "Harassment, trolling, or intolerance"
msgstr "Harcèlement, trolling ou intolérance"
#: src/Navigation.tsx:333
msgid "Hashtag"
msgstr "Mot-clé"
#: src/components/RichText.tsx:218
msgid "Hashtag: #{tag}"
msgstr "Mot-clé : #{tag}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:178
msgid "Having trouble?"
msgstr "Un souci ?"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:99
#: src/view/shell/Drawer.tsx:359
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:228
msgid "Help people know you're not a bot by uploading a picture or creating an avatar."
msgstr "Aidez les gens à savoir que vous nêtes pas un bot en envoyant une image ou en créant un avatar."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:204
msgid "Here is your app password."
msgstr "Voici le mot de passe de votre appli."
#: src/components/ListCard.tsx:128
msgid "Hidden list"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:134
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:15
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:20
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:25
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:30
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:640
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:477
msgctxt "action"
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:390
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:392
#~ msgid "Hide post"
#~ msgstr "Cacher ce post"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:501
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:507
msgid "Hide post for me"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:518
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:528
msgid "Hide reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:500
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:506
msgid "Hide reply for me"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:68
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Hide the content"
msgstr "Cacher ce contenu"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
msgid "Hide this post?"
msgstr "Cacher ce post ?"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:635
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:697
msgid "Hide this reply?"
msgstr ""
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:468
msgid "Hide user list"
msgstr "Cacher la liste des comptes"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:117
msgid "Hmm, some kind of issue occurred when contacting the feed server. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, un problème sest produit avec le serveur de fils dactu. Veuillez informer la personne propriétaire du fil dactu de ce problème."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:105
msgid "Hmm, the feed server appears to be misconfigured. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, le serveur du fils dactu semble être mal configuré. Veuillez informer la personne propriétaire du fil dactu de ce problème."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:111
msgid "Hmm, the feed server appears to be offline. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, le serveur de fils dactu semble être hors ligne. Veuillez informer la personne propriétaire du fil dactu de ce problème."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:108
msgid "Hmm, the feed server gave a bad response. Please let the feed owner know about this issue."
msgstr "Hmm, le serveur de fils dactu ne répond pas. Veuillez informer la personne propriétaire du fil dactu de ce problème."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:102
msgid "Hmm, we're having trouble finding this feed. It may have been deleted."
msgstr "Hmm, nous narrivons pas à trouver ce fil dactu. Il a peut-être été supprimé."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:60
msgid "Hmmmm, it seems we're having trouble loading this data. See below for more details. If this issue persists, please contact us."
msgstr "Hmm, il semble que nous ayons des difficultés à charger ces données. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, veuillez nous contacter."
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:31
msgid "Hmmmm, we couldn't load that moderation service."
msgstr "Hmm, nous navons pas pu charger ce service de modération."
#: src/Navigation.tsx:549
#: src/Navigation.tsx:569
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:160
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:342
#: src/view/shell/Drawer.tsx:429
#: src/view/shell/Drawer.tsx:430
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:414
msgid "Host:"
msgstr "Hébergeur :"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:89
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:106
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:275
msgid "Hosting provider"
msgstr "Hébergeur"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:44
msgid "How should we open this link?"
msgstr "Comment ouvrir ce lien ?"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:222
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:132
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:135
msgid "I have a code"
msgstr "Jai un code"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:224
msgid "I have a confirmation code"
msgstr "Jai un code de confirmation"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:278
msgid "I have my own domain"
msgstr "Jai mon propre domaine"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:57
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:22
msgid "I understand"
msgstr "Je comprends"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:185
msgid "If alt text is long, toggles alt text expanded state"
msgstr "Si le texte alt est trop long, change son mode daffichage"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:128
msgid "If none are selected, suitable for all ages."
msgstr "Si rien nest sélectionné, il ny a pas de restriction dâge."
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:89
msgid "If you are not yet an adult according to the laws of your country, your parent or legal guardian must read these Terms on your behalf."
msgstr "Si vous nêtes pas encore un adulte selon les lois de votre pays, vos parents ou votre tuteur légal doivent lire ces conditions en votre nom."
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:720
msgid "If you delete this list, you won't be able to recover it."
msgstr "Si vous supprimez cette liste, vous ne pourrez pas la récupérer."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:626
msgid "If you remove this post, you won't be able to recover it."
msgstr "Si vous supprimez ce post, vous ne pourrez pas le récupérer."
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:149
msgid "If you want to change your password, we will send you a code to verify that this is your account."
msgstr "Si vous souhaitez modifier votre mot de passe, nous vous enverrons un code pour vérifier quil sagit bien de votre compte."
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:92
msgid "If you're trying to change your handle or email, do so before you deactivate."
msgstr "Si vous essayez de changer de pseudo ou dadresse e-mail, faites-le avant de désactiver votre compte."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:38
msgid "Illegal and Urgent"
msgstr "Illégal et urgent"
#: src/view/com/util/images/Gallery.tsx:42
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:122
msgid "Image alt text"
msgstr "Texte alt de limage"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:76
msgid "Image saved to your camera roll!"
msgstr "Image enregistrée dans votre photothèque !"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:49
msgid "Impersonation or false claims about identity or affiliation"
msgstr "Usurpation didentité ou fausses déclarations concernant lidentité ou laffiliation"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:86
msgid "Inappropriate messages or explicit links"
msgstr "Messages inappropriés ou liens explicites"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:127
msgid "Input code sent to your email for password reset"
msgstr "Entrez le code envoyé à votre e-mail pour réinitialiser le mot de passe"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:246
msgid "Input confirmation code for account deletion"
msgstr "Entrez le code de confirmation pour supprimer le compte"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:175
msgid "Input name for app password"
msgstr "Entrez le nom du mot de passe de lappli"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:151
msgid "Input new password"
msgstr "Entrez le nouveau mot de passe"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:265
msgid "Input password for account deletion"
msgstr "Entrez le mot de passe pour la suppression du compte"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:286
msgid "Input the code which has been emailed to you"
msgstr "Entrez le code qui vous a été envoyé par e-mail"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:215
msgid "Input the username or email address you used at signup"
msgstr "Entrez le pseudo ou ladresse e-mail que vous avez utilisé lors de linscription"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:241
msgid "Input your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:383
msgid "Input your preferred hosting provider"
msgstr "Entrez votre hébergeur préféré"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:112
msgid "Input your user handle"
msgstr "Entrez votre pseudo"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:55
msgid "Interaction limited"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:82
msgid "Introducing Direct Messages"
msgstr "Et voici les Messages Privés"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:140
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:70
msgid "Invalid 2FA confirmation code."
msgstr "Code de confirmation 2FA invalide."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:264
msgid "Invalid or unsupported post record"
msgstr "Enregistrement de post invalide ou non pris en charge"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:145
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Pseudo ou mot de passe incorrect"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:94
msgid "Invite a Friend"
msgstr "Inviter un ami"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:124
msgid "Invite code"
msgstr "Code dinvitation"
#: src/screens/Signup/state.ts:263
msgid "Invite code not accepted. Check that you input it correctly and try again."
msgstr "Code dinvitation refusé. Vérifiez que vous lavez saisi correctement et réessayez."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:171
msgid "Invite codes: {0} available"
msgstr "Code dinvitation : {0} disponible"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:170
msgid "Invite codes: 1 available"
msgstr "Invitations : 1 code dispo"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:97
msgid "Invite people to this starter pack!"
msgstr "Invitez les gens à ce kit de démarrage !"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:35
msgid "Invite your friends to follow your favorite feeds and people"
msgstr "Invitez vos ami·e·s à suivre vos fils dactu et vos personnes préférées"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:32
msgid "Invites, but personal"
msgstr "Invitations, mais personnelles"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:452
msgid "It's just you right now! Add more people to your starter pack by searching above."
msgstr "Il ny a que vous pour linstant ! Ajoutez dautres personnes à votre kit de démarrage en effectuant une recherche ci-dessus."
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:164
msgid "Jobs"
msgstr "Emplois"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:206
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:212
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:443
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:454
msgid "Join Bluesky"
msgstr "Rejoignez Bluesky"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:56
msgid "Join the conversation"
msgstr "Participez à la conversation"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:21
#: src/screens/Onboarding/state.ts:89
msgid "Journalism"
msgstr "Journalisme"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:147
msgid "Labeled by {0}."
msgstr "Étiqueté par {0}."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:145
msgid "Labeled by the author."
msgstr "Étiqueté par lauteur."
#: src/view/screens/Profile.tsx:207
msgid "Labels"
msgstr "Étiquettes"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:163
msgid "Labels are annotations on users and content. They can be used to hide, warn, and categorize the network."
msgstr "Les étiquettes sont des annotations sur les comptes et le contenu. Elles peuvent être utilisées pour masquer, avertir et catégoriser le réseau."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:79
msgid "Labels on your account"
msgstr "Étiquettes sur votre compte"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:81
msgid "Labels on your content"
msgstr "Étiquettes sur votre contenu"
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:105
msgid "Language selection"
msgstr "Sélection de la langue"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:496
msgid "Language settings"
msgstr "Préférences de langue"
#: src/Navigation.tsx:160
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:90
msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres linguistiques"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:505
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: src/screens/Hashtag.tsx:99
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:359
msgid "Latest"
msgstr "Dernier"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:146
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:152
msgid "Learn more about Bluesky"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:66
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:131
msgid "Learn more about the moderation applied to this content."
msgstr "En savoir plus sur la modération appliquée à ce contenu."
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:100
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:133
msgid "Learn more about this warning"
msgstr "En savoir plus sur cet avertissement"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:583
#: src/screens/Moderation/index.tsx:585
msgid "Learn more about what is public on Bluesky."
msgstr "En savoir plus sur ce qui est public sur Bluesky."
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:155
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:50
msgid "Leave"
msgstr "Partir"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:66
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:73
msgid "Leave chat"
msgstr "Partir de la discussion"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:138
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:141
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:208
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:211
#: src/components/dms/LeaveConvoPrompt.tsx:46
msgid "Leave conversation"
msgstr "Partir de la conversation"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:82
msgid "Leave them all unchecked to see any language."
msgstr "Si vous ne cochez rien, toutes les langues safficheront."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:65
msgid "Leaving Bluesky"
msgstr "Quitter Bluesky"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:134
msgid "left to go."
msgstr "devant vous dans la file."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:310
#~ msgid "Legacy storage cleared, you need to restart the app now."
#~ msgstr "Stockage ancien effacé, vous devez redémarrer lapplication maintenant."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:295
msgid "Let me choose"
msgstr "Laissez-moi choisir"
#: src/screens/Login/index.tsx:130
#: src/screens/Login/index.tsx:145
msgid "Let's get your password reset!"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe !"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:300
#: src/tours/Tooltip.tsx:151
msgid "Let's go!"
msgstr "Allons-y !"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:90
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:92
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:48
msgid "Like 10 posts"
msgstr "Liker 10 posts"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:157
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:162
msgid "Like 10 posts to train the Discover feed"
msgstr "Liker 10 posts pour former le fil dactu « Discover »"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:267
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Like this feed"
msgstr "Liker ce fil dactu"
#: src/components/LikesDialog.tsx:87
#: src/Navigation.tsx:231
#: src/Navigation.tsx:236
msgid "Liked by"
msgstr "Liké par"
#: src/screens/Post/PostLikedBy.tsx:29
#: src/screens/Profile/ProfileLabelerLikedBy.tsx:29
#: src/view/com/post-thread/PostLikedBy.tsx:94
#: src/view/screens/ProfileFeedLikedBy.tsx:28
msgid "Liked By"
msgstr "Liké par"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:215
msgid "liked your custom feed"
msgstr "liké votre fil dactu personnalisé"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:182
msgid "liked your post"
msgstr "liké votre post"
#: src/view/screens/Profile.tsx:212
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:204
msgid "Likes on this post"
msgstr "Likes sur ce post"
#: src/Navigation.tsx:193
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:250
msgid "List Avatar"
msgstr "Liste des avatars"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:414
msgid "List blocked"
msgstr "Liste bloquée"
#: src/components/ListCard.tsx:149
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:252
msgid "List by {0}"
msgstr "Liste par {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:453
msgid "List deleted"
msgstr "Liste supprimée"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:126
msgid "List has been hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:159
msgid "List Hidden"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:386
msgid "List muted"
msgstr "Liste masquée"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:264
msgid "List Name"
msgstr "Nom de liste"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:428
msgid "List unblocked"
msgstr "Liste débloquée"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:400
msgid "List unmuted"
msgstr "Liste démasquée"
#: src/Navigation.tsx:130
#: src/view/screens/Profile.tsx:208
#: src/view/screens/Profile.tsx:215
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:385
#: src/view/shell/Drawer.tsx:513
#: src/view/shell/Drawer.tsx:514
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:39
msgid "Lists blocking this user:"
msgstr "Listes qui bloquent ce compte :"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:131
msgid "Load more"
msgstr "Charger plus"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:219
msgid "Load more suggested feeds"
msgstr "Charger dautres fils dactu suggérés"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:217
msgid "Load more suggested follows"
msgstr "Charger dautres suggestions de suivis"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:219
msgid "Load new notifications"
msgstr "Charger les nouvelles notifications"
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:87
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:136
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:495
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:805
msgid "Load new posts"
msgstr "Charger les nouveaux posts"
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:99
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: src/Navigation.tsx:256
msgid "Log"
msgstr "Journaux"
#: src/screens/Deactivated.tsx:214
#: src/screens/Deactivated.tsx:220
msgid "Log in or sign up"
msgstr "Se connecter ou sinscrire"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:155
#: src/screens/SignupQueued.tsx:158
#: src/screens/SignupQueued.tsx:184
#: src/screens/SignupQueued.tsx:187
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:476
msgid "Logged-out visibility"
msgstr "Visibilité déconnectée"
#: src/components/AccountList.tsx:58
msgid "Login to account that is not listed"
msgstr "Se connecter à un compte qui nest pas listé"
#: src/components/RichText.tsx:219
msgid "Long press to open tag menu for #{tag}"
msgstr "Appuyer longtemps pour ouvrir le menu de mot-clé pour #{tag}"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:116
msgid "Looks like XXXXX-XXXXX"
msgstr "De la forme XXXXX-XXXXX"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:39
msgid "Looks like you haven't saved any feeds! Use our recommendations or browse more below."
msgstr "On dirait que vous navez plus de fils dactu enregistrés ! Utilisez nos recommandations ou parcourez en plus ci-dessous."
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:83
msgid "Looks like you unpinned all your feeds. But don't worry, you can add some below 😄"
msgstr "On dirait que vous avez désépinglé tous vos fils dactu. Mais pas dinquiétudes : vous pouvez en ajouter ci-dessous 😄"
#: src/screens/Feeds/NoFollowingFeed.tsx:37
msgid "Looks like you're missing a following feed. <0>Click here to add one.</0>"
msgstr "On dirait que vous navez plus de fil dactu « Following ». <0>Cliquez ici pour en rajouter un.</0>"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:254
msgid "Make one for me"
msgstr "En faire un pour moi"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:79
msgid "Make sure this is where you intend to go!"
msgstr "Assurez-vous que cest bien là que vous avez lintention daller !"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:108
msgid "Manage your muted words and tags"
msgstr "Gérer les mots et les mots-clés masqués"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:151
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:158
msgid "Mark as read"
msgstr "Marqué comme lu"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:106
#: src/view/screens/Profile.tsx:211
msgid "Media"
msgstr "Média"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:254
msgid "mentioned users"
msgstr "comptes mentionnés"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:393
msgid "Mentioned users"
msgstr "Comptes mentionnés"
#: src/view/com/util/ViewHeader.tsx:90
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:683
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/components/dms/MessageProfileButton.tsx:67
msgid "Message {0}"
msgstr "Envoyer un message à {0}"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:72
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:155
msgid "Message deleted"
msgstr "Message supprimé"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:201
msgid "Message from server: {0}"
msgstr "Message du serveur : {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:138
msgid "Message input field"
msgstr "Champ décriture du message"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:70
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:49
msgid "Message is too long"
msgstr "Le message est trop long"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:321
msgid "Message settings"
msgstr "Paramètres des messages"
#: src/Navigation.tsx:564
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:164
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:246
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:317
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:47
msgid "Misleading Account"
msgstr "Compte trompeur"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:78
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/Navigation.tsx:135
#: src/screens/Moderation/index.tsx:105
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:527
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:129
msgid "Moderation details"
msgstr "Détails de la modération"
#: src/components/ListCard.tsx:145
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:216
msgid "Moderation list by {0}"
msgstr "Liste de modération par {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:899
msgid "Moderation list by <0/>"
msgstr "Liste de modération par <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:214
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:897
msgid "Moderation list by you"
msgstr "Liste de modération par vous"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:185
msgid "Moderation list created"
msgstr "Liste de modération créée"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:171
msgid "Moderation list updated"
msgstr "Liste de modération mise à jour"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:249
msgid "Moderation lists"
msgstr "Listes de modération"
#: src/Navigation.tsx:140
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:58
msgid "Moderation Lists"
msgstr "Listes de modération"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:247
msgid "moderation settings"
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:521
msgid "Moderation settings"
msgstr "Paramètres de modération"
#: src/Navigation.tsx:246
msgid "Moderation states"
msgstr "États de modération"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:218
msgid "Moderation tools"
msgstr "Outils de modération"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:51
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:45
msgid "Moderator has chosen to set a general warning on the content."
msgstr "La modération a choisi dajouter un avertissement général sur le contenu."
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:619
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: src/view/shell/desktop/Feeds.tsx:55
msgid "More feeds"
msgstr "Plus de fils dactu"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:709
msgid "More options"
msgstr "Plus doptions"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:76
msgid "Most-liked replies first"
msgstr "Réponses les plus likées en premier"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:90
msgid "Movies"
msgstr "Cinéma"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:91
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265
msgid "Mute"
msgstr "Masquer"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:116
msgid "Mute {truncatedTag}"
msgstr "Masquer {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:283
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:290
msgid "Mute Account"
msgstr "Masquer le compte"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:628
msgid "Mute accounts"
msgstr "Masquer les comptes"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:220
msgid "Mute all {displayTag} posts"
msgstr "Masquer tous les posts {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:172
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:178
msgid "Mute conversation"
msgstr "Masquer la conversation"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:148
#~ msgid "Mute in tags only"
#~ msgstr "Masquer dans les mots-clés uniquement"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:133
#~ msgid "Mute in text & tags"
#~ msgstr "Masquer dans le texte et les mots-clés"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:253
msgid "Mute in:"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:734
msgid "Mute list"
msgstr "Masquer la liste"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:729
msgid "Mute these accounts?"
msgstr "Masquer ces comptes ?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:185
msgid "Mute this word for 24 hours"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:224
msgid "Mute this word for 30 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:209
msgid "Mute this word for 7 days"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:258
msgid "Mute this word in post text and tags"
msgstr "Masquer ce mot dans le texte du post et les mots-clés"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:274
msgid "Mute this word in tags only"
msgstr "Masquer ce mot dans les mots-clés uniquement"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:170
msgid "Mute this word until you unmute it"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:471
msgid "Mute thread"
msgstr "Masquer ce fil de discussion"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:481
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:483
msgid "Mute words & tags"
msgstr "Masquer les mots et les mots-clés"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201
msgid "Muted"
msgstr "Masqué"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:264
msgid "Muted accounts"
msgstr "Comptes masqués"
#: src/Navigation.tsx:145
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:109
msgid "Muted Accounts"
msgstr "Comptes masqués"
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:117
msgid "Muted accounts have their posts removed from your feed and from your notifications. Mutes are completely private."
msgstr "Les comptes masqués voient leurs posts supprimés de votre fil dactu et de vos notifications. Cette option est totalement privée."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:90
msgid "Muted by \"{0}\""
msgstr "Masqué par « {0} »"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:234
msgid "Muted words & tags"
msgstr "Les mots et les mots-clés masqués"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:731
msgid "Muting is private. Muted accounts can interact with you, but you will not see their posts or receive notifications from them."
msgstr "Ce que vous masquez reste privé. Les comptes masqués peuvent interagir avec vous, mais vous ne verrez pas leurs posts et ne recevrez pas de notifications de leur part."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:35
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:38
msgid "My Birthday"
msgstr "Ma date de naissance"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:730
msgid "My Feeds"
msgstr "Mes fils dactu"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:85
msgid "My Profile"
msgstr "Mon profil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:582
msgid "My saved feeds"
msgstr "Mes fils dactu enregistrés"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:588
msgid "My Saved Feeds"
msgstr "Mes fils dactu enregistrés"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:174
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:279
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:143
msgid "Name is required"
msgstr "Le nom est requis"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:59
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:93
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:101
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:109
msgid "Name or Description Violates Community Standards"
msgstr "Nom ou description qui viole les normes communautaires"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:22
#: src/screens/Onboarding/state.ts:92
msgid "Nature"
msgstr "Nature"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:121
msgid "Navigate to {0}"
msgstr "Navigue vers {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalLinkEmbed.tsx:73
msgid "Navigate to starter pack"
msgstr "Navigue vers le kit de démarrage"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:173
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:332
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:169
msgid "Navigates to the next screen"
msgstr "Navigue vers le prochain écran"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:79
msgid "Navigates to your profile"
msgstr "Navigue vers votre profil"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:130
msgid "Need to report a copyright violation?"
msgstr "Besoin de signaler une violation des droits dauteur ?"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:268
msgid "Never lose access to your followers or data."
msgstr "Ne perdez jamais laccès à vos abonné·e·s ou à vos données."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:515
msgid "Nevermind, create a handle for me"
msgstr "Peu importe, créez un pseudo pour moi"
#: src/view/screens/Lists.tsx:83
msgctxt "action"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:78
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:54
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:331
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:338
msgid "New chat"
msgstr "Nouvelle discussion"
#: src/components/dms/NewMessagesPill.tsx:92
msgid "New messages"
msgstr "Nouveaux messages"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:241
msgid "New Moderation List"
msgstr "Nouvelle liste de modération"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:213
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:218
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: src/view/com/feeds/FeedPage.tsx:147
msgctxt "action"
msgid "New post"
msgstr "Nouveau post"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:580
#: src/view/screens/Notifications.tsx:228
#: src/view/screens/Profile.tsx:478
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:429
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:237
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:276
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:278
msgid "New post"
msgstr "Nouveau post"
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:284
msgctxt "action"
msgid "New Post"
msgstr "Nouveau post"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:83
msgid "New user info dialog"
msgstr "Dialogue dinformation sur un nouveau compte"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:236
msgid "New User List"
msgstr "Nouvelle liste de comptes"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:73
msgid "Newest replies first"
msgstr "Réponses les plus récentes en premier"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:20
#: src/screens/Onboarding/state.ts:93
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:143
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:150
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:331
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:338
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:174
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:180
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:66
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:183
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:187
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:358
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:365
#: src/tours/Tooltip.tsx:139
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:254
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:256
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:169
msgid "Next image"
msgstr "Image suivante"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:96
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:131
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:168
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:564
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:879
msgid "No description"
msgstr "Aucune description"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:399
msgid "No DNS Panel"
msgstr "Pas de panneau DNS"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:202
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:218
msgid "No featured GIFs found. There may be an issue with Tenor."
msgstr "Aucun GIFs vedettes à afficher. Il y a peut-être un souci chez Tenor."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepFeeds.tsx:120
msgid "No feeds found. Try searching for something else."
msgstr "Aucun fil dactu na été trouvé. Essayez de chercher autre chose."
#: src/components/ProfileCard.tsx:331
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:120
msgid "No longer following {0}"
msgstr "Ne suit plus {0}"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:167
msgid "No longer than 253 characters"
msgstr "Pas plus de 253 caractères"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:106
msgid "No messages yet"
msgstr "Pas encore de messages"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:274
msgid "No more conversations to show"
msgstr "Plus aucune conversation à afficher"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:121
msgid "No notifications yet!"
msgstr "Pas encore de notifications !"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:149
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:152
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:93
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:96
msgid "No one"
msgstr "Personne"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:237
msgid "No one but the author can quote this post."
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Sections/Feed.tsx:59
msgid "No posts yet."
msgstr "Pas encore de posts."
#: src/view/com/composer/text-input/mobile/Autocomplete.tsx:101
#: src/view/com/composer/text-input/web/Autocomplete.tsx:195
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:202
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
#: src/components/Lists.tsx:215
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
#: src/view/screens/Feeds.tsx:511
msgid "No results found for \"{query}\""
msgstr "Aucun résultat trouvé pour « {query} »"
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:128
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:233
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:272
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:318
msgid "No results found for {query}"
msgstr "Aucun résultat trouvé pour {query}"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:200
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:216
msgid "No search results found for \"{search}\"."
msgstr "Pas de résultats pour « {search} »."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:105
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:112
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:375
msgid "Nobody"
msgstr "Personne"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:46
#~ msgid "Nobody can reply"
#~ msgstr "Personne ne peut répondre"
#: src/components/LikedByList.tsx:79
#: src/components/LikesDialog.tsx:99
msgid "Nobody has liked this yet. Maybe you should be the first!"
msgstr "Personne na encore liké. Peut-être devriez-vous ouvrir la voie !"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepProfiles.tsx:103
msgid "Nobody was found. Try searching for someone else."
msgstr "Personne na été trouvé. Essayez de chercher quelquun dautre."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:42
msgid "Non-sexual Nudity"
msgstr "Nudité non sexuelle"
#: src/Navigation.tsx:125
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:254
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:260
msgid "Not right now"
msgstr "Pas maintenant"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:372
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:654
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:332
msgid "Note about sharing"
msgstr "Note sur le partage"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:574
msgid "Note: Bluesky is an open and public network. This setting only limits the visibility of your content on the Bluesky app and website, and other apps may not respect this setting. Your content may still be shown to logged-out users by other apps and websites."
msgstr "Remarque : Bluesky est un réseau ouvert et public. Ce paramètre limite uniquement la visibilité de votre contenu sur lapplication et le site Web de Bluesky, et dautres applications peuvent ne pas respecter ce paramètre. Votre contenu peut toujours être montré aux personnes non connectées par dautres applications et sites Web."
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:215
msgid "Nothing here"
msgstr "Rien ici"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:54
msgid "Notification filters"
msgstr "Filtres de notification"
#: src/Navigation.tsx:348
#: src/view/screens/Notifications.tsx:119
msgid "Notification settings"
msgstr "Paramètres de notification"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:39
msgid "Notification Settings"
msgstr "Paramètres de notification"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:124
msgid "Notification sounds"
msgstr "Sons de notification"
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:121
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Sons de notification"
#: src/Navigation.tsx:559
#: src/view/screens/Notifications.tsx:145
#: src/view/screens/Notifications.tsx:155
#: src/view/screens/Notifications.tsx:203
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:230
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:362
#: src/view/shell/Drawer.tsx:461
#: src/view/shell/Drawer.tsx:462
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:51
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:169
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:104
msgid "Nudity"
msgstr "Nudité"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:73
msgid "Nudity or adult content not labeled as such"
msgstr "Nudité ou contenu adulte non identifié comme tel"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:11
msgid "Off"
msgstr "Éteint"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:237
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:257
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:55
msgid "Oh no!"
msgstr "Oh non !"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:153
msgid "Oh no! Something went wrong."
msgstr "Oh non ! Il y a eu un problème."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:339
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:44
msgid "Okay"
msgstr "Daccord"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:72
msgid "Oldest replies first"
msgstr "Plus anciennes réponses en premier"
#: src/components/StarterPack/QrCode.tsx:69
msgid "on"
msgstr "sur"
#: src/lib/hooks/useTimeAgo.ts:81
msgid "on {str}"
msgstr "le {str}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:226
msgid "Onboarding reset"
msgstr "Réinitialiser le didacticiel"
#: src/tours/Tooltip.tsx:118
msgid "Onboarding tour step {0}: {1}"
msgstr "Étape de la visite daccueil {0} : {1}"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:589
msgid "One or more images is missing alt text."
msgstr "Une ou plusieurs images nont pas de texte alt."
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:117
msgid "Only .jpg and .png files are supported"
msgstr "Seuls les fichiers .jpg et .png sont acceptés"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:245
#~ msgid "Only {0} can reply"
#~ msgstr "Seul {0} peut répondre"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:217
msgid "Only {0} can reply."
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:150
msgid "Only contains letters, numbers, and hyphens"
msgstr "Ne contient que des lettres, des chiffres et des traits dunion"
#: src/components/Lists.tsx:88
msgid "Oops, something went wrong!"
msgstr "Oups, quelque chose na pas marché !"
#: src/components/Lists.tsx:199
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:304
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:313
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:69
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:45
#: src/view/screens/Profile.tsx:108
msgid "Oops!"
msgstr "Oups !"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:264
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:87
msgid "Open {name} profile shortcut menu"
msgstr "Ouvre le menu de raccourci du profil de {name}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:277
msgid "Open avatar creator"
msgstr "Ouvre le créateur davatar"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:219
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:220
msgid "Open conversation options"
msgstr "Ouvrir les options de conversation"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:754
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:755
msgid "Open emoji picker"
msgstr "Ouvrir le sélecteur demoji"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:297
msgid "Open feed options menu"
msgstr "Ouvrir le menu des options de fil dactu"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:702
msgid "Open links with in-app browser"
msgstr "Ouvrir des liens avec le navigateur interne à lappli"
#: src/components/dms/ActionsWrapper.tsx:87
msgid "Open message options"
msgstr "Ouvrir les options de message"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:230
msgid "Open muted words and tags settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres des mots masqués et mots-clés"
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:54
msgid "Open navigation"
msgstr "Navigation ouverte"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:350
msgid "Open post options menu"
msgstr "Ouvrir le menu doptions du post"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:540
msgid "Open starter pack menu"
msgstr "Ouvrir le menu du kit de démarrage"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:826
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:836
msgid "Open storybook page"
msgstr "Ouvrir la page Storybook"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:814
msgid "Open system log"
msgstr "Ouvrir le journal du système"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:159
msgid "Opens {numItems} options"
msgstr "Ouvre {numItems} options"
#: src/view/com/composer/threadgate/ThreadgateBtn.tsx:68
msgid "Opens a dialog to choose who can reply to this thread"
msgstr "Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir qui peut répondre à ce fil de discussion"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:455
msgid "Opens accessibility settings"
msgstr "Ouvre les paramètres daccessibilité"
#: src/view/screens/Log.tsx:58
msgid "Opens additional details for a debug entry"
msgstr "Ouvre des détails supplémentaires pour une entrée de débug"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:476
msgid "Opens appearance settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/OpenCameraBtn.tsx:74
msgid "Opens camera on device"
msgstr "Ouvre lappareil photo de lappareil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:605
msgid "Opens chat settings"
msgstr "Ouvre les paramètres de discussion"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:30
msgid "Opens composer"
msgstr "Ouvre le rédacteur"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:497
msgid "Opens configurable language settings"
msgstr "Ouvre les paramètres linguistiques configurables"
#: src/view/com/composer/photos/SelectPhotoBtn.tsx:40
msgid "Opens device photo gallery"
msgstr "Ouvre la galerie de photos de lappareil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:637
msgid "Opens external embeds settings"
msgstr "Ouvre les paramètres dintégration externe"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:50
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:99
msgid "Opens flow to create a new Bluesky account"
msgstr "Ouvre le flux de création dun nouveau compte Bluesky"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:65
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:114
msgid "Opens flow to sign into your existing Bluesky account"
msgstr "Ouvre le flux pour vous connecter à votre compte Bluesky existant"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:36
msgid "Opens GIF select dialog"
msgstr "Ouvre la sélection de GIF"
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:173
msgid "Opens list of invite codes"
msgstr "Ouvre la liste des codes dinvitation"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:774
msgid "Opens modal for account deactivation confirmation"
msgstr "Ouvre la fenêtre modale pour confirmer la désactivation du compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:796
msgid "Opens modal for account deletion confirmation. Requires email code"
msgstr "Ouvre la fenêtre modale pour confirmer la suppression du compte. Requiert un code e-mail."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:731
msgid "Opens modal for changing your Bluesky password"
msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour changer le mot de passe de Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:686
msgid "Opens modal for choosing a new Bluesky handle"
msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour choisir un nouveau pseudo Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:754
msgid "Opens modal for downloading your Bluesky account data (repository)"
msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour télécharger les données du compte Bluesky (dépôt)"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:962
msgid "Opens modal for email verification"
msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour la vérification de le-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:276
msgid "Opens modal for using custom domain"
msgstr "Ouvre une fenêtre modale pour utiliser un domaine personnalisé"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:522
msgid "Opens moderation settings"
msgstr "Ouvre les paramètres de modération"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:247
msgid "Opens password reset form"
msgstr "Ouvre le formulaire de réinitialisation du mot de passe"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:583
msgid "Opens screen with all saved feeds"
msgstr "Ouvre lécran avec tous les fils dactu enregistrés"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:664
msgid "Opens the app password settings"
msgstr "Ouvre les paramètres du mot de passe de lapplication"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:540
msgid "Opens the Following feed preferences"
msgstr "Ouvre les préférences du fil dactu « Following »"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:93
msgid "Opens the linked website"
msgstr "Ouvre le site web lié"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:827
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:837
msgid "Opens the storybook page"
msgstr "Ouvre la page de lhistorique"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:815
msgid "Opens the system log page"
msgstr "Ouvre la page du journal système"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:561
msgid "Opens the threads preferences"
msgstr "Ouvre les préférences relatives aux fils de discussion"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:555
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:420
msgid "Opens this profile"
msgstr "Ouvre ce profil"
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:54
msgid "Opens video picker"
msgstr "Ouvre le sélecteur de vidéos"
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:293
msgid "Option {0} of {numItems}"
msgstr "Option {0} sur {numItems}"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:183
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:166
msgid "Optionally provide additional information below:"
msgstr "Ajoutez des informations supplémentaires ci-dessous (optionnel) :"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:299
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:388
msgid "Or combine these options:"
msgstr "Ou une combinaison de ces options :"
#: src/screens/Deactivated.tsx:211
msgid "Or, continue with another account."
msgstr "Ou continuer avec un autre compte."
#: src/screens/Deactivated.tsx:194
msgid "Or, log into one of your other accounts."
msgstr "Ou connectez-vous à lun de vos autres comptes."
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:27
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: src/components/AccountList.tsx:76
msgid "Other account"
msgstr "Autre compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:379
msgid "Other accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:92
msgid "Other..."
msgstr "Autre…"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:28
msgid "Our moderators have reviewed reports and decided to disable your access to chats on Bluesky."
msgstr "Notre modération a examiné les signalements quelle a reçu et a décidé de désactiver votre accès aux discussions sur Bluesky."
#: src/components/Lists.tsx:216
#: src/view/screens/NotFound.tsx:45
msgid "Page not found"
msgstr "Page introuvable"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:42
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:225
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:162
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:257
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:264
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:143
msgid "Password Changed"
msgstr "Mot de passe modifié"
#: src/screens/Login/index.tsx:157
msgid "Password updated"
msgstr "Mise à jour du mot de passe"
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:30
msgid "Password updated!"
msgstr "Mot de passe mis à jour !"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226
msgid "Pause"
msgstr "Mettre en pause"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:203
msgid "Pause video"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:171
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:369
msgid "People"
msgstr "Personnes"
#: src/Navigation.tsx:180
msgid "People followed by @{0}"
msgstr "Personnes suivies par @{0}"
#: src/Navigation.tsx:173
msgid "People following @{0}"
msgstr "Personnes qui suivent @{0}"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:70
msgid "Permission to access camera roll is required."
msgstr "Permission daccès à la pellicule requise."
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:78
msgid "Permission to access camera roll was denied. Please enable it in your system settings."
msgstr "Permission daccès à la pellicule refusée. Veuillez lactiver dans les paramètres de votre système."
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:55
msgid "Person toggle"
msgstr "Ajouter/enlever per les personnes"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:28
#: src/screens/Onboarding/state.ts:94
msgid "Pets"
msgstr "Animaux domestiques"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:95
msgid "Photography"
msgstr "Photographie"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:122
msgid "Pictures meant for adults."
msgstr "Images destinées aux adultes."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Pin to home"
msgstr "Ajouter à laccueil"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
msgid "Pin to Home"
msgstr "Ajouter à laccueil"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:103
msgid "Pinned Feeds"
msgstr "Fils épinglés"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:345
msgid "Pinned to your feeds"
msgstr "Épinglé à vos fils dactu"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:44
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:226
msgid "Play"
msgstr "Lire"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:123
msgid "Play {0}"
msgstr "Lire {0}"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:43
msgid "Play or pause the GIF"
msgstr "Lire ou mettre en pause le GIF"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.tsx:52
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:204
msgid "Play video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:57
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalPlayerEmbed.tsx:58
msgid "Play Video"
msgstr "Lire la vidéo"
#: src/view/com/util/post-embeds/ExternalGifEmbed.tsx:122
msgid "Plays the GIF"
msgstr "Lit le GIF"
#: src/screens/Signup/state.ts:222
msgid "Please choose your handle."
msgstr "Veuillez choisir votre pseudo."
#: src/screens/Signup/state.ts:215
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:81
msgid "Please choose your password."
msgstr "Veuillez choisir votre mot de passe."
#: src/screens/Signup/state.ts:236
msgid "Please complete the verification captcha."
msgstr "Veuillez compléter le captcha de vérification."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:65
msgid "Please confirm your email before changing it. This is a temporary requirement while email-updating tools are added, and it will soon be removed."
msgstr "Veuillez confirmer votre e-mail avant de le modifier. Ceci est temporairement requis pendant que des outils de mise à jour de-mail sont ajoutés, cette étape ne sera bientôt plus nécessaire."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:94
msgid "Please enter a name for your app password. All spaces is not allowed."
msgstr "Veuillez entrer un nom pour votre mot de passe dapplication. Les espaces ne sont pas autorisés."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:151
msgid "Please enter a unique name for this App Password or use our randomly generated one."
msgstr "Veuillez saisir un nom unique pour le mot de passe de lapplication ou utiliser celui que nous avons généré de manière aléatoire."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:86
msgid "Please enter a valid word, tag, or phrase to mute"
msgstr "Veuillez entrer un mot, un mot-clé ou une phrase valide à masquer"
#: src/screens/Signup/state.ts:201
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:69
msgid "Please enter your email."
msgstr "Veuillez entrer votre e-mail."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:63
msgid "Please enter your invite code."
msgstr "Veuillez saisir votre code dinvitation."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:253
msgid "Please enter your password as well:"
msgstr "Veuillez également entrer votre mot de passe :"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:268
msgid "Please explain why you think this label was incorrectly applied by {0}"
msgstr "Veuillez expliquer pourquoi vous pensez que cette étiquette a été appliquée à tort par {0}"
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:110
msgid "Please explain why you think your chats were incorrectly disabled"
msgstr "Veuillez expliquer pourquoi vous pensez que vos discussions ont été désactivées de manière indûe"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:48
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:58
msgid "Please sign in as @{0}"
msgstr "Veuillez vous identifier comme @{0}"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:109
msgid "Please Verify Your Email"
msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:331
msgid "Please wait for your link card to finish loading"
msgstr "Veuillez patienter le temps que votre carte de lien soit chargée"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:34
#: src/screens/Onboarding/state.ts:96
msgid "Politics"
msgstr "Politique"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:112
msgid "Porn"
msgstr "Porno"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:564
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:571
msgctxt "action"
msgid "Post"
msgstr "Poster"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:480
msgctxt "description"
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:196
msgid "Post by {0}"
msgstr "Post de {0}"
#: src/Navigation.tsx:199
#: src/Navigation.tsx:206
#: src/Navigation.tsx:213
#: src/Navigation.tsx:220
msgid "Post by @{0}"
msgstr "Post de @{0}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:174
msgid "Post deleted"
msgstr "Post supprimé"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:212
msgid "Post hidden"
msgstr "Post caché"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:106
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:104
msgid "Post Hidden by Muted Word"
msgstr "Post caché par mot masqué"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:109
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:113
msgid "Post Hidden by You"
msgstr "Post caché par vous"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:283
msgid "Post interaction settings"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/select-language/SelectLangBtn.tsx:88
msgid "Post language"
msgstr "Langue du post"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:75
msgid "Post Languages"
msgstr "Langues du post"
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:207
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:219
msgid "Post not found"
msgstr "Post introuvable"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:267
msgid "posts"
msgstr "posts"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:173
#: src/view/screens/Profile.tsx:209
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:89
#~ msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both."
#~ msgstr "Les posts peuvent être masqués en fonction de leur texte, de leurs mots-clés ou des deux."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:115
msgid "Posts can be muted based on their text, their tags, or both. We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:68
msgid "Posts hidden"
msgstr "Posts cachés"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:60
msgid "Potentially Misleading Link"
msgstr "Lien potentiellement trompeur"
#: src/state/queries/notifications/settings.ts:44
msgid "Preference saved"
msgstr "Préférence enregistrée"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:19
msgid "Press to attempt reconnection"
msgstr "Appuyer pour tenter une reconnection"
#: src/components/forms/HostingProvider.tsx:46
msgid "Press to change hosting provider"
msgstr "Appuyer pour changer dhébergeur"
#: src/components/Error.tsx:61
#: src/components/Lists.tsx:93
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:24
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:46
msgid "Press to retry"
msgstr "Appuyer pour réessayer"
#: src/components/KnownFollowers.tsx:124
msgid "Press to view followers of this account that you also follow"
msgstr "Appuyer pour voir les personnes qui suivent ce compte et que vous suivez également"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.web.tsx:150
msgid "Previous image"
msgstr "Image précédente"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:190
msgid "Primary Language"
msgstr "Langue principale"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:91
msgid "Prioritize Your Follows"
msgstr "Définissez des priorités de vos suivis"
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:57
msgid "Priority notifications"
msgstr "Notifications prioritaires"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:620
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:81
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
#: src/Navigation.tsx:266
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:62
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:29
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:911
#: src/view/shell/Drawer.tsx:298
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Charte de confidentialité"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:91
msgid "Privately chat with other users."
msgstr "Discuter en privé avec dautres comptes."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:156
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement…"
#: src/view/screens/DebugMod.tsx:895
#: src/view/screens/Profile.tsx:346
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:275
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:393
#: src/view/shell/Drawer.tsx:78
#: src/view/shell/Drawer.tsx:546
#: src/view/shell/Drawer.tsx:547
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:129
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:975
msgid "Protect your account by verifying your email."
msgstr "Protégez votre compte en vérifiant votre e-mail."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:250
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/view/screens/ModerationModlists.tsx:61
msgid "Public, shareable lists of users to mute or block in bulk."
msgstr "Listes publiques et partageables de comptes à masquer ou à bloquer."
#: src/view/screens/Lists.tsx:68
msgid "Public, shareable lists which can drive feeds."
msgstr "Les listes publiques et partageables qui peuvent alimenter les fils dactu."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:549
msgid "Publish post"
msgstr "Publier le post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:549
msgid "Publish reply"
msgstr "Publier la réponse"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:128
msgid "QR code copied to your clipboard!"
msgstr "Code QR copié dans votre presse-papier !"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:106
msgid "QR code has been downloaded!"
msgstr "Code QR a été téléchargé !"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:107
msgid "QR code saved to your camera roll!"
msgstr "Code QR enregistré dans votre photothèque !"
#: src/tours/Tooltip.tsx:111
msgid "Quick tip"
msgstr "Petite astuce"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:122
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:149
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:85
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:92
msgid "Quote post"
msgstr "Citer le post"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:302
msgid "Quote post was re-attached"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:301
msgid "Quote post was successfully detached"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:313
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:121
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:148
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:84
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:91
msgid "Quote posts disabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:311
msgid "Quote posts enabled"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:295
msgid "Quote settings"
msgstr ""
#: src/screens/Post/PostQuotes.tsx:29
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:122
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:230
msgid "Quotes of this post"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:80
msgid "Random (aka \"Poster's Roulette\")"
msgstr "Aléatoire"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:237
msgid "Ratios"
msgstr "Ratios"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:543
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:553
msgid "Re-attach quote"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:144
msgid "Reactivate your account"
msgstr "Réactiver votre compte"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:157
msgid "Read the Bluesky blog"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:59
msgid "Read the Bluesky Privacy Policy"
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:49
msgid "Read the Bluesky Terms of Service"
msgstr ""
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:174
msgid "Reason:"
msgstr "Raison :"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:926
msgid "Recent Searches"
msgstr "Recherches récentes"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:20
msgid "Reconnect"
msgstr "Se reconnecter"
#: src/view/screens/Notifications.tsx:146
msgid "Refresh notifications"
msgstr "Rafraîchir les notifications"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:200
msgid "Reload conversations"
msgstr "Rafraîchir les conversations"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:438
#: src/components/FeedCard.tsx:313
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:101
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:108
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:316
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:269
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:84
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:229
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:213
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:61
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/components/StarterPack/Wizard/WizardListCard.tsx:58
msgid "Remove {displayName} from starter pack"
msgstr "Supprimer {displayName} du kit de démarrage"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:26
msgid "Remove account"
msgstr "Supprimer compte"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:387
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Supprimer lavatar"
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:155
msgid "Remove Banner"
msgstr "Supprimer limage den-tête"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInputEmbed.tsx:218
msgid "Remove embed"
msgstr "Supprimer lintégration"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:169
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:116
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:120
msgid "Remove feed"
msgstr "Supprimer le fil dactu"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:210
msgid "Remove feed?"
msgstr "Supprimer le fil dactu ?"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:187
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:265
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:333
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:339
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:499
msgid "Remove from my feeds"
msgstr "Supprimer de mes fils dactu"
#: src/components/FeedCard.tsx:308
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:311
msgid "Remove from my feeds?"
msgstr "Supprimer de mes fils dactu ?"
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:53
msgid "Remove from quick access?"
msgstr ""
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:156
msgid "Remove from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/composer/photos/Gallery.tsx:174
msgid "Remove image"
msgstr "Supprimer limage"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:28
msgid "Remove image preview"
msgstr "Supprimer laperçu dimage"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:523
msgid "Remove mute word from your list"
msgstr "Supprimer le mot masqué de votre liste"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:969
msgid "Remove profile"
msgstr "Supprimer le profil"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:971
msgid "Remove profile from search history"
msgstr "Supprimer le profil de lhistorique de recherche"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:255
msgid "Remove quote"
msgstr "Supprimer la citation"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:95
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:111
msgid "Remove repost"
msgstr "Supprimer le repost"
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:211
msgid "Remove this feed from your saved feeds"
msgstr "Supprimer ce fil dactu de vos fils dactu enregistrés"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:100
msgid "Removed by author"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:98
msgid "Removed by you"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:200
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:164
msgid "Removed from list"
msgstr "Supprimé de la liste"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:138
msgid "Removed from my feeds"
msgstr "Supprimé de mes fils dactu"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:94
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:160
msgid "Removed from saved feeds"
msgstr ""
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:44
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:192
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:376
msgid "Removed from your feeds"
msgstr "Supprimé de vos fils dactu"
#: src/view/com/util/post-embeds/QuoteEmbed.tsx:256
msgid "Removes quoted post"
msgstr "Supprime le post cité"
#: src/view/com/composer/ExternalEmbedRemoveBtn.tsx:29
msgid "Removes the image preview"
msgstr "Supprime laperçu de limage"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:129
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:133
msgid "Replace with Discover"
msgstr "Remplacer par Discover"
#: src/view/screens/Profile.tsx:210
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:69
msgid "Replies disabled"
msgstr "Les réponses sont désactivées"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:215
msgid "Replies to this post are disabled."
msgstr ""
#: src/components/WhoCanReply.tsx:243
#~ msgid "Replies to this thread are disabled"
#~ msgstr "Les réponses à ce fil de discussion sont désactivées"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:562
msgctxt "action"
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:142
#~ msgid "Reply Filters"
#~ msgstr "Filtres de réponse"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:115
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:123
msgid "Reply Hidden by Thread Author"
msgstr ""
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:114
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:122
msgid "Reply Hidden by You"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:355
msgid "Reply settings"
msgstr ""
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:340
msgid "Reply settings are chosen by the author of the thread"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:196
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:522
msgctxt "description"
msgid "Reply to <0><1/></0>"
msgstr "Réponse à <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:513
msgctxt "description"
msgid "Reply to a blocked post"
msgstr "Réponse à un post bloqué"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:515
msgctxt "description"
msgid "Reply to a post"
msgstr ""
#: src/view/com/post/Post.tsx:194
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:519
msgctxt "description"
msgid "Reply to you"
msgstr "Réponse à vous"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:332
msgid "Reply visibility updated"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:331
msgid "Reply was successfully hidden"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:132
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:77
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:84
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:323
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:326
msgid "Report Account"
msgstr "Signaler le compte"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:197
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:200
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:18
msgid "Report conversation"
msgstr "Signaler la conversation"
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:49
msgid "Report dialog"
msgstr "Fenêtre de dialogue de signalement"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:350
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:352
msgid "Report feed"
msgstr "Signaler le fil dactu"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:541
msgid "Report List"
msgstr "Signaler la liste"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:130
msgid "Report message"
msgstr "Signaler le message"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:579
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:581
msgid "Report post"
msgstr "Signaler le post"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:593
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:596
msgid "Report starter pack"
msgstr "Signaler le kit de démarrage"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:43
msgid "Report this content"
msgstr "Signaler ce contenu"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:56
msgid "Report this feed"
msgstr "Signaler ce fil dactu"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:53
msgid "Report this list"
msgstr "Signaler cette liste"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:48
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:142
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:62
msgid "Report this message"
msgstr "Signaler ce message"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:50
msgid "Report this post"
msgstr "Signaler ce post"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:59
msgid "Report this starter pack"
msgstr "Signaler ce kit de démarrage"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:47
msgid "Report this user"
msgstr "Signaler ce compte"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:67
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:96
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:112
msgctxt "action"
msgid "Repost"
msgstr "Republier"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Repost"
msgstr "Republier"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:535
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:88
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:49
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:104
msgid "Repost or quote post"
msgstr "Republier ou citer"
#: src/screens/Post/PostRepostedBy.tsx:29
#: src/view/com/post-thread/PostRepostedBy.tsx:96
msgid "Reposted By"
msgstr "Republié par"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:294
msgid "Reposted by {0}"
msgstr "Republié par {0}"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:313
msgid "Reposted by <0><1/></0>"
msgstr "Republié par <0><1/></0>"
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:292
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:311
msgid "Reposted by you"
msgstr "Republié par vous"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:184
msgid "reposted your post"
msgstr "a republié votre post"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:209
msgid "Reposts of this post"
msgstr "Reposts de ce post"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:176
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:178
msgid "Request Change"
msgstr "Demande de modification"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:242
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:244
msgid "Request Code"
msgstr "Demander un code"
#: src/view/screens/AccessibilitySettings.tsx:92
msgid "Require alt text before posting"
msgstr "Nécessiter un texte alt avant de publier"
#: src/view/screens/Settings/Email2FAToggle.tsx:51
msgid "Require email code to log into your account"
msgstr "Nécessiter un code par e-mail pour se connecter au compte"
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:132
msgid "Required for this provider"
msgstr "Obligatoire pour cet hébergeur"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:168
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:171
msgid "Resend email"
msgstr "Renvoyer le-mail"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:186
msgid "Reset code"
msgstr "Réinitialiser le code"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:193
msgid "Reset Code"
msgstr "Code de réinitialisation"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:866
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:869
msgid "Reset onboarding state"
msgstr "Réinitialisation du didacticiel"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:86
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialiser mot de passe"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:846
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:849
msgid "Reset preferences state"
msgstr "Réinitialiser létat des préférences"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:867
msgid "Resets the onboarding state"
msgstr "Réinitialise létat daccueil"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:847
msgid "Resets the preferences state"
msgstr "Réinitialise létat des préférences"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:312
msgid "Retries login"
msgstr "Réessaye la connection"
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:57
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:74
msgid "Retries the last action, which errored out"
msgstr "Réessaye la dernière action, qui a échoué"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:235
#: src/components/Error.tsx:66
#: src/components/Lists.tsx:104
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:318
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:311
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:318
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:251
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:254
#: src/screens/Signup/BackNextButtons.tsx:52
#: src/view/com/util/error/ErrorMessage.tsx:55
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:72
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:55
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoFallback.tsx:57
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: src/components/Error.tsx:74
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:205
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:739
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:1027
msgid "Return to previous page"
msgstr "Retourne à la page précédente"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:59
msgid "Returns to home page"
msgstr "Retour à la page daccueil"
#: src/view/screens/NotFound.tsx:58
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:113
msgid "Returns to previous page"
msgstr "Retour à la page précédente"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:125
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:438
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:445
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:187
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:162
#: src/view/com/composer/GifAltText.tsx:168
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:168
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:326
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:225
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:139
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:334
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/view/com/modals/AltImage.tsx:132
msgid "Save alt text"
msgstr "Enregistrer le texte alt"
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:119
msgid "Save birthday"
msgstr "Enregistrer la date de naissance"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:233
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:165
msgid "Save handle change"
msgstr "Enregistrer le changement de pseudo"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:151
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:158
msgid "Save image"
msgstr "Enregistrer limage"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:169
msgid "Save image crop"
msgstr "Enregistrer le recadrage de limage"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:181
msgid "Save QR code"
msgstr "Enregistrer le code QR"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:334
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:340
msgid "Save to my feeds"
msgstr "Enregistrer dans mes fils dactu"
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:146
msgid "Saved Feeds"
msgstr "Fils dactu enregistrés"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:88
msgid "Saved to your camera roll"
msgstr "Enregistré dans votre photothèque"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:201
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:356
msgid "Saved to your feeds"
msgstr "Enregistré à mes fils dactu"
#: src/view/com/modals/EditProfile.tsx:226
msgid "Saves any changes to your profile"
msgstr "Enregistre toutes les modifications apportées à votre profil"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:166
msgid "Saves handle change to {handle}"
msgstr "Enregistre le changement de pseudo en {handle}"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:170
msgid "Saves image crop settings"
msgstr "Enregistre les paramètres de recadrage de limage"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:33
#: src/components/NewskieDialog.tsx:105
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:416
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:441
msgid "Say hello!"
msgstr "Dites bonjour !"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:33
#: src/screens/Onboarding/state.ts:97
msgid "Science"
msgstr "Science"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:983
msgid "Scroll to top"
msgstr "Remonter en haut"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:504
#: src/Navigation.tsx:554
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:76
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:67
#: src/view/com/util/forms/SearchInput.tsx:79
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:421
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:791
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:813
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:182
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:354
#: src/view/shell/Drawer.tsx:398
#: src/view/shell/Drawer.tsx:399
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: src/view/shell/desktop/Search.tsx:200
msgid "Search for \"{query}\""
msgstr "Recherche de « {query} »"
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:869
msgid "Search for \"{searchText}\""
msgstr "Recherche de « {searchText} »"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:156
msgid "Search for all posts by @{authorHandle} with tag {displayTag}"
msgstr "Rechercher tous les posts de @{authorHandle} avec le mot-clé {displayTag}"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:105
msgid "Search for all posts with tag {displayTag}"
msgstr "Rechercher tous les posts avec le mot-clé {displayTag}"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:491
msgid "Search for feeds that you want to suggest to others."
msgstr "Recherchez des fils dactu que vous voulez suggérer à dautres personnes."
#: src/view/com/modals/ListAddRemoveUsers.tsx:71
msgid "Search for users"
msgstr "Rechercher des comptes"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:159
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:169
msgid "Search GIFs"
msgstr "Rechercher des GIFs"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:524
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:525
msgid "Search profiles"
msgstr "Rechercher dans les profils"
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:160
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:170
msgid "Search Tenor"
msgstr "Rechercher dans Tenor"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:105
msgid "Security Step Required"
msgstr "Étape de sécurité requise"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:77
msgid "See {truncatedTag} posts"
msgstr "Voir les posts {truncatedTag}"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:94
msgid "See {truncatedTag} posts by user"
msgstr "Voir les posts {truncatedTag} de ce compte"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:139
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts"
msgstr "Voir les posts <0>{displayTag}</0>"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:198
msgid "See <0>{displayTag}</0> posts by this user"
msgstr "Voir les posts <0>{displayTag}</0> de ce compte"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:162
msgid "See jobs at Bluesky"
msgstr ""
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:188
msgid "See this guide"
msgstr "Voir ce guide"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:106
msgid "Select {item}"
msgstr "Sélectionner {item}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:67
msgid "Select a color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:85
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCircle.tsx:66
msgid "Select an avatar"
msgstr "Sélectionner un avatar"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:65
msgid "Select an emoji"
msgstr "Sélectionner un emoji"
#: src/screens/Login/index.tsx:120
msgid "Select from an existing account"
msgstr "Sélectionner un compte existant"
#: src/view/com/composer/photos/SelectGifBtn.tsx:35
msgid "Select GIF"
msgstr "Sélectionner le GIF"
#: src/components/dialogs/GifSelect.shared.tsx:29
msgid "Select GIF \"{0}\""
msgstr "Sélectionner le GIF « {0} »"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:142
msgid "Select how long to mute this word for."
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:303
msgid "Select languages"
msgstr "Sélectionner les langues"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:30
msgid "Select moderator"
msgstr "Sélectionner une modération"
#: src/view/com/util/Selector.tsx:107
msgid "Select option {i} of {numItems}"
msgstr "Sélectionne loption {i} sur {numItems}"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/AvatarCreatorItems.tsx:83
msgid "Select the {emojiName} emoji as your avatar"
msgstr "Sélectionner lemoji {emojiName} comme avatar"
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:139
msgid "Select the moderation service(s) to report to"
msgstr "Sélectionnez le(s) service(s) de modération destinataires du signalement"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:82
msgid "Select the service that hosts your data."
msgstr "Sélectionnez le service qui héberge vos données."
#: src/view/com/composer/videos/SelectVideoBtn.tsx:53
msgid "Select video"
msgstr "Sélectionner une vidéo"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:242
msgid "Select what content this mute word should apply to."
msgstr ""
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:285
msgid "Select which languages you want your subscribed feeds to include. If none are selected, all languages will be shown."
msgstr "Sélectionnez les langues que vous souhaitez voir figurer dans les fils dactu que vous suivez. Si aucune langue nest sélectionnée, toutes les langues seront affichées."
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:99
msgid "Select your app language for the default text to display in the app."
msgstr "Sélectionnez votre langue par défaut pour les textes de lapplication."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:192
msgid "Select your date of birth"
msgstr "Sélectionnez votre date de naissance"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:226
msgid "Select your interests from the options below"
msgstr "Sélectionnez vos centres dintérêt parmi les options ci-dessous"
#: src/view/screens/LanguageSettings.tsx:193
msgid "Select your preferred language for translations in your feed."
msgstr "Sélectionnez votre langue préférée pour traduire votre fils dactu."
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:38
msgid "Send a neat website!"
msgstr "Envoyez un site chouette !"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:210
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:212
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de confirmation"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:149
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer e-mail"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:162
msgctxt "action"
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer le-mail"
#: src/view/shell/Drawer.tsx:339
msgid "Send feedback"
msgstr "Envoyer des commentaires"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:163
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:155
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
#: src/components/dms/dialogs/ShareViaChatDialog.tsx:64
msgid "Send post to..."
msgstr "Envoyer le post à…"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:234
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:237
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:219
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:223
msgid "Send report"
msgstr "Envoyer le rapport"
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:44
msgid "Send report to {0}"
msgstr "Envoyer le rapport à {0}"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:119
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:122
msgid "Send verification email"
msgstr "Envoyer le-mail de vérification"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:399
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:402
msgid "Send via direct message"
msgstr "Envoyer par message privé"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:151
msgid "Sends email with confirmation code for account deletion"
msgstr "Envoie un e-mail avec le code de confirmation pour la suppression du compte"
#: src/view/com/auth/server-input/index.tsx:114
msgid "Server address"
msgstr "Adresse du serveur"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:316
msgid "Set birthdate"
msgstr "Entrez votre date de naissance"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:102
msgid "Set new password"
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:121
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all quote posts from your feed. Reposts will still be visible."
msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les citations sur votre fils dactu. Les reposts seront toujours visibles."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:63
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all replies from your feed."
msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les réponses dans votre fils dactu."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:87
msgid "Set this setting to \"No\" to hide all reposts from your feed."
msgstr "Choisissez « Non » pour cacher toutes les reposts de votre fils dactu."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:116
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show replies in a threaded view. This is an experimental feature."
msgstr "Choisissez « Oui » pour afficher les réponses dans un fil de discussion. Cest une fonctionnalité expérimentale."
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:157
msgid "Set this setting to \"Yes\" to show samples of your saved feeds in your Following feed. This is an experimental feature."
msgstr "Choisissez « Oui » pour afficher des échantillons de vos fils dactu enregistrés dans votre fil dactu « Following ». Cest une fonctionnalité expérimentale."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:48
msgid "Set up your account"
msgstr "Créez votre compte"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:261
msgid "Sets Bluesky username"
msgstr "Définit le pseudo Bluesky"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:463
#~ msgid "Sets color theme to dark"
#~ msgstr "Change le thème de couleur en sombre"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:456
#~ msgid "Sets color theme to light"
#~ msgstr "Change le thème de couleur en clair"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:450
#~ msgid "Sets color theme to system setting"
#~ msgstr "Change le thème de couleur en fonction du paramètre système"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:489
#~ msgid "Sets dark theme to the dark theme"
#~ msgstr "Change le thème sombre comme étant le plus sombre"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:482
#~ msgid "Sets dark theme to the dim theme"
#~ msgstr "Change le thème sombre comme étant le thème atténué"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:113
msgid "Sets email for password reset"
msgstr "Définit le-mail pour la réinitialisation du mot de passe"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:146
msgid "Sets image aspect ratio to square"
msgstr "Définit le rapport daspect de limage comme étant carré"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:136
msgid "Sets image aspect ratio to tall"
msgstr "Définit le rapport daspect de limage comme portrait"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:126
msgid "Sets image aspect ratio to wide"
msgstr "Définit le rapport daspect de limage comme paysage"
#: src/Navigation.tsx:155
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:302
#: src/view/shell/desktop/LeftNav.tsx:401
#: src/view/shell/Drawer.tsx:563
#: src/view/shell/Drawer.tsx:564
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:126
msgid "Sexual activity or erotic nudity."
msgstr "Activité sexuelle ou nudité érotique."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:38
msgid "Sexually Suggestive"
msgstr "Sexuellement suggestif"
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:177
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:411
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:582
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:219
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:228
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:410
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:419
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:321
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:484
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: src/view/com/lightbox/Lightbox.tsx:148
msgctxt "action"
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:37
msgid "Share a cool story!"
msgstr "Partagez une histoire sympa !"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:36
msgid "Share a fun fact!"
msgstr "Partagez une anecdote insolite !"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:377
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:659
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:337
msgid "Share anyway"
msgstr "Partager quand même"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:360
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:362
msgid "Share feed"
msgstr "Partager le fil dactu"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:124
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:131
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:586
msgid "Share link"
msgstr "Partager le lien"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Share Link"
msgstr "Partager le lien"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:88
msgid "Share link dialog"
msgstr "Dialogue pour le partage dun lien"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:135
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:146
msgid "Share QR code"
msgstr "Partager le code QR"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:404
msgid "Share this starter pack"
msgstr "Partagez ce kit de démarrage"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:100
msgid "Share this starter pack and help people join your community on Bluesky."
msgstr "Partagez ce kit de démarrage et aidez les gens à rejoindre votre communauté sur Bluesky."
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:34
msgid "Share your favorite feed!"
msgstr "Partagez votre fil dactu favori !"
#: src/Navigation.tsx:251
msgid "Shared Preferences Tester"
msgstr "Testeur de préférences partagées"
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:92
msgid "Shares the linked website"
msgstr "Partage le site web lié"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:116
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:136
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:122
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:351
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: src/view/com/util/post-embeds/GifEmbed.tsx:175
msgid "Show alt text"
msgstr "Voir le texte alt"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:178
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:181
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:176
msgid "Show anyway"
msgstr "Afficher quand même"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:27
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:63
msgid "Show badge"
msgstr "Afficher le badge"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:61
msgid "Show badge and filter from feeds"
msgstr "Afficher les badges et filtrer des fils dactu"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:215
msgid "Show follows similar to {0}"
msgstr "Afficher les suivis similaires à {0}"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show hidden replies"
msgstr "Afficher les réponses cachées"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:449
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:451
msgid "Show less like this"
msgstr "En montrer moins comme ça"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:172
msgid "Show list anyway"
msgstr ""
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:584
#: src/view/com/post/Post.tsx:234
#: src/view/com/posts/FeedItem.tsx:479
msgid "Show More"
msgstr "Voir plus"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:441
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
msgid "Show more like this"
msgstr "En montrer plus comme ça"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadShowHiddenReplies.tsx:23
msgid "Show muted replies"
msgstr "Afficher les réponses masquées"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:154
msgid "Show Posts from My Feeds"
msgstr "Afficher les posts de mes fils dactu"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:118
msgid "Show Quote Posts"
msgstr "Afficher les citations"
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:60
msgid "Show Replies"
msgstr "Afficher les réponses"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:94
msgid "Show replies by people you follow before all other replies."
msgstr "Afficher les réponses des personnes que vous suivez avant toutes les autres réponses."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:517
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:527
msgid "Show reply for everyone"
msgstr ""
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:84
msgid "Show Reposts"
msgstr "Afficher les reposts"
#: src/components/moderation/ContentHider.tsx:69
#: src/components/moderation/PostHider.tsx:79
msgid "Show the content"
msgstr "Afficher le contenu"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:58
msgid "Show warning"
msgstr "Afficher lavertissement"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:56
msgid "Show warning and filter from feeds"
msgstr "Afficher lavertissement et filtrer des fils dactu"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:130
msgid "Shows posts from {0} in your feed"
msgstr "Affiche les posts de {0} dans votre fil dactu"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:97
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:99
#: src/screens/Login/index.tsx:100
#: src/screens/Login/index.tsx:119
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:177
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:63
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:72
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:112
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:121
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:315
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:316
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:318
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:207
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:208
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:210
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:69
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:70
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:72
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
#: src/components/AccountList.tsx:114
msgid "Sign in as {0}"
msgstr "Se connecter en tant que {0}"
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:88
msgid "Sign in as..."
msgstr "Se connecter en tant que…"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:75
msgid "Sign in or create your account to join the conversation!"
msgstr "Connectez-vous ou créez votre compte pour participer à la conversation !"
#: src/components/dialogs/Signin.tsx:46
msgid "Sign into Bluesky or create a new account"
msgstr "Connectez-vous à Bluesky ou créez un nouveau compte"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:432
msgid "Sign out"
msgstr "Déconnexion"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:420
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:430
msgid "Sign out of all accounts"
msgstr ""
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:305
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:306
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBar.tsx:308
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:197
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:198
#: src/view/shell/bottom-bar/BottomBarWeb.tsx:200
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:60
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:61
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:63
msgid "Sign up"
msgstr "Sinscrire"
#: src/view/shell/NavSignupCard.tsx:47
msgid "Sign up or sign in to join the conversation"
msgstr "Sinscrire ou se connecter pour participer à la conversation"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:97
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:28
msgid "Sign-in Required"
msgstr "Connexion requise"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:361
msgid "Signed in as"
msgstr "Connecté en tant que"
#: src/lib/hooks/useAccountSwitcher.ts:44
#: src/screens/Login/ChooseAccountForm.tsx:60
msgid "Signed in as @{0}"
msgstr "Connecté en tant que @{0}"
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:222
msgid "signed up with your starter pack"
msgstr "sest inscrit·e avec votre kit de démarrage"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:306
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:313
msgid "Signup without a starter pack"
msgstr "Sinscrire sans kit de démarrage"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:102
msgid "Similar accounts"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:265
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:191
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:262
msgid "Skip this flow"
msgstr "Passer cette étape"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:37
#: src/screens/Onboarding/state.ts:85
msgid "Software Dev"
msgstr "Développement de logiciels"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:397
msgid "Some other feeds you might like"
msgstr "Quelques autres fils dactu qui pourraient vous intéresser"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:70
msgid "Some people can reply"
msgstr "Quelques comptes peuvent répondre"
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:106
msgid "Something went wrong"
msgstr "Quelque chose na pas marché"
#: src/screens/Deactivated.tsx:94
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:59
msgid "Something went wrong, please try again"
msgstr "Quelque chose na pas marché, veuillez réessayer"
#: src/components/ReportDialog/index.tsx:59
#: src/screens/Moderation/index.tsx:115
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:87
msgid "Something went wrong, please try again."
msgstr "Quelque chose na pas marché, veuillez réessayer."
#: src/components/Lists.tsx:200
#: src/view/screens/NotificationsSettings.tsx:46
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Quelque chose na pas marché !"
#: src/App.native.tsx:102
#: src/App.web.tsx:83
msgid "Sorry! Your session expired. Please log in again."
msgstr "Désolé ! Votre session a expiré. Essayez de vous reconnecter."
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:63
msgid "Sort Replies"
msgstr "Trier les réponses"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:66
msgid "Sort replies to the same post by:"
msgstr "Trier les réponses au même post par :"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
#~ msgid "Source: <0>{0}</0>"
#~ msgstr "Source : <0>{0}</0>"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:171
msgid "Source: <0>{sourceName}</0>"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:67
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:80
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:55
msgid "Spam; excessive mentions or replies"
msgstr "Spam ; mentions ou réponses excessives"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:27
#: src/screens/Onboarding/state.ts:98
msgid "Sports"
msgstr "Sports"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:145
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: src/components/dms/dialogs/NewChatDialog.tsx:63
msgid "Start a new chat"
msgstr "Démarrer une nouvelle discussion"
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:371
msgid "Start chat with {displayName}"
msgstr "Démarrer une discussion avec {displayName}"
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:161
msgid "Start chatting"
msgstr "Démarrer les discussions"
#: src/tours/Tooltip.tsx:99
msgid "Start of onboarding tour window. Do not move backward. Instead, go forward for more options, or press to skip."
msgstr "Début de la fenêtre de la visite daccueil. Ne revenez pas en arrière. Allez plutôt vers lavant pour plus doptions, ou appuyez pour passer."
#: src/lib/generate-starterpack.ts:68
#: src/Navigation.tsx:358
#: src/Navigation.tsx:363
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:182
msgid "Starter Pack"
msgstr "Kit de démarrage"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:73
msgid "Starter pack by {0}"
msgstr "Kit de démarrage par {0}"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:703
msgid "Starter pack is invalid"
msgstr "Le kit de démarrage nest pas valide"
#: src/view/screens/Profile.tsx:214
msgid "Starter Packs"
msgstr "Kits de démarrage"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:238
msgid "Starter packs let you easily share your favorite feeds and people with your friends."
msgstr "Les kits de démarrage vous permettent de partager facilement vos fils dactu et vos personnes préférées avec vos ami·e·s."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:917
msgid "Status Page"
msgstr "État du service"
#: src/screens/Signup/index.tsx:136
msgid "Step {0} of {1}"
msgstr "Étape {0} sur {1}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:278
msgid "Storage cleared, you need to restart the app now."
msgstr "Stockage effacé, vous devez redémarrer lapplication maintenant."
#: src/Navigation.tsx:241
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:829
msgid "Storybook"
msgstr "Historique"
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:302
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:303
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:142
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:143
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:700
msgid "Subscribe"
msgstr "Sabonner"
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:201
msgid "Subscribe to @{0} to use these labels:"
msgstr "Abonnez-vous à @{0} pour utiliser ces étiquettes :"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:230
msgid "Subscribe to Labeler"
msgstr "Sabonner à létiqueteur"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:197
msgid "Subscribe to this labeler"
msgstr "Sabonner à cet étiqueteur"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:696
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Sabonner à cette liste"
#: src/view/screens/Search/Explore.tsx:332
msgid "Suggested accounts"
msgstr "Comptes suggérés"
#: src/components/FeedInterstitials.tsx:262
msgid "Suggested for you"
msgstr "Suggérés pour vous"
#: src/view/com/modals/SelfLabel.tsx:96
msgid "Suggestive"
msgstr "Suggestif"
#: src/Navigation.tsx:261
#: src/view/screens/Support.tsx:30
#: src/view/screens/Support.tsx:33
msgid "Support"
msgstr "Soutien"
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:47
#: src/components/dialogs/SwitchAccount.tsx:50
msgid "Switch Account"
msgstr "Changer de compte"
#: src/tours/HomeTour.tsx:48
msgid "Switch between feeds to control your experience."
msgstr "Basculez dun fil dactu à lautre pour contrôler votre expérience."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:126
msgid "Switch to {0}"
msgstr "Basculer sur {0}"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:127
msgid "Switches the account you are logged in to"
msgstr "Bascule le compte auquel vous êtes connectés vers"
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:85
#: src/screens/Settings/AppearanceSettings.tsx:87
msgid "System"
msgstr "Système"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:817
msgid "System log"
msgstr "Journal système"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "tag"
#~ msgstr "mot-clé"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:89
msgid "Tag menu: {displayTag}"
msgstr "Menu de mot-clé : {displayTag}"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:282
msgid "Tags only"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:135
msgid "Tall"
msgstr "Grand"
#: src/components/ProgressGuide/Toast.tsx:150
msgid "Tap to dismiss"
msgstr "Tapper pour annuler"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:181
msgid "Tap to enter full screen"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:202
msgid "Tap to toggle sound"
msgstr ""
#: src/view/com/util/images/AutoSizedImage.tsx:70
msgid "Tap to view fully"
msgstr "Tapper pour voir en entier"
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:166
msgid "Task complete - 10 likes!"
msgstr "Tâche accomplie - 10 likes !"
#: src/components/ProgressGuide/List.tsx:49
msgid "Teach our algorithm what you like"
msgstr "Apprendre à notre algorithme ce que vous aimez"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:36
#: src/screens/Onboarding/state.ts:99
msgid "Tech"
msgstr "Technologie"
#: src/components/dms/ChatEmptyPill.tsx:35
msgid "Tell a joke!"
msgstr "Racontez une blague !"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:63
msgid "Tell us a little more"
msgstr "Dites-nous en un peu plus"
#: src/view/shell/desktop/RightNav.tsx:90
msgid "Terms"
msgstr "Conditions générales"
#: src/Navigation.tsx:271
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:52
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:905
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:29
#: src/view/shell/Drawer.tsx:292
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions dutilisation"
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:60
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:94
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:102
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:110
msgid "Terms used violate community standards"
msgstr "Termes utilisés qui violent les normes de la communauté"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:323
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texte"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:266
msgid "Text & tags"
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:266
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:108
msgid "Text input field"
msgstr "Champ de saisie de texte"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:134
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:81
msgid "Thank you. Your report has been sent."
msgstr "Nous vous remercions. Votre rapport a été envoyé."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:459
msgid "That contains the following:"
msgstr "Qui contient les éléments suivants :"
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:51
msgid "That handle is already taken."
msgstr "Ce pseudo est déjà occupé."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:97
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:98
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:137
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:138
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:105
#: src/screens/StarterPack/Wizard/index.tsx:113
msgid "That starter pack could not be found."
msgstr "Ce kit de démarrage na pas pu être trouvé."
#: src/view/com/post-thread/PostQuotes.tsx:129
msgid "That's all, folks!"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:310
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:353
msgid "The account will be able to interact with you after unblocking."
msgstr "Ce compte pourra interagir avec vous après le déblocage."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:118
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:126
msgid "The author of this thread has hidden this reply."
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:368
msgid "The Bluesky web application"
msgstr ""
#: src/view/screens/CommunityGuidelines.tsx:36
msgid "The Community Guidelines have been moved to <0/>"
msgstr "Les lignes directrices communautaires ont été déplacées vers <0/>"
#: src/view/screens/CopyrightPolicy.tsx:33
msgid "The Copyright Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Notre politique de droits dauteur a été déplacée vers <0/>"
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:102
msgid "The Discover feed"
msgstr ""
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:167
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:172
msgid "The Discover feed now knows what you like"
msgstr "Le fil dactu « Discover » sait désormais ce que vous aimez"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:327
msgid "The experience is better in the app. Download Bluesky now and we'll pick back up where you left off."
msgstr "Lexpérience est meilleure dans lapplication. Téléchargez Bluesky maintenant et nous reprendrons là où vous en étiez."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:67
msgid "The feed has been replaced with Discover."
msgstr "Ce fil dactu a été remplacé par Discover."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:65
msgid "The following labels were applied to your account."
msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre compte."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:66
msgid "The following labels were applied to your content."
msgstr "Les étiquettes suivantes ont été appliquées à votre contenu."
#: src/screens/Onboarding/Layout.tsx:58
msgid "The following steps will help customize your Bluesky experience."
msgstr "Les étapes suivantes vous aideront à personnaliser votre expérience avec Bluesky."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:208
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:220
msgid "The post may have been deleted."
msgstr "Ce post a peut-être été supprimé."
#: src/view/screens/PrivacyPolicy.tsx:33
msgid "The Privacy Policy has been moved to <0/>"
msgstr "Notre politique de confidentialité a été déplacée vers <0/>"
#: src/state/queries/video/video.ts:129
msgid "The selected video is larger than 100MB."
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:713
msgid "The starter pack that you are trying to view is invalid. You may delete this starter pack instead."
msgstr "Le kit de démarrage que vous essayez de consulter nest pas valide. Vous pouvez supprimer ce kit de démarrage à la place."
#: src/view/screens/Support.tsx:36
msgid "The support form has been moved. If you need help, please <0/> or visit {HELP_DESK_URL} to get in touch with us."
msgstr "Le formulaire dassistance a été déplacé. Si vous avez besoin daide, veuillez <0/> ou rendez-vous sur {HELP_DESK_URL} pour nous contacter."
#: src/view/screens/TermsOfService.tsx:33
msgid "The Terms of Service have been moved to"
msgstr "Nos conditions dutilisation ont été déplacées vers"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:86
msgid "There is no time limit for account deactivation, come back any time."
msgstr "Il ny a pas de limite de temps pour la désactivation du compte, revenez quand vous voulez."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:117
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:545
msgid "There was an an issue contacting the server, please check your internet connection and try again."
msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:145
msgid "There was an an issue removing this feed. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la suppression du fil, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:52
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:71
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:206
msgid "There was an an issue updating your feeds, please check your internet connection and try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la mise à jour de vos fils dactu, veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:197
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:213
msgid "There was an issue connecting to Tenor."
msgstr "Il y a eu un problème de connexion à Tenor."
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:235
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:359
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:378
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:238
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:264
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:290
msgid "There was an issue contacting the server"
msgstr "Il y a eu un problème de connexion au serveur"
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:127
#: src/view/com/feeds/FeedSourceCard.tsx:140
msgid "There was an issue contacting your server"
msgstr "Il y a eu un problème de connexion à votre serveur"
#: src/view/com/notifications/Feed.tsx:129
msgid "There was an issue fetching notifications. Tap here to try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des notifications. Appuyez ici pour réessayer."
#: src/view/com/posts/Feed.tsx:460
msgid "There was an issue fetching posts. Tap here to try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération des posts. Appuyez ici pour réessayer."
#: src/view/com/lists/ListMembers.tsx:172
msgid "There was an issue fetching the list. Tap here to try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de la liste. Appuyez ici pour réessayer."
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:150
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:154
msgid "There was an issue fetching your lists. Tap here to try again."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos listes. Appuyez ici pour réessayer."
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:222
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:86
msgid "There was an issue sending your report. Please check your internet connection."
msgstr "Il y a eu un problème lors de lenvoi de votre rapport. Veuillez vérifier votre connexion internet."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:70
msgid "There was an issue with fetching your app passwords"
msgstr "Il y a eu un problème lors de la récupération de vos mots de passe dapplication"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:107
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:129
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:143
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:99
#: src/view/com/post-thread/PostThreadFollowBtn.tsx:111
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:111
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:122
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:137
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:148
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:162
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:175
msgid "There was an issue! {0}"
msgstr "Il y a eu un problème ! {0}"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:182
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:63
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:77
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:99
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:391
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:405
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:419
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:433
msgid "There was an issue. Please check your internet connection and try again."
msgstr "Il y a eu un problème. Veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayez."
#: src/components/dialogs/GifSelect.ios.tsx:239
#: src/components/dialogs/GifSelect.tsx:259
#: src/view/com/util/ErrorBoundary.tsx:57
msgid "There was an unexpected issue in the application. Please let us know if this happened to you!"
msgstr "Un problème inattendu sest produit dans lapplication. Nhésitez pas à nous faire savoir si cela vous est arrivé !"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:112
msgid "There's been a rush of new users to Bluesky! We'll activate your account as soon as we can."
msgstr "Il y a eu un afflux de nouveaux personnes sur Bluesky ! Nous activerons ton compte dès que possible."
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:117
msgid "This {screenDescription} has been flagged:"
msgstr "Ce {screenDescription} a été signalé :"
#: src/components/moderation/ScreenHider.tsx:112
msgid "This account has requested that users sign in to view their profile."
msgstr "Ce compte a demandé aux personnes de se connecter pour voir son profil."
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:34
msgid "This account is blocked by one or more of your moderation lists. To unblock, please visit the lists directly and remove this user."
msgstr "Ce compte est bloqué par un ou plusieurs de vos listes de modération. Pour le débloquer, veuillez visiter les listes directement et en retirer ce compte."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:260
#~ msgid "This appeal will be sent to <0>{0}</0>."
#~ msgstr "Cet appel sera envoyé à <0>{0}</0>."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:250
msgid "This appeal will be sent to <0>{sourceName}</0>."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:104
msgid "This appeal will be sent to Bluesky's moderation service."
msgstr "Cet appel sera envoyé au service de modération de Bluesky."
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageListError.tsx:18
msgid "This chat was disconnected"
msgstr "Cette discussion a été déconnectée"
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:19
msgid "This content has been hidden by the moderators."
msgstr "Ce contenu a été masqué par la modération."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:24
msgid "This content has received a general warning from moderators."
msgstr "Ce contenu a reçu un avertissement général de la part de la modération."
#: src/components/dialogs/EmbedConsent.tsx:64
msgid "This content is hosted by {0}. Do you want to enable external media?"
msgstr "Ce contenu est hébergé par {0}. Voulez-vous activer les médias externes ?"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:83
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:82
msgid "This content is not available because one of the users involved has blocked the other."
msgstr "Ce contenu nest pas disponible car lun des comptes impliqués a bloqué lautre."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:114
msgid "This content is not viewable without a Bluesky account."
msgstr "Ce contenu nest pas visible sans un compte Bluesky."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:213
msgid "This conversation is with a deleted or a deactivated account. Press for options."
msgstr "Cette conversation concerne un compte supprimé ou désactivé. Appuyez pour obtenir des options."
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:93
msgid "This feature is in beta. You can read more about repository exports in <0>this blogpost</0>."
msgstr "Cette fonctionnalité est en version bêta. Vous pouvez en savoir plus sur les exportations de dépôts dans <0>ce blogpost</0>."
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:120
msgid "This feed is currently receiving high traffic and is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Ce fil dactu reçoit actuellement un trafic important, il est temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard."
#: src/view/com/posts/CustomFeedEmptyState.tsx:37
msgid "This feed is empty! You may need to follow more users or tune your language settings."
msgstr "Ce fil dactu est vide ! Vous devriez peut-être suivre plus de comptes ou ajuster vos paramètres de langue."
#: src/components/StarterPack/Main/PostsList.tsx:36
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:474
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:785
msgid "This feed is empty."
msgstr "Ce fil dactu est vide."
#: src/view/com/posts/FeedShutdownMsg.tsx:99
msgid "This feed is no longer online. We are showing <0>Discover</0> instead."
msgstr "Ce fil dactu nest plus disponible. Nous vous montrons <0>Discover</0> à la place."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:41
msgid "This information is not shared with other users."
msgstr "Ces informations ne sont pas partagées avec dautres personnes."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:127
msgid "This is important in case you ever need to change your email or reset your password."
msgstr "Ceci est important au cas où vous auriez besoin de changer de-mail ou de réinitialiser votre mot de passe."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:144
msgid "This label was applied by <0>{0}</0>."
msgstr "Cette étiquette a été apposée par <0>{0}</0>."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:142
msgid "This label was applied by the author."
msgstr "Cette étiquette a été apposée par lauteur·ice."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:169
msgid "This label was applied by you."
msgstr "Cette étiquette a été apposée par vous."
#: src/screens/Profile/Sections/Labels.tsx:188
msgid "This labeler hasn't declared what labels it publishes, and may not be active."
msgstr "Cet étiqueteur na pas déclaré les étiquettes quil publie et peut ne pas être actif."
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:72
msgid "This link is taking you to the following website:"
msgstr "Ce lien vous conduit au site Web suivant :"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:136
msgid "This list - created by <0>{0}</0> - contains possible violations of Bluesky's community guidelines in its name or description."
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:963
msgid "This list is empty!"
msgstr "Cette liste est vide !"
#: src/screens/Profile/ErrorState.tsx:40
msgid "This moderation service is unavailable. See below for more details. If this issue persists, contact us."
msgstr "Ce service de modération nest pas disponible. Voir ci-dessous pour plus de détails. Si le problème persiste, contactez-nous."
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:110
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé"
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:140
msgid "This post has been deleted."
msgstr "Ce post a été supprimé."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:656
#: src/view/com/util/post-ctrls/PostCtrls.tsx:334
msgid "This post is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Ce post nest visible que pour les personnes connectées. Il ne sera pas visible pour les personnes qui ne sont pas connectées."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:637
msgid "This post will be hidden from feeds and threads. This cannot be undone."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:443
#~ msgid "This post will be hidden from feeds."
#~ msgstr "Ce post sera masqué des fils dactu."
#: src/view/com/composer/useExternalLinkFetch.ts:67
msgid "This post's author has disabled quote posts."
msgstr ""
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:374
msgid "This profile is only visible to logged-in users. It won't be visible to people who aren't logged in."
msgstr "Ce profil nest visible que pour les personnes connectées. Il ne sera pas visible pour les personnes qui ne sont pas connectées."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:699
msgid "This reply will be sorted into a hidden section at the bottom of your thread and will mute notifications for subsequent replies - both for yourself and others."
msgstr ""
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:37
msgid "This service has not provided terms of service or a privacy policy."
msgstr "Ce service na pas fourni de conditions dutilisation ni de politique de confidentialité."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:439
msgid "This should create a domain record at:"
msgstr "Cela devrait créer un enregistrement de domaine à :"
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:87
msgid "This user doesn't have any followers."
msgstr "Ce compte na pas dabonné·e·s."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:60
msgid "This user has blocked you"
msgstr "Ce compte vous a bloqué·e"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:78
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:73
msgid "This user has blocked you. You cannot view their content."
msgstr "Ce compte vous a bloqué. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
#: src/lib/moderation/useGlobalLabelStrings.ts:30
msgid "This user has requested that their content only be shown to signed-in users."
msgstr "Cette personne a demandé que son contenu ne soit affiché quaux personnes connectées."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:58
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have blocked."
msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0}</0> que vous avez bloquée."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:90
msgid "This user is included in the <0>{0}</0> list which you have muted."
msgstr "Ce compte est inclus dans la liste <0>{0}</0> que vous avez masquée."
#: src/components/NewskieDialog.tsx:65
msgid "This user is new here. Press for more info about when they joined."
msgstr "Ce compte est nouveau ici. Appuyez pour obtenir plus dinformations sur sa date darrivée."
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:87
msgid "This user isn't following anyone."
msgstr "Ce compte ne suit personne."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:435
msgid "This will delete \"{0}\" from your muted words. You can always add it back later."
msgstr ""
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:283
#~ msgid "This will delete {0} from your muted words. You can always add it back later."
#~ msgstr "Cela supprimera {0} de vos mots masqués. Vous pourrez toujours le réintégrer plus tard."
#: src/view/com/util/AccountDropdownBtn.tsx:55
msgid "This will remove @{0} from the quick access list."
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:689
msgid "This will remove your post from this quote post for all users, and replace it with a placeholder."
msgstr ""
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:560
msgid "Thread preferences"
msgstr "Préférences des fils de discussion"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:51
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:570
msgid "Thread Preferences"
msgstr "Préférences des fils de discussion"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:109
#~ msgid "Thread settings updated"
#~ msgstr "Paramètres du fil de discussion mis à jour"
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:113
msgid "Threaded Mode"
msgstr "Mode arborescent"
#: src/Navigation.tsx:304
msgid "Threads Preferences"
msgstr "Préférences des fils de discussion"
#: src/view/screens/Settings/DisableEmail2FADialog.tsx:102
msgid "To disable the email 2FA method, please verify your access to the email address."
msgstr "Pour désactiver le 2FA par e-mail, veuillez vérifier votre accès à ladresse e-mail."
#: src/components/dms/ReportConversationPrompt.tsx:20
msgid "To report a conversation, please report one of its messages via the conversation screen. This lets our moderators understand the context of your issue."
msgstr "Pour signaler une conversation, veuillez signaler un de ses messages via lécran de conversation. Cela permettra à la modération de comprendre le contexte du problème."
#: src/components/ReportDialog/SelectLabelerView.tsx:33
msgid "To whom would you like to send this report?"
msgstr "À qui souhaitez-vous envoyer ce rapport ?"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:112
#~ msgid "Toggle between muted word options."
#~ msgstr "Basculer entre les options pour les mots masqués."
#: src/view/com/util/forms/DropdownButton.tsx:255
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Activer le menu déroulant"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:345
msgid "Toggle to enable or disable adult content"
msgstr "Activer ou désactiver le contenu pour adultes"
#: src/screens/Hashtag.tsx:88
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:349
msgid "Top"
msgstr "Meilleur"
#: src/view/com/modals/EditImage.tsx:272
msgid "Transformations"
msgstr "Transformations"
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:103
#: src/components/dms/MessageMenu.tsx:105
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:734
#: src/view/com/post-thread/PostThreadItem.tsx:736
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:380
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:382
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
#: src/view/com/util/error/ErrorScreen.tsx:82
msgctxt "action"
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
#: src/screens/Onboarding/state.ts:100
msgid "TV"
msgstr "TV"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:711
msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Authentification à deux facteurs"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:139
msgid "Type your message here"
msgstr "Écrivez votre message ici"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:422
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:591
msgid "Un-block list"
msgstr "Débloquer la liste"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:576
msgid "Un-mute list"
msgstr "Réafficher cette liste"
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:74
#: src/screens/Login/index.tsx:78
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:150
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:77
#: src/screens/Signup/index.tsx:77
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:71
msgid "Unable to contact your service. Please check your Internet connection."
msgstr "Impossible de contacter votre service. Veuillez vérifier votre connexion Internet."
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:637
msgid "Unable to delete"
msgstr "Impossible de supprimer"
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:89
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:96
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:104
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:111
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:192
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:314
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:365
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:682
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:197
msgctxt "action"
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:188
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:192
msgid "Unblock account"
msgstr "Débloquer le compte"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:303
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:309
msgid "Unblock Account"
msgstr "Débloquer le compte"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:308
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:347
msgid "Unblock Account?"
msgstr "Débloquer le compte ?"
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.tsx:66
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:72
#: src/view/com/util/post-ctrls/RepostButton.web.tsx:76
msgid "Undo repost"
msgstr "Annuler le repost"
#: src/view/com/profile/FollowButton.tsx:61
msgctxt "action"
msgid "Unfollow"
msgstr "Se désabonner"
#: src/view/com/profile/ProfileHeaderSuggestedFollows.tsx:247
#~ msgid "Unfollow"
#~ msgstr "Se désabonner"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderStandard.tsx:237
msgid "Unfollow {0}"
msgstr "Se désabonner de {0}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:245
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:255
msgid "Unfollow Account"
msgstr "Se désabonner du compte"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:575
msgid "Unlike this feed"
msgstr "Déliker ce fil dactu"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:263
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:254
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:265
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:689
msgid "Unmute"
msgstr "Réafficher"
#: src/components/TagMenu/index.web.tsx:115
msgid "Unmute {truncatedTag}"
msgstr "Réafficher {truncatedTag}"
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:282
#: src/view/com/profile/ProfileMenu.tsx:288
msgid "Unmute Account"
msgstr "Réafficher ce compte"
#: src/components/TagMenu/index.tsx:219
msgid "Unmute all {displayTag} posts"
msgstr "Réafficher tous les posts {displayTag}"
#: src/components/dms/ConvoMenu.tsx:176
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Réafficher la conversation"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:465
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:470
msgid "Unmute thread"
msgstr "Réafficher ce fil de discussion"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoWebControls.tsx:201
msgid "Unmute video"
msgstr ""
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:201
msgid "Unmuted"
msgstr ""
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:292
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:673
msgid "Unpin"
msgstr "Désépingler"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:289
msgid "Unpin from home"
msgstr "Désépingler de laccueil"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:556
msgid "Unpin moderation list"
msgstr "Supprimer la liste de modération"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:346
msgid "Unpinned from your feeds"
msgstr "Désépinglé de vos fils dactu"
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:228
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:184
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:194
msgid "Unsubscribe from list"
msgstr ""
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:196
msgid "Unsubscribe from this labeler"
msgstr "Se désabonner de cet étiqueteur"
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:86
msgid "Unsubscribed from list"
msgstr ""
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:72
#: src/lib/moderation/useReportOptions.ts:85
msgid "Unwanted Sexual Content"
msgstr "Contenu sexuel non désiré"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:82
msgid "Update {displayName} in Lists"
msgstr "Mise à jour de {displayName} dans les listes"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:502
msgid "Update to {handle}"
msgstr "Mettre à jour pour {handle}"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:305
msgid "Updating quote attachment failed"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:335
msgid "Updating reply visibility failed"
msgstr ""
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:186
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour…"
#: src/screens/Onboarding/StepProfile/index.tsx:281
msgid "Upload a photo instead"
msgstr "Envoyer plutôt une photo"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:448
msgid "Upload a text file to:"
msgstr "Envoyer un fichier texte vers :"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:355
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:358
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:123
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:126
msgid "Upload from Camera"
msgstr "Envoyer à partir de lappareil photo"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:372
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:140
msgid "Upload from Files"
msgstr "Envoyer à partir de fichiers"
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:366
#: src/view/com/util/UserAvatar.tsx:370
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:134
#: src/view/com/util/UserBanner.tsx:138
msgid "Upload from Library"
msgstr "Envoyer à partir de la photothèque"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:402
msgid "Use a file on your server"
msgstr "Utiliser un fichier sur votre serveur"
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:200
msgid "Use app passwords to login to other Bluesky clients without giving full access to your account or password."
msgstr "Utilisez les mots de passe de lappli pour se connecter à dautres clients Bluesky sans donner un accès complet à votre compte ou à votre mot de passe."
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:513
msgid "Use bsky.social as hosting provider"
msgstr "Utiliser bsky.social comme hébergeur"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:512
msgid "Use default provider"
msgstr "Utiliser le fournisseur par défaut"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:56
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:58
msgid "Use in-app browser"
msgstr "Utiliser le navigateur interne à lappli"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:66
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:68
msgid "Use my default browser"
msgstr "Utiliser mon navigateur par défaut"
#: src/screens/Feeds/NoSavedFeedsOfAnyType.tsx:53
msgid "Use recommended"
msgstr "Utiliser les recommandés"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:394
msgid "Use the DNS panel"
msgstr "Utiliser le panneau DNS"
#: src/view/com/modals/AddAppPasswords.tsx:206
msgid "Use this to sign into the other app along with your handle."
msgstr "Utilisez-le pour vous connecter à lautre application avec votre identifiant."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:201
msgid "Used by:"
msgstr "Utilisé par :"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:70
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:61
msgid "User Blocked"
msgstr "Compte bloqué"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:53
msgid "User Blocked by \"{0}\""
msgstr "Compte bloqué par « {0} »"
#: src/components/dms/BlockedByListDialog.tsx:27
msgid "User blocked by list"
msgstr "Compte bloqué par liste"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:56
msgid "User Blocked by List"
msgstr "Compte bloqué par liste"
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:71
msgid "User Blocking You"
msgstr "Compte qui vous bloque"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:76
msgid "User Blocks You"
msgstr "Compte qui vous bloque"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:208
msgid "User list by {0}"
msgstr "Liste de compte de {0}"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:887
msgid "User list by <0/>"
msgstr "Liste de compte par <0/>"
#: src/view/com/modals/UserAddRemoveLists.tsx:206
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:885
msgid "User list by you"
msgstr "Liste de compte par vous"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:184
msgid "User list created"
msgstr "Liste de compte créée"
#: src/view/com/modals/CreateOrEditList.tsx:170
msgid "User list updated"
msgstr "Liste de compte mise à jour"
#: src/view/screens/Lists.tsx:65
msgid "User Lists"
msgstr "Listes de comptes"
#: src/screens/Login/LoginForm.tsx:197
msgid "Username or email address"
msgstr "Pseudo ou e-mail"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:921
msgid "Users"
msgstr "Comptes"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:280
#~ msgid "users followed by <0/>"
#~ msgstr "comptes suivis par <0/>"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:258
msgid "users followed by <0>@{0}</0>"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:140
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:143
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:84
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:87
msgid "Users I follow"
msgstr "Comptes que je suis"
#: src/components/dialogs/PostInteractionSettingsDialog.tsx:416
msgid "Users in \"{0}\""
msgstr "Comptes dans « {0} »"
#: src/components/LikesDialog.tsx:85
msgid "Users that have liked this content or profile"
msgstr "Comptes qui ont liké ce contenu ou ce profil"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:430
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:504
msgid "Verify DNS Record"
msgstr "Vérifier lenregistrement DNS"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:936
msgid "Verify email"
msgstr "Confirmer le-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:961
msgid "Verify my email"
msgstr "Confirmer mon e-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:970
msgid "Verify My Email"
msgstr "Confirmer mon e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:200
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:202
msgid "Verify New Email"
msgstr "Confirmer le nouvel e-mail"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:505
msgid "Verify Text File"
msgstr "Vérifier le fichier texte"
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:111
msgid "Verify Your Email"
msgstr "Vérifiez votre e-mail"
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:889
msgid "Version {appVersion} {bundleInfo}"
msgstr "Version {appVersion} {bundleInfo}"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbedInner/VideoEmbedInnerNative.tsx:180
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:39
#: src/screens/Onboarding/state.ts:88
msgid "Video Games"
msgstr "Jeux vidéo"
#: src/view/com/composer/videos/state.ts:27
#~ msgid "Videos cannot be larger than 100MB"
#~ msgstr "Les vidéos ne peuvent pas dépasser 100 Mo"
#: src/screens/Profile/Header/Shell.tsx:113
msgid "View {0}'s avatar"
msgstr "Voir lavatar de {0}"
#: src/components/ProfileCard.tsx:110
#: src/view/com/notifications/FeedItem.tsx:277
msgid "View {0}'s profile"
msgstr "Voir le profil de {0}"
#: src/components/dms/MessagesListHeader.tsx:160
msgid "View {displayName}'s profile"
msgstr ""
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:430
msgid "View blocked user's profile"
msgstr "Voir le profil du compte bloqué"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:97
msgid "View blogpost for more details"
msgstr ""
#: src/view/screens/Log.tsx:56
msgid "View debug entry"
msgstr "Afficher lentrée de débogage"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:139
msgid "View details"
msgstr "Voir les détails"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:134
msgid "View details for reporting a copyright violation"
msgstr "Voir les détails pour signaler une violation du droit dauteur"
#: src/view/com/posts/FeedSlice.tsx:136
msgid "View full thread"
msgstr "Voir le fil de discussion entier"
#: src/components/moderation/LabelsOnMe.tsx:48
msgid "View information about these labels"
msgstr "Voir les informations sur ces étiquettes"
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:418
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:436
#: src/components/ProfileHoverCard/index.web.tsx:463
#: src/view/com/posts/AviFollowButton.tsx:56
#: src/view/com/posts/FeedErrorMessage.tsx:175
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"
#: src/view/com/profile/ProfileSubpageHeader.tsx:127
msgid "View the avatar"
msgstr "Afficher lavatar"
#: src/components/LabelingServiceCard/index.tsx:137
msgid "View the labeling service provided by @{0}"
msgstr "Voir le service détiquetage fourni par @{0}"
#: src/view/screens/ProfileFeed.tsx:587
msgid "View users who like this feed"
msgstr "Voir les comptes qui a liké ce fil dactu"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:274
msgid "View your blocked accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayout.web.tsx:79
#: src/view/com/home/HomeHeaderLayoutMobile.tsx:86
msgid "View your feeds and explore more"
msgstr "Consultez vos fils dactu et explorez-en plus"
#: src/screens/Moderation/index.tsx:244
msgid "View your moderation lists"
msgstr ""
#: src/screens/Moderation/index.tsx:259
msgid "View your muted accounts"
msgstr ""
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:89
#: src/view/com/modals/LinkWarning.tsx:95
msgid "Visit Site"
msgstr "Visiter le site"
#: src/components/moderation/LabelPreference.tsx:135
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:17
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:22
msgid "Warn"
msgstr "Avertir"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:48
msgid "Warn content"
msgstr "Avertir du contenu"
#: src/lib/moderation/useLabelBehaviorDescription.ts:46
msgid "Warn content and filter from feeds"
msgstr "Avertir du contenu et filtrer des fils dactu"
#: src/screens/Hashtag.tsx:210
msgid "We couldn't find any results for that hashtag."
msgstr "Nous navons trouvé aucun résultat pour ce mot-clé."
#: src/screens/Messages/Conversation/index.tsx:107
msgid "We couldn't load this conversation"
msgstr "Nous ne pouvons pas charger cette conversation"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:139
msgid "We estimate {estimatedTime} until your account is ready."
msgstr "Nous estimons que votre compte sera prêt dans {estimatedTime}."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:242
msgid "We hope you have a wonderful time. Remember, Bluesky is:"
msgstr "Nous espérons que vous passerez un excellent moment. Noubliez pas que Bluesky est :"
#: src/view/com/posts/DiscoverFallbackHeader.tsx:29
msgid "We ran out of posts from your follows. Here's the latest from <0/>."
msgstr "Nous navons plus de posts provenant des comptes que vous suivez. Voici le dernier de <0/>."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:203
#~ msgid "We recommend avoiding common words that appear in many posts, since it can result in no posts being shown."
#~ msgstr "Nous vous recommandons déviter les mots communs qui apparaissent dans de nombreux posts, car cela peut avoir pour conséquence quaucun post ne saffiche."
#: src/components/dialogs/BirthDateSettings.tsx:52
msgid "We were unable to load your birth date preferences. Please try again."
msgstr "Nous navons pas pu charger vos préférences en matière de date de naissance. Veuillez réessayer."
#: src/screens/Moderation/index.tsx:419
msgid "We were unable to load your configured labelers at this time."
msgstr "Nous navons pas pu charger vos étiqueteurs configurés pour le moment."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:158
msgid "We weren't able to connect. Please try again to continue setting up your account. If it continues to fail, you can skip this flow."
msgstr "Nous navons pas pu nous connecter. Veuillez réessayer pour continuer à configurer votre compte. Si léchec persiste, vous pouvez sauter cette étape."
#: src/screens/SignupQueued.tsx:143
msgid "We will let you know when your account is ready."
msgstr "Nous vous informerons lorsque votre compte sera prêt."
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:163
msgid "We'll use this to help customize your experience."
msgstr "Nous utiliserons ces informations pour personnaliser votre expérience."
#: src/components/dms/dialogs/SearchablePeopleList.tsx:90
msgid "We're having network issues, try again"
msgstr "Nous avons des soucis de réseau, réessayez"
#: src/screens/Signup/index.tsx:100
msgid "We're so excited to have you join us!"
msgstr "Nous sommes ravis de vous accueillir !"
#: src/view/screens/ProfileList.tsx:102
msgid "We're sorry, but we were unable to resolve this list. If this persists, please contact the list creator, @{handleOrDid}."
msgstr "Nous sommes désolés, mais nous navons pas pu charger cette liste. Si cela persiste, veuillez contacter lorigine de la liste, @{handleOrDid}."
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:378
msgid "We're sorry, but we weren't able to load your muted words at this time. Please try again."
msgstr "Nous sommes désolés, mais nous navons pas pu charger vos mots masqués pour le moment. Veuillez réessayer."
#: src/view/screens/Search/Search.tsx:206
msgid "We're sorry, but your search could not be completed. Please try again in a few minutes."
msgstr "Nous sommes désolés, mais votre recherche a été annulée. Veuillez réessayer dans quelques minutes."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:380
msgid "We're sorry! The post you are replying to has been deleted."
msgstr "Nous sommes désolés ! Le post auquel vous répondez a été supprimé."
#: src/components/Lists.tsx:220
#: src/view/screens/NotFound.tsx:48
msgid "We're sorry! We can't find the page you were looking for."
msgstr "Nous sommes désolés ! La page que vous recherchez est introuvable."
#: src/screens/Profile/Header/ProfileHeaderLabeler.tsx:333
msgid "We're sorry! You can only subscribe to twenty labelers, and you've reached your limit of twenty."
msgstr "Nous sommes désolés ! Vous ne pouvez vous abonner quà vingt étiqueteurs, et vous avez atteint votre limite de vingt."
#: src/screens/Deactivated.tsx:128
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bienvenue !"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:103
msgid "Welcome, friend!"
msgstr "Bienvenue et enchanté !"
#: src/screens/Onboarding/StepInterests/index.tsx:155
msgid "What are your interests?"
msgstr "Quels sont vos centres dintérêt ?"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/StepDetails.tsx:42
msgid "What do you want to call your starter pack?"
msgstr "Quel est le nom de votre kit de démarrage ?"
#: src/view/com/auth/SplashScreen.tsx:40
#: src/view/com/auth/SplashScreen.web.tsx:86
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:436
msgid "What's up?"
msgstr "Quoi de neuf ?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/PostLanguagesSettings.tsx:78
msgid "Which languages are used in this post?"
msgstr "Quelles sont les langues utilisées dans ce post ?"
#: src/view/com/modals/lang-settings/ContentLanguagesSettings.tsx:77
msgid "Which languages would you like to see in your algorithmic feeds?"
msgstr "Quelles langues aimeriez-vous voir apparaître dans vos fils dactu algorithmiques ?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:179
msgid "Who can interact with this post?"
msgstr ""
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:110
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:124
msgid "Who can message you?"
msgstr "Qui peut discuter avec vous ?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:87
msgid "Who can reply"
msgstr "Qui peut répondre ?"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:212
#~ msgid "Who can reply dialog"
#~ msgstr "Dialogue qui permet de changer qui peut répondre"
#: src/components/WhoCanReply.tsx:216
#~ msgid "Who can reply?"
#~ msgstr "Qui peut répondre ?"
#: src/screens/Home/NoFeedsPinned.tsx:79
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:185
msgid "Whoops!"
msgstr "Oups !"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:44
msgid "Why should this content be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce contenu doit-il être examiné ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:57
msgid "Why should this feed be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce fil dactu doit-il être examiné ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:54
msgid "Why should this list be reviewed?"
msgstr "Pourquoi cette liste devrait-elle être examinée ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:63
msgid "Why should this message be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce message devrait-il être examiné ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:51
msgid "Why should this post be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce post devrait-il être examiné ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:60
msgid "Why should this starter pack be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce kit de démarrage devrait-il être examiné ?"
#: src/components/ReportDialog/SelectReportOptionView.tsx:48
msgid "Why should this user be reviewed?"
msgstr "Pourquoi ce compte doit-il être examiné ?"
#: src/view/com/modals/crop-image/CropImage.web.tsx:125
msgid "Wide"
msgstr "Large"
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.tsx:140
#: src/screens/Messages/Conversation/MessageInput.web.tsx:134
msgid "Write a message"
msgstr "Écrire un message"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:660
msgid "Write post"
msgstr "Rédiger un post"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:435
#: src/view/com/post-thread/PostThreadComposePrompt.tsx:42
msgid "Write your reply"
msgstr "Rédigez votre réponse"
#: src/screens/Onboarding/index.tsx:25
#: src/screens/Onboarding/state.ts:101
msgid "Writers"
msgstr "Écrivain·e·s"
#: src/view/com/composer/select-language/SuggestedLanguage.tsx:77
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:70
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:97
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:132
#: src/view/screens/PreferencesFollowingFeed.tsx:167
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:100
#: src/view/screens/PreferencesThreads.tsx:123
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:106
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:108
msgid "Yes, deactivate"
msgstr "Oui, désactiver"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackScreen.tsx:649
msgid "Yes, delete this starter pack"
msgstr "Oui, supprimer ce kit de démarrage"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:692
msgid "Yes, detach"
msgstr ""
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:702
msgid "Yes, hide"
msgstr ""
#: src/screens/Deactivated.tsx:150
msgid "Yes, reactivate my account"
msgstr "Oui, réactiver mon compte"
#: src/components/dms/MessageItem.tsx:182
msgid "Yesterday, {time}"
msgstr "Hier, {time}"
#: src/components/StarterPack/StarterPackCard.tsx:76
#: src/screens/List/ListHiddenScreen.tsx:140
msgid "you"
msgstr "vous"
#: src/components/NewskieDialog.tsx:43
msgid "You"
msgstr "Vous"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:136
msgid "You are in line."
msgstr "Vous êtes dans la file dattente."
#: src/view/com/profile/ProfileFollows.tsx:86
msgid "You are not following anyone."
msgstr "Vous ne suivez personne."
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:63
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:64
msgid "You can also discover new Custom Feeds to follow."
msgstr "Vous pouvez aussi découvrir de nouveaux fils dactu personnalisés à suivre."
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:202
msgid "You can also temporarily deactivate your account instead, and reactivate it at any time."
msgstr "Vous pouvez également désactiver temporairement votre compte et le réactiver quand vous voulez."
#: src/components/dms/MessagesNUX.tsx:119
msgid "You can change this at any time."
msgstr "Vous pouvez changer cela à tout moment."
#: src/screens/Messages/Settings.tsx:111
msgid "You can continue ongoing conversations regardless of which setting you choose."
msgstr "Vous pouvez poursuivre les conversations en cours quel que soit le paramètre que vous choisissez."
#: src/screens/Login/index.tsx:158
#: src/screens/Login/PasswordUpdatedForm.tsx:33
msgid "You can now sign in with your new password."
msgstr "Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
#: src/screens/Deactivated.tsx:136
msgid "You can reactivate your account to continue logging in. Your profile and posts will be visible to other users."
msgstr "Vous pouvez réactiver votre compte pour continuer à vous connecter. Votre profil et vos posts seront visibles par les autres personnes."
#: src/view/com/profile/ProfileFollowers.tsx:86
msgid "You do not have any followers."
msgstr "Vous navez pas dabonné·e·s."
#: src/screens/Profile/KnownFollowers.tsx:99
msgid "You don't follow any users who follow @{name}."
msgstr "Vous ne suivez aucun des comptes qui suivent @{name}."
#: src/view/com/modals/InviteCodes.tsx:67
msgid "You don't have any invite codes yet! We'll send you some when you've been on Bluesky for a little longer."
msgstr "Vous navez encore aucun code dinvitation ! Nous vous en enverrons lorsque vous serez sur Bluesky depuis un peu plus longtemps."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:117
msgid "You don't have any pinned feeds."
msgstr "Vous navez encore aucun fil dactu épinglé."
#: src/view/screens/SavedFeeds.tsx:159
msgid "You don't have any saved feeds."
msgstr "Vous navez encore aucun fil dactu enregistré."
#: src/view/com/post-thread/PostThread.tsx:214
msgid "You have blocked the author or you have been blocked by the author."
msgstr "Vous avez bloqué cet auteur ou vous avez été bloqué par celui-ci."
#: src/components/dms/MessagesListBlockedFooter.tsx:58
msgid "You have blocked this user"
msgstr "Vous avez bloqué ce compte"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:72
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:55
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:63
msgid "You have blocked this user. You cannot view their content."
msgstr "Vous avez bloqué ce compte. Vous ne pouvez pas voir son contenu."
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:54
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:91
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:88
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:122
msgid "You have entered an invalid code. It should look like XXXXX-XXXXX."
msgstr "Vous avez introduit un code non valide. Il devrait ressembler à XXXXX-XXXXX."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:114
msgid "You have hidden this post"
msgstr "Vous avez caché ce post"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:110
msgid "You have hidden this post."
msgstr "Vous avez caché ce post."
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:103
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:97
msgid "You have muted this account."
msgstr "Vous avez masqué ce compte."
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:91
msgid "You have muted this user"
msgstr "Vous avez masqué ce compte"
#: src/screens/Messages/List/index.tsx:225
msgid "You have no conversations yet. Start one!"
msgstr "Vous navez pas encore de conversations. Démarrez en une !"
#: src/view/com/feeds/ProfileFeedgens.tsx:138
msgid "You have no feeds."
msgstr "Vous navez aucun fil dactu."
#: src/view/com/lists/MyLists.tsx:93
#: src/view/com/lists/ProfileLists.tsx:139
msgid "You have no lists."
msgstr "Vous navez aucune liste."
#: src/view/screens/ModerationBlockedAccounts.tsx:134
msgid "You have not blocked any accounts yet. To block an account, go to their profile and select \"Block account\" from the menu on their account."
msgstr "Vous navez pas encore bloqué de comptes. Pour bloquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Bloquer le compte » dans le menu de son compte."
#: src/view/screens/AppPasswords.tsx:91
msgid "You have not created any app passwords yet. You can create one by pressing the button below."
msgstr "Vous navez encore créé aucun mot de passe pour lappli. Vous pouvez en créer un en cliquant sur le bouton suivant."
#: src/view/screens/ModerationMutedAccounts.tsx:133
msgid "You have not muted any accounts yet. To mute an account, go to their profile and select \"Mute account\" from the menu on their account."
msgstr "Vous navez encore masqué aucun compte. Pour masquer un compte, allez sur son profil et sélectionnez « Masquer le compte » dans le menu de son compte."
#: src/components/Lists.tsx:52
msgid "You have reached the end"
msgstr "Vous avez atteint la fin"
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:235
msgid "You haven't created a starter pack yet!"
msgstr "Vous navez pas encore créé de kit de démarrage !"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:398
msgid "You haven't muted any words or tags yet"
msgstr "Vous navez pas encore masqué de mot ou de mot-clé"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:117
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:125
msgid "You hid this reply."
msgstr ""
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:86
msgid "You may appeal non-self labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Vous pouvez faire appel des étiquettes poseés par des tiers si vous pensez quelles ont été appliquées par erreur."
#: src/components/moderation/LabelsOnMeDialog.tsx:91
msgid "You may appeal these labels if you feel they were placed in error."
msgstr "Vous pouvez faire appel de ces étiquettes si vous estimez quelles ont été apposées par erreur."
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:79
msgid "You may only add up to {STARTER_PACK_MAX_SIZE} profiles"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:97
msgid "You may only add up to 3 feeds"
msgstr ""
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:95
#~ msgid "You may only add up to 50 feeds"
#~ msgstr "Vous ne pouvez ajouter que 50 fils dactu au maximum"
#: src/screens/StarterPack/Wizard/State.tsx:78
#~ msgid "You may only add up to 50 profiles"
#~ msgstr "Vous ne pouvez ajouter que 50 profils au maximum"
#: src/screens/Signup/StepInfo/Policies.tsx:85
msgid "You must be 13 years of age or older to sign up."
msgstr "Vous devez avoir 13 ans ou plus pour vous inscrire."
#: src/components/StarterPack/ProfileStarterPacks.tsx:306
msgid "You must be following at least seven other people to generate a starter pack."
msgstr "Vous devez suivre au moins sept autres personnes pour générer un kit de démarrage."
#: src/components/StarterPack/QrCodeDialog.tsx:60
msgid "You must grant access to your photo library to save a QR code"
msgstr "Vous devez autoriser laccès à votre photothèque pour enregistrer un code QR"
#: src/components/StarterPack/ShareDialog.tsx:68
msgid "You must grant access to your photo library to save the image."
msgstr "Vous devez autoriser laccès à votre photothèque pour enregistrer limage."
#: src/components/ReportDialog/SubmitView.tsx:209
msgid "You must select at least one labeler for a report"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un étiqueteur pour un rapport"
#: src/screens/Deactivated.tsx:131
msgid "You previously deactivated @{0}."
msgstr "Vous avez précédemment désactivé @{0}."
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:216
msgid "You will no longer receive notifications for this thread"
msgstr "Vous ne recevrez plus de notifications pour ce fil de discussion"
#: src/view/com/util/forms/PostDropdownBtn.tsx:212
msgid "You will now receive notifications for this thread"
msgstr "Vous recevrez désormais des notifications pour ce fil de discussion"
#: src/screens/Login/SetNewPasswordForm.tsx:104
msgid "You will receive an email with a \"reset code.\" Enter that code here, then enter your new password."
msgstr "Vous recevrez un e-mail contenant un « code de réinitialisation ». Saisissez ce code ici, puis votre nouveau mot de passe."
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:114
msgid "You: {0}"
msgstr "Vous : {0}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:143
msgid "You: {defaultEmbeddedContentMessage}"
msgstr "Vous : {defaultEmbeddedContentMessage}"
#: src/screens/Messages/List/ChatListItem.tsx:136
msgid "You: {short}"
msgstr "Vous : {short}"
#: src/screens/Signup/index.tsx:113
msgid "You'll follow the suggested users and feeds once you finish creating your account!"
msgstr "Vous suivrez les comptes et fils dactu suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !"
#: src/screens/Signup/index.tsx:118
msgid "You'll follow the suggested users once you finish creating your account!"
msgstr "Vous suivrez les comptes suggérés une fois que vous aurez créé votre compte !"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:239
msgid "You'll follow these people and {0} others"
msgstr "Vous suivrez ces personnes et {0} autres"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:237
msgid "You'll follow these people right away"
msgstr "Vous suivrez ces personnes immédiatement"
#: src/screens/StarterPack/StarterPackLandingScreen.tsx:277
msgid "You'll stay updated with these feeds"
msgstr "Vous resterez informé grâce à ces fils dactu"
#: src/screens/SignupQueued.tsx:93
#: src/screens/SignupQueued.tsx:94
#: src/screens/SignupQueued.tsx:109
msgid "You're in line"
msgstr "Vous êtes dans la file dattente"
#: src/screens/Deactivated.tsx:89
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:54
msgid "You're logged in with an App Password. Please log in with your main password to continue deactivating your account."
msgstr "Vous êtes connecté·e avec un mot de passe dapplication. Veuillez vous connecter avec votre mot de passe principal pour continuer à désactiver votre compte."
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:239
msgid "You're ready to go!"
msgstr "Vous êtes prêt à partir !"
#: src/components/moderation/ModerationDetailsDialog.tsx:107
#: src/lib/moderation/useModerationCauseDescription.ts:106
msgid "You've chosen to hide a word or tag within this post."
msgstr "Vous avez choisi de masquer un mot ou un mot-clé dans ce post."
#: src/view/com/posts/FollowingEndOfFeed.tsx:44
msgid "You've reached the end of your feed! Find some more accounts to follow."
msgstr "Vous avez atteint la fin de votre fil dactu ! Trouvez dautres comptes à suivre."
#: src/screens/Signup/index.tsx:146
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
#: src/view/com/modals/DeleteAccount.tsx:88
msgid "Your account has been deleted"
msgstr "Votre compte a été supprimé"
#: src/view/screens/Settings/ExportCarDialog.tsx:65
msgid "Your account repository, containing all public data records, can be downloaded as a \"CAR\" file. This file does not include media embeds, such as images, or your private data, which must be fetched separately."
msgstr "Le dépôt de votre compte, qui contient toutes les données publiques, peut être téléchargé sous la forme dun fichier « CAR ». Ce fichier ninclut pas les éléments multimédias, tels que les images, ni vos données privées, qui doivent être récupérées séparément."
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:180
msgid "Your birth date"
msgstr "Votre date de naissance"
#: src/view/com/util/post-embeds/VideoEmbed.web.tsx:145
msgid "Your browser does not support the video format. Please try a different browser."
msgstr ""
#: src/screens/Messages/Conversation/ChatDisabled.tsx:25
msgid "Your chats have been disabled"
msgstr "Vos discussions ont été désactivées"
#: src/view/com/modals/InAppBrowserConsent.tsx:47
msgid "Your choice will be saved, but can be changed later in settings."
msgstr "Votre choix sera enregistré, mais vous pourrez le modifier ultérieurement dans les paramètres."
#: src/screens/Login/ForgotPasswordForm.tsx:57
#: src/screens/Signup/state.ts:208
#: src/screens/Signup/StepInfo/index.tsx:75
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:55
msgid "Your email appears to be invalid."
msgstr "Votre e-mail semble être invalide."
#: src/view/com/modals/ChangeEmail.tsx:120
msgid "Your email has been updated but not verified. As a next step, please verify your new email."
msgstr "Votre e-mail a été mis à jour, mais na pas été vérifié. Létape suivante consiste à vérifier votre nouvel e-mail."
#: src/view/com/modals/VerifyEmail.tsx:122
msgid "Your email has not yet been verified. This is an important security step which we recommend."
msgstr "Votre e-mail na pas encore été vérifié. Il sagit dune mesure de sécurité importante que nous recommandons."
#: src/state/shell/progress-guide.tsx:156
msgid "Your first like!"
msgstr "Votre premier « like » !"
#: src/view/com/posts/FollowingEmptyState.tsx:43
msgid "Your following feed is empty! Follow more users to see what's happening."
msgstr "Votre fil dactu des comptes suivis est vide ! Suivez plus de comptes pour voir ce qui se passe."
#: src/screens/Signup/StepHandle.tsx:123
msgid "Your full handle will be"
msgstr "Votre nom complet sera"
#: src/view/com/modals/ChangeHandle.tsx:265
msgid "Your full handle will be <0>@{0}</0>"
msgstr "Votre pseudo complet sera <0>@{0}</0>"
#: src/components/dialogs/MutedWords.tsx:369
msgid "Your muted words"
msgstr "Vos mots masqués"
#: src/view/com/modals/ChangePassword.tsx:158
msgid "Your password has been changed successfully!"
msgstr "Votre mot de passe a été modifié avec succès !"
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:426
msgid "Your post has been published"
msgstr "Votre post a été publié"
#: src/screens/Onboarding/StepFinished.tsx:254
msgid "Your posts, likes, and blocks are public. Mutes are private."
msgstr "Vos posts, les likes et les blocages sont publics. Les silences (comptes masqués) sont privés."
#: src/view/screens/Settings/index.tsx:114
msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil"
#: src/screens/Settings/components/DeactivateAccountDialog.tsx:75
msgid "Your profile, posts, feeds, and lists will no longer be visible to other Bluesky users. You can reactivate your account at any time by logging in."
msgstr "Votre profil, vos posts, vos fils dactu et vos listes ne seront plus visibles par dautres personnes sur Bluesky. Vous pouvez réactiver votre compte à tout moment en vous connectant."
#: src/view/com/composer/Composer.tsx:425
msgid "Your reply has been published"
msgstr "Votre réponse a été publiée"
#: src/components/dms/ReportDialog.tsx:162
msgid "Your report will be sent to the Bluesky Moderation Service"
msgstr "Votre rapport sera envoyé au Service de Modération de Bluesky"
#: src/screens/Signup/index.tsx:148
msgid "Your user handle"
msgstr "Votre pseudo"